Dissertations / Theses on the topic 'Translation Departments'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translation Departments.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Chen, Yuan Yuan. "A critical review of current E-to-C machine translation of academic abstracts." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586616.
Full textWan, Teng Long. "Reconstructing cultural identity through translation : a case study of the Chinese and English translations of a Macanese novel." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178648.
Full textLam, Chou I. "A descriptive study of how culture-specific terms are glossed in a Chinese translation of Angels and Demons." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586620.
Full textLaw, Mei In. "Assessing online translation systems using the BLEU score : Google Language Tools & SYSTRANBox." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525828.
Full textU, Man Ieng. "A comparative study on translations of daily and banquet menus." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525842.
Full textZhang, Jia Yun. "Coming alive in context : a case of idiom translation in Camel Xiangzi." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586618.
Full textKuok, Sio Man. "Estudo da traducao de notas de imprensa do Comissariado contra a Corrupcao : analise do processo das formas passivas." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2552506.
Full textCheong, Sin Wan. "From language of a HCC to a LCC : a study of Chinese-Eenglish translation of MAM articles." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525835.
Full textMou, Hang Mui. "An investigation of business translation : a case study of translation of The Bulletin." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178625.
Full textHu, Song. "Examining strategies and methods in advertisement translation." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456354.
Full textSong, Xiao Dong. "Investigating adaptive translation from a functional perspective : a case study of commercial advertisement translation." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1781059.
Full textTang, Chi Wai. "Portuguese-Chinese machine translation based on translation corresponding tree (TCT) annotation scheme." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1446091.
Full textLi, Huang. "Teoria da relevancia : uma analise das lacunas culturais na traducao de Viver." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2531565.
Full textChoi, Wai Kuan. "Translation shifts of speech roles and modality in legislative and business texts." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586619.
Full textLam, Oi Lin. "Communication via Vinay and Darbelnet's translation strategies : a case study of the book Common Knowledge about Chinese Culture." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456351.
Full textSio, In San. "Translating Chinese humor in movie subtitles : a case study." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525504.
Full textFu, Xing. "On the hybridity of Chinese-English translation of Report on the Work of the Government." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456355.
Full textLei, Yan Bo. "Metaphors in Chinese literary translation : a case study of Fortress Besieged." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525529.
Full textShen, Pei Pei. "Communicating over cultural default through translation." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1943959.
Full textTam, Heng Wa. "Knowledge-based intelligent photoshot-to-translation system." Thesis, University of Macau, 2005. http://umaclib3.umac.mo/record=b1692869.
Full textPun, Chi Man. "A Portuguese-Chinese corpus-based machine translation system." Thesis, University of Macau, 1997. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636986.
Full textLong, Sin Sai. "Analyzing English translation of Chinese menus from a cultural perspective." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178630.
Full textWu, Fei. "An online domain-based Portuguese-Chinese machine translation system." Thesis, University of Macau, 1999. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636999.
Full textLam, Kin Man. "Culture-specific reference and functional priority : function shifts through speech translation." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178683.
Full textLuo, Meng Jin. "A study of translations of two-part allegorical sayings in Hong Lou Meng." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525528.
Full textGuan, Xin. "Context-based translation of constant concept values in e-business." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780719.
Full textWang, Shuang. "A critical evaluation of two on-line machine translation systems : Google & Systran." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456356.
Full textTan, Juan. "Adapting for intended functions : a study of tourist publicity translation from a functiomal perspective." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1637019.
Full textFong, Oi Peng. "A study of translations of public notice in Greater China Area." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178663.
Full textLei, Man Tat. "A study of international news translations done by the Macao Daily News." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456348.
Full textLei, Chong Wun. "A functionalist evaluation of the English translation of the preface for the Witness the Qing Empire exhibition." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2554097.
Full textQian, Hong. "Join me for the alignment : investigating the appraisal construed and reconstrued in media texts and their translations." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525525.
Full textHo, Ieng Na. "Translating multifunctional texts : policy address delivered by chief executive of MSAR." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780827.
Full textOliveira, Francisco de. "Unsupervised Word Sense Disambiguation using non-aligned bilingual corpus in application to Portuguese-Chinese Machine Translation." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636970.
Full textLeong, Ka Seng. "Research and implementation of Chinese segmentation algorithms and its application to Chinese-Portuguese machine translation system." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1942876.
Full textAddanki, Nikhita. "Android application for USDA (U.S. Department of Agriculture) structural design software." Kansas State University, 2014. http://hdl.handle.net/2097/17628.
Full textOuyang, Qian Hua. "Constructing a model for meaning-dimension interpreting quality assessment : from SFL perspective." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586547.
Full textChao, U. Si. "A study of two Chinese translations of Romeo and Juliet in the light of norm theory." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780839.
Full textXiao, Di. "A study of non-equivalent culture-loaded words in two English translations of Fu Sheng Liu Ji." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178621.
Full textMerianos, Ashley L. "Healthcare Resource Utilization and Tobacco Smoke Exposure among Pediatric Emergency Department Patients." University of Cincinnati / OhioLINK, 2020. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1563272489318599.
Full textIp, Iao Kuan. "An examination of Chinese translations of lexical repetition in Obama's inaugural speech." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456362.
Full textTam, Ieok Lin. "A comparative study of three Chinese translations of Emily Bronte's Wuthering Heights." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2554092.
Full textSeak, Hoi Hung. "Macao temple poems." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456352.
Full textChu, Sio Heng. "A study of real estate advertisement from a functionalist perspective." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178627.
Full textTwomey, Tish Eshelle Tyra. "Imitation and Adaptability in the First-Year Composition Classroom: A Pedagogical Study." Thesis, Virginia Tech, 2003. http://hdl.handle.net/10919/31820.
Full textTian, Jing. "Traduzir a luz da cruz : uma leitura da versao portuguesa do Dao De Jing feita pelo Padre Joaquim Guerra." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2552519.
Full textDoherty, Steven. "Evidence-based implementation of evidence-based asthma guidelines in rural hospital emergency departments." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/1959.13/1061133.
Full textGoussard-Kunz, Irene Maria. "Facilitating African Language translation in the South African Department of Defence." Diss., 2003. http://hdl.handle.net/10500/2105.
Full textHubinová, Aneta. "Proces překladu pro ústřední orgány české státní správy." Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-347033.
Full textAraújo, João Pedro Martins. "Tradução, localização e internacionalização do Website do Departamento de Produção e Sistemas da Escola de Engenharia da Universidade do Minho." Master's thesis, 2017. http://hdl.handle.net/1822/56168.
Full text