To see the other types of publications on this topic, follow the link: Translation Departments.

Dissertations / Theses on the topic 'Translation Departments'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translation Departments.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Chen, Yuan Yuan. "A critical review of current E-to-C machine translation of academic abstracts." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586616.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wan, Teng Long. "Reconstructing cultural identity through translation : a case study of the Chinese and English translations of a Macanese novel." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178648.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Lam, Chou I. "A descriptive study of how culture-specific terms are glossed in a Chinese translation of Angels and Demons." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586620.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Law, Mei In. "Assessing online translation systems using the BLEU score : Google Language Tools & SYSTRANBox." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525828.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

U, Man Ieng. "A comparative study on translations of daily and banquet menus." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525842.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Zhang, Jia Yun. "Coming alive in context : a case of idiom translation in Camel Xiangzi." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586618.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kuok, Sio Man. "Estudo da traducao de notas de imprensa do Comissariado contra a Corrupcao : analise do processo das formas passivas." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2552506.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cheong, Sin Wan. "From language of a HCC to a LCC : a study of Chinese-Eenglish translation of MAM articles." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525835.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mou, Hang Mui. "An investigation of business translation : a case study of translation of The Bulletin." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178625.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Hu, Song. "Examining strategies and methods in advertisement translation." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456354.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Song, Xiao Dong. "Investigating adaptive translation from a functional perspective : a case study of commercial advertisement translation." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1781059.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Tang, Chi Wai. "Portuguese-Chinese machine translation based on translation corresponding tree (TCT) annotation scheme." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1446091.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Li, Huang. "Teoria da relevancia : uma analise das lacunas culturais na traducao de Viver." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2531565.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Choi, Wai Kuan. "Translation shifts of speech roles and modality in legislative and business texts." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586619.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Lam, Oi Lin. "Communication via Vinay and Darbelnet's translation strategies : a case study of the book Common Knowledge about Chinese Culture." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456351.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Sio, In San. "Translating Chinese humor in movie subtitles : a case study." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525504.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Fu, Xing. "On the hybridity of Chinese-English translation of Report on the Work of the Government." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456355.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Lei, Yan Bo. "Metaphors in Chinese literary translation : a case study of Fortress Besieged." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525529.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Shen, Pei Pei. "Communicating over cultural default through translation." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1943959.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Tam, Heng Wa. "Knowledge-based intelligent photoshot-to-translation system." Thesis, University of Macau, 2005. http://umaclib3.umac.mo/record=b1692869.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pun, Chi Man. "A Portuguese-Chinese corpus-based machine translation system." Thesis, University of Macau, 1997. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636986.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Long, Sin Sai. "Analyzing English translation of Chinese menus from a cultural perspective." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178630.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Wu, Fei. "An online domain-based Portuguese-Chinese machine translation system." Thesis, University of Macau, 1999. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636999.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Lam, Kin Man. "Culture-specific reference and functional priority : function shifts through speech translation." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178683.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Luo, Meng Jin. "A study of translations of two-part allegorical sayings in Hong Lou Meng." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525528.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Guan, Xin. "Context-based translation of constant concept values in e-business." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780719.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Wang, Shuang. "A critical evaluation of two on-line machine translation systems : Google & Systran." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456356.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Tan, Juan. "Adapting for intended functions : a study of tourist publicity translation from a functiomal perspective." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1637019.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Fong, Oi Peng. "A study of translations of public notice in Greater China Area." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178663.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Lei, Man Tat. "A study of international news translations done by the Macao Daily News." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456348.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Lei, Chong Wun. "A functionalist evaluation of the English translation of the preface for the Witness the Qing Empire exhibition." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2554097.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Qian, Hong. "Join me for the alignment : investigating the appraisal construed and reconstrued in media texts and their translations." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2525525.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ho, Ieng Na. "Translating multifunctional texts : policy address delivered by chief executive of MSAR." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780827.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Oliveira, Francisco de. "Unsupervised Word Sense Disambiguation using non-aligned bilingual corpus in application to Portuguese-Chinese Machine Translation." Thesis, University of Macau, 2006. http://umaclib3.umac.mo/record=b1636970.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Leong, Ka Seng. "Research and implementation of Chinese segmentation algorithms and its application to Chinese-Portuguese machine translation system." Thesis, University of Macau, 2008. http://umaclib3.umac.mo/record=b1942876.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Addanki, Nikhita. "Android application for USDA (U.S. Department of Agriculture) structural design software." Kansas State University, 2014. http://hdl.handle.net/2097/17628.

Full text
Abstract:
Master of Science<br>Department of Computing and Information Sciences<br>Mitchell L. Neilsen<br>The computer industry has seen a growth in the development of mobile applications over the last few years. Tablet/Mobile applications are preferred over their desktop versions due to their increased accessibility and usability. Android is the most popular mobile OS in the world. It not only provides a world-class platform for creating several apps, but also consists of an open marketplace for distributing them to Android users everywhere. This openness has led to it being a favorite for consumers an
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ouyang, Qian Hua. "Constructing a model for meaning-dimension interpreting quality assessment : from SFL perspective." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586547.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Chao, U. Si. "A study of two Chinese translations of Romeo and Juliet in the light of norm theory." Thesis, University of Macau, 2007. http://umaclib3.umac.mo/record=b1780839.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Xiao, Di. "A study of non-equivalent culture-loaded words in two English translations of Fu Sheng Liu Ji." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178621.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Merianos, Ashley L. "Healthcare Resource Utilization and Tobacco Smoke Exposure among Pediatric Emergency Department Patients." University of Cincinnati / OhioLINK, 2020. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1563272489318599.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ip, Iao Kuan. "An examination of Chinese translations of lexical repetition in Obama's inaugural speech." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456362.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Tam, Ieok Lin. "A comparative study of three Chinese translations of Emily Bronte's Wuthering Heights." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2554092.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Seak, Hoi Hung. "Macao temple poems." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456352.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Chu, Sio Heng. "A study of real estate advertisement from a functionalist perspective." Thesis, University of Macau, 2009. http://umaclib3.umac.mo/record=b2178627.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Twomey, Tish Eshelle Tyra. "Imitation and Adaptability in the First-Year Composition Classroom: A Pedagogical Study." Thesis, Virginia Tech, 2003. http://hdl.handle.net/10919/31820.

Full text
Abstract:
The use of imitation exercisesâ writing activities employing model texts and the modeling of writing-process behaviorsâ in the First Year composition classroom can have many benefits for both student writers and teachers, and offers practical solutions to some of the problems facing student writers in today's colleges. First Year writing students are often unaware that they are part of a larger academic community. They often lack exposure to and understanding of academic standards. They don't understand that "good" writing is not a blanket-concept but is determined on a situational basis,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Tian, Jing. "Traduzir a luz da cruz : uma leitura da versao portuguesa do Dao De Jing feita pelo Padre Joaquim Guerra." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2552519.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Doherty, Steven. "Evidence-based implementation of evidence-based asthma guidelines in rural hospital emergency departments." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/1959.13/1061133.

Full text
Abstract:
Research Doctorate - Doctor of Philosophy (PhD)<br>Knowledge translation refers to the process whereby the findings from high quality clinical research are incorporated into clinical practice. Knowledge translation is therefore a key step in improving health care and ensuring that the benefits of clinical research flow onto patients. A gap currently exists between research and clinical practice because of uncertainty surrounding the best strategies to achieve knowledge translation. Evidence-Based Implementation is a concept that builds on the principals of evidence-based medicine and can be de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Goussard-Kunz, Irene Maria. "Facilitating African Language translation in the South African Department of Defence." Diss., 2003. http://hdl.handle.net/10500/2105.

Full text
Abstract:
This study aimed to determine whether the current African language translation facilitation course (ALTFC) held at the Directorate Language Services (D Lang) is in tune with contemporary trends in translator training, as well as the needs of the South African Department of Defence (DOD) and ALTFC candidates. In order to accomplish these aims, the research methodology was divided into a theoretical component in the form of a literature survey and an empirical component by means of questionnaire research. While the literature survey revealed that with the exception of using corpora of parallel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hubinová, Aneta. "Proces překladu pro ústřední orgány české státní správy." Master's thesis, 2016. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-347033.

Full text
Abstract:
This thesis deals with the translation process in Czech central state administration bodies - more precisely in the ministries. The theoretical part of the thesis presents a definition of the terms institution and institutional translation and specifies the activities and functions of individual ministries. Ministries can be divided into two groups based on the presence of a translation department in their organizational structure: ministries with a translation department and ministries without a translation department. After that, selected publications on institutional translation in national
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Araújo, João Pedro Martins. "Tradução, localização e internacionalização do Website do Departamento de Produção e Sistemas da Escola de Engenharia da Universidade do Minho." Master's thesis, 2017. http://hdl.handle.net/1822/56168.

Full text
Abstract:
Relatório do estágio curricular de mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue<br>O presente relatório de estágio foi realizado no âmbito do Mestrado em Tradução e Comunicação Multilingue. O estágio curricular teve a duração de quatro meses e surgiu da necessidade do DPS (Departamento de Produção e Sistemas), da Escola de Engenharia da Universidade do Minho, atualizar e internacionalizar o seu Website. Ao longo do presente relatório abordo a temática da globalização e o seu impacto na internacionalização, localização e tradução, relacionando com a gestão terminológica, gestão de projetos d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!