Academic literature on the topic 'Translation into Hindi'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation into Hindi.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Translation into Hindi"

1

Manikkannan, Prof D. "HINDI TEXT CATEGORIZATION & TRANSLATION." INTERANTIONAL JOURNAL OF SCIENTIFIC RESEARCH IN ENGINEERING AND MANAGEMENT 07, no. 12 (2023): 1–10. http://dx.doi.org/10.55041/ijsrem27535.

Full text
Abstract:
The Hindi Text Translation and Categorization aims to develop a comprehensive system for translating and categorizing Hindi text content. This project addresses the growing need for effective language processing tools in the context of Hindi, one of the most widely spoken languages globally. The project consists of two primary components: translation and categorization. The translation module employs state-of-the-art machine translation techniques to provide accurate and contextually relevant translations between Hindi and other languages. This functionality is essential for breaking down lang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Madaan, Vishu, and Prateek Agrawal. "Anuvaad." International Journal of Social Ecology and Sustainable Development 13, no. 1 (2022): 1–14. http://dx.doi.org/10.4018/ijsesd.295088.

Full text
Abstract:
Machine Translation is best alternative to traditional manual translation. The corpus of Sanskrit literature includes a rich tradition of philosophical and religious texts as well as poetry, music, drama, scientific, technical and other texts. Due to the modernization of tradition and languages, Sanskrit is not on everyone's lips. Translation makes it convenient for users to understand the unknown text. This paper presents a language Machine Translation System from Hindi to Sanskrit and Sanskrit to Hindi using a rule-based technique. We developed a machine translation tool 'anuvaad' which tran
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sharma, Sandeep. "Short Note: Chichewa and Hindi Back Translations of the Bible: A Comparative Check of Translation Techniques." Journal of Translation 14, no. 1 (2018): 42–47. http://dx.doi.org/10.54395/jot-69624.

Full text
Abstract:
The Bible in India has been seen by some as an offshoot of the missionary movement in pre- and post-independence times. Such allegations belie a technical or stylistic reading of the translated scriptures into Hindi, which is the great unread aspect of the Bible. The Bible translated into Hindi is titled Dharmasastra. The present study aims to compare the Hindi version with another translation in a completely different part of the world, the Chichewa Bible. Chichewa is a Bantu language widely spoken in SE Africa. It turns out that the Hindi translation of the Bible is surprisingly close to the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Iyengar, Srinivasan, Shirish Karande, and Sachin Lodha. "English to Hindi Translation Protocols for an Enterprise Crowd." Proceedings of the AAAI Conference on Human Computation and Crowdsourcing 1 (November 3, 2013): 34–35. http://dx.doi.org/10.1609/hcomp.v1i1.13125.

Full text
Abstract:
We present early results on crowd sourcing translations in an enterprise setting. We show that several weak translators can together converge to translation quality higher than individually plausible. We share learning about post editing of translations and the effort perceived by the crowd. A key observation is that a protocol “machine-human-human” that utilizes two-hop post editing can provide an almost expert quality translation. Finally, we discuss methods that can choose the best translation among several candidates.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mukhopadhyay, Subhodeep. "Lost in Untranslatability: Ishvara, Allah and Interfaith Dialogue." June-July 2024, no. 44 (June 13, 2024): 1–9. http://dx.doi.org/10.55529/jlls.44.1.9.

Full text
Abstract:
While translation plays a vital role in bridging intercultural gaps, it struggles to convey the exact meaning of certain ideas due to the unique characteristics and structures inherent in each language and the underlying social context. This difficulty is pronounced when translating between the language pair Hindi and Urdu, which, despite both originating from Khari Boli, have diverged significantly under the influences of Hinduism and Islam. In an Indian social context, the Arabic-origin Urdu word Allah is often equated with the Sanskrit-origin Hindi word Ishvara. However, this translation is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mukhopadhyay, Subhodeep. "Lost in Untranslatability: Ishvara, Allah and Interfaith Dialogue." June-July 2024, no. 44 (June 13, 2024): 1–9. http://dx.doi.org/10.55529/10.55529/jlls.44.1.9.

Full text
Abstract:
While translation plays a vital role in bridging intercultural gaps, it struggles to convey the exact meaning of certain ideas due to the unique characteristics and structures inherent in each language and the underlying social context. This difficulty is pronounced when translating between the language pair Hindi and Urdu, which, despite both originating from Khari Boli, have diverged significantly under the influences of Hinduism and Islam. In an Indian social context, the Arabic-origin Urdu word Allah is often equated with the Sanskrit-origin Hindi word Ishvara. However, this translation is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gangwar, Sonali, and Iram Naim. "Development of Offline Translation Software for English to Hindi." International Journal for Research in Applied Science and Engineering Technology 12, no. 4 (2024): 582–85. http://dx.doi.org/10.22214/ijraset.2024.59808.

Full text
Abstract:
Abstract: This article provides a comprehensive study on the development of offline applications for English to Hindi translation. The project leverages the Moses statistical machine translation system to achieve the goal of seamless text-to-text translation between two languages without the need for online APIs. The report covers many aspects of the project, including methods for learning translation techniques and using dynamic programming to calculate the cheapest possible translation methods for foreign languages. Carefully consider the translation by analyzing the quoted words one after t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pandey, Vikas, Dr M. V. Padmavati, and Dr Ramesh Kumar. "Hindi Chhattisgarhi Machine Translation System Using Statistical Approach." Webology 18, Special Issue 02 (2021): 208–22. http://dx.doi.org/10.14704/web/v18si02/web18067.

Full text
Abstract:
Machine Translation is a subfield of Natural language Processing (NLP) which uses to translate source language to target language. In this paper an attempt has been made to make a Hindi Chhattisgarhi machine translation system which is based on statistical approach. In the state of Chhattisgarh there is a long awaited need for Hindi to Chhattisgarhi machine translation system for converting Hindi into Chhattisgarhi especially for non Chhattisgarhi speaking people. In order to develop Hindi Chhattisgarhi statistical machine translation system an open source software called Moses is used. Moses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kammar, Prashanth, Parashuram Baraki, Sunil Kumar Ganganayaka, Manjunath Swamy Byranahalli Eraiah, and Kolakaluri Lakshman Arun Kumar. "Sanskrit to Hindi language translation using multimodal neural machine translation." Indonesian Journal of Electrical Engineering and Computer Science 34, no. 2 (2024): 1235. http://dx.doi.org/10.11591/ijeecs.v34.i2.pp1235-1245.

Full text
Abstract:
Machine translation (MT) is a subfield of computer features that focuses on the automatic translation from one natural language into another without any human involvement. Due to native people interacting in a variety of languages, there is a great need for translating information between languages to send and communicate thoughts. However, they disregard the significance of semantic data encoded in the text features. In this paper, multimodal neural machine translation (MNMT) is proposed for Sanskrit-Hindi translation. The main goal of the proposed method is to fully utilize semantic text fea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Singh, Arvinder, Ninad Bhase, Manav Jain, and Tushar Ghorpade. "Machine Translation Systems for English Captions to Hindi Language Using Deep Learning." ITM Web of Conferences 44 (2022): 03004. http://dx.doi.org/10.1051/itmconf/20224403004.

Full text
Abstract:
Machine Translation is the process of translating text from one language to another which helps to reduce the conversation gap among people from different cultural backgrounds. The task performed by the Machine Translation System is to automatically translate between pairs of different natural languages, where Neural Machine Translation System stands out from all because it provides fluent translation along with reasonable translation accuracy. The Convolution Neural Network encoder is used to find patterns in the images and encode it into a vector that is passed to the Long Short Term Memory
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!