Journal articles on the topic 'Translation Practices'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translation Practices.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Pang, Wenwei, and Jiafeng Zhao. "Tone-fidelity for enrichment – Herder’s translation theory and practices." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 20, no. 1 (2022): 91–115. http://dx.doi.org/10.1075/forum.21011.pan.
Full textRoza, Veni, Melyann Melani, and Muhammad Riko Yohansyah Zulfahmi. "Cross-Cultural Echoes: Exploring Cultural Nuance through Student Translation Practices." Elsya : Journal of English Language Studies 6, no. 3 (2024): 265–77. http://dx.doi.org/10.31849/elsya.v6i3.22410.
Full textPaloposki, Outi. "Kääntämisen hinta." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 12 (April 1, 2019): 9–28. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129363.
Full textMarmaridou, A. Sophia S. "Directionality in Translation Processes and Practices." Target. International Journal of Translation Studies 8, no. 1 (1996): 49–73. http://dx.doi.org/10.1075/target.8.1.04mar.
Full textEaslick, Kathleen. "Literary and cultural exchange: translation trends in the Nordic and Baltic countries." Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies 6, no. 2 (2014): 77–94. http://dx.doi.org/10.53604/rjbns.v16i2_7.
Full textMustafa, Faisal, and Mohammad Kholid. "Translating from English into Indonesian: Which techniques to teach EFL students to be professional translators?" Al-Ta lim Journal 26, no. 2 (2019): 131–46. http://dx.doi.org/10.15548/jt.v26i2.521.
Full textNeupane, Nabaraj. "CULTURAL TRANSLATION OF PROVERBS FROM NEPALI INTO ENGLISH." LLT Journal: A Journal on Language and Language Teaching 24, no. 2 (2021): 299–308. http://dx.doi.org/10.24071/llt.v24i2.3045.
Full textKuusi, Päivi, Tuija Kinnunen, Simo Määttä, and Svetlana Probirskaja. "Kääntämistietoisuus koronakäännöksiä koskevissa laatukäsityksissä." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 17, no. 1 (2024): 73–88. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.136660.
Full textIlle, Enrico. "Literacy, translation, practices." Journal des anthropologues, no. 132-133 (July 8, 2013): 219–42. http://dx.doi.org/10.4000/jda.4963.
Full textConnolly, Brigit, and Harriet Edwards. "Translation: Pairing Practices." Journal of Writing in Creative Practice 6, no. 1 (2013): 3–21. http://dx.doi.org/10.1386/jwcp.6.1.3_2.
Full textNur, Muhammad, Novriyanto Napu, and Magdalena Baga. "A Function-Oriented Analysis of Prophet Name Translation in Abdel Haleem"s "The Quran: A New Translation." TRANS-KATA: Journal of Language, Literature, Culture and Education 5, no. 1 (2024): 79–89. https://doi.org/10.54923/jllce.v5i1.119.
Full textYang, Jingjing, Norhazlina Husin, and Ahmad Muhyiddin Yusof. "Exploring the Consistency between Translation Style Attitudes and Practices." International Journal of Language Education and Applied Linguistics 15, no. 1 (2025): 40–51. https://doi.org/10.15282/xpsznf60.
Full textLee, Tong King. "Translating anglophobia." Target. International Journal of Translation Studies 25, no. 2 (2013): 228–51. http://dx.doi.org/10.1075/target.25.2.04lee.
Full textArffman, Inga. "Unwanted Literal Translation: An Underdiscussed Problem in International Achievement Studies." Education Research International 2012 (2012): 1–13. http://dx.doi.org/10.1155/2012/503824.
Full textJin, Lu, and Yanzhi Wang. "Discourse Production and Distribution in the Translation of City Promotion Materials." European Journal of English Language and Literature Studies 12, no. 7 (2024): 70–99. http://dx.doi.org/10.37745/ejells.2013/vol12n77099.
Full textdel Mar Sánchez Ramos, María. "Mapping new translation practices into translation training." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 65, no. 5 (2019): 615–32. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00114.san.
Full textRobin, Edina. "Translation universals revisited." FORUM / Revue internationale d’interprétation et de traduction / International Journal of Interpretation and Translation 15, no. 1 (2017): 51–66. http://dx.doi.org/10.1075/forum.15.1.03rob.
Full textPhạm Thị Kim Cúc and Đinh Thị Thuý Hiển Đinh. "A NEEDS ANALYSIS OF TRANSLATION MODULES FOR ENGLISH MAJORS AT HUNG VUONG UNIVERSITY." Tạp chí Khoa học và Công nghệ Trường Đại học Hùng Vương 33, no. 4 (2023): 59–69. http://dx.doi.org/10.59775/1859-3968.176.
Full textWashbourne, Kelly. "Nonlinear Narratives: Paths of Indirect and Relay Translation." Meta 58, no. 3 (2014): 607–25. http://dx.doi.org/10.7202/1025054ar.
Full textGuerrero, María José Hernández. "La traducción de letras de canciones en la web de aficionados Lyrics Translate.com." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 1 (2014): 91–108. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.1.06her.
Full textFadli, Muhammad Amril, Baharuddin, and Lalu Ali Wardana. "EXPLORING STUDENTS’ TRANSLATION STRATEGY ON THE GLIMPSE OF US SONG BY JOJI." Journal of English Education Forum (JEEF) 3, no. 1 (2023): 19–29. http://dx.doi.org/10.29303/j.v3i1.453.
Full textFornasiero, Jean, Alistair Rolls, Marie-Laure Vuaille-Barcan, and John West-Sooby. "The Practices of Translation." Australian Journal of French Studies 50, no. 2 (2013): 153–56. http://dx.doi.org/10.3828/ajfs.2013.10.
Full textTihanyi, Catherine. "Ethnographic and Translation Practices." Anthropology News 43, no. 6 (2002): 5–6. http://dx.doi.org/10.1111/an.2002.43.6.5.1.
Full textWoods, Michelle. "Framing translation." Translation and Interpreting Studies 7, no. 1 (2012): 1–18. http://dx.doi.org/10.1075/tis.7.1.01woo.
Full textLee, Seryun. "Translating YouTube vlogs for a global audience: Innovative subtitling and community-building." International Journal of Cultural Studies 24, no. 5 (2021): 767–90. http://dx.doi.org/10.1177/1367877920979717.
Full textGi chan Yang. "Translation, Problems and Practices: Perspectives on Translating Dramatic Texts." Journal of Korean Studies ll, no. 53 (2015): 5–27. http://dx.doi.org/10.17790/kors.2015..53.5.
Full textVenuti, Lawrence. "Translation, History, Narrative." Meta 50, no. 3 (2005): 800–816. http://dx.doi.org/10.7202/011597ar.
Full textInhetveen, Katharina. "Translation Challenges: Qualitative Interviewing in a Multi-Lingual Field." Qualitative Sociology Review 8, no. 2 (2012): 28–45. http://dx.doi.org/10.18778/1733-8077.8.2.03.
Full textHyun, Theresa. "Translation Policy and Literary/Cultural Changes in Early Modern Korea (1895-1921)." Target. International Journal of Translation Studies 4, no. 2 (1992): 191–208. http://dx.doi.org/10.1075/target.4.2.04hyu.
Full textPietrzak-Porwisz, Grażyna. "MELLAN DOMESTICERING OCH EXOTISERING." Folia Scandinavica Posnaniensia 17, no. 1 (2015): 19–34. http://dx.doi.org/10.1515/fsp-2015-0010.
Full textHakami, Adeeb Qasim. "A Systematic Literature Review: The Development of English Translation Studies in Saudi Arabia." English Language and Literature Studies 15, no. 2 (2025): 56. https://doi.org/10.5539/ells.v15n2p56.
Full textGambier, Yves. "Impact of technology on Translation and Translation Studies." Russian Journal of Linguistics 23, no. 2 (2019): 344–61. http://dx.doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-2-344-361.
Full textLiu, Miao. "Scientific Translations of “Da-xue” in 19th Century Russia: A Comparative Analysis of Approaches of Nikita Bichurin and Dmitry Sivillov." Nauchnyi dialog 13, no. 10 (2024): 43–64. https://doi.org/10.24224/2227-1295-2024-13-10-43-64.
Full textZhang, Jinghan, and Siqi Jin. "Comparative Analysis of Pavilion of Prince Teng Based on Construction Grammar." Higher Education and Practice 1, no. 11 (2024): 115–23. https://doi.org/10.62381/h241b18.
Full textAtkinson, Rebecca. "L2 translation in Brazil: Results of a survey." Journal of Specialised Translation, no. 40 (July 25, 2023): 164–87. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2023.529.
Full textNapu, Novriyanto. "Linguistic landscapes in multilingual urban settings: Insights from translation perspectives." Studies in English Language and Education 11, no. 1 (2024): 530–48. http://dx.doi.org/10.24815/siele.v11i1.29559.
Full textKlein, Gabriele. "Passing on Dance: practices of translating the choreographies of Pina Bausch." Revista Brasileira de Estudos da Presença 8, no. 3 (2018): 393–420. http://dx.doi.org/10.1590/2237-266078975.
Full textEsqueda, Marileide Dias. "Interview with Professor Dorothy Kelly." Letras & Letras 35, no. 2 (2019): 204–11. http://dx.doi.org/10.14393/ll63-v35n2-2019-12.
Full textAnastase, Niyonsaba, Mgoma Jambo Japhael, Igunza Onzere Shadrack, Lopez Mikalano, and Bigirindavyi Pamphile. "Challenges and Complexities in Translating Kiswahili Cultural Expressions: A Comparative Analysis and Practical Solutions." GPH-International Journal of Educational Research 8, no. 02 (2025): 94–110. https://doi.org/10.5281/zenodo.14993792.
Full textAzarova, Natalia M. "Non-translation and translation in Heidegger, Losev, and Ortega y Gasset." Slovo.ru: Baltic accent 14, no. 3 (2023): 12–25. http://dx.doi.org/10.5922/2225-5346-2023-3-1.
Full textXu, Mingwu, and Chuanmao Tian. "Exploring the traces of translation." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 1 (2017): 3–20. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.1.02xu.
Full textAli Alshehri, Bodour, and Noha Abdullah Alowedi. "Saudi Translation Agencies and Translation Centers: A Study of Post-Editing Practices." World Journal of English Language 13, no. 3 (2023): 118. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n3p118.
Full textManipuspika, Yana Shanti. "TRANSLATING COLLABORATIVELY: PERSPECTIVES OF NOVICE TRANSLATORS." Premise: Journal of English Education 13, no. 2 (2024): 566. http://dx.doi.org/10.24127/pj.v13i2.8984.
Full textManzura, Begimova. "CLASSIFICATION AND TRANSLATION OF ENGLISH LANGUAGE TEACHING METHODOLOGICAL TERMS." American Journal of Social Science and Education Innovations 6, no. 12 (2024): 300–306. https://doi.org/10.37547/tajssei/volume06issue12-18.
Full textAL Rashid, Hind Saad. "The Role of News Translation in Portraying the Islamist Discourse in News Reports for both Media Institutions (BBC & Al Arabiya)." Arabic Journal for Translation Studies 3, no. 8 (2025): 119–33. https://doi.org/10.63939/ajts.xz36m670.
Full textJózan, Ildikó. "„Idegen szülöttet [...] csempész a családi név alá”." Névtani Értesítő 43 (December 30, 2021): 31–43. http://dx.doi.org/10.29178/nevtert.2021.2.
Full textAl Kausar, Aflatun. "The Qur'an for All: A Historical Analysis of Bengali Translations and Tafsir." QiST: Journal of Quran and Tafseer Studies 4, no. 1 (2025): 125–38. https://doi.org/10.23917/qist.v4i1.7389.
Full textAl-Kadery, Suad Abdulaziz Khalil, та Mohammad Moghim G. Almotiry. "Artificial Intelligence and Ethical Practices: A Study in the Realm of Translatiоn". International Journal of Linguistics and Translation Studies 6, № 2 (2025): 1–15. https://doi.org/10.36892/ijlts.v6i2.563.
Full textBao, Pengfei. "Reinterpreting Benjamin’s Translational Constellation: A Quantum Field Perspective on Interpretive Entanglement in Classical Text Translation Networks." International Journal of Translation and Interpretation Studies 5, no. 2 (2025): 45–58. https://doi.org/10.32996/ijtis.2025.5.2.5.
Full textZhou, Shuxia, Reine Meylaerts, Erbing Hua, and Linhua Zhang. "Trust to test translation practices." Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 10, no. 2 (2024): 117–38. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.00130.zho.
Full text