Academic literature on the topic 'Translation quality assessment'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation quality assessment.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Translation quality assessment"

1

Algryani, Ali. "On the Translation of Linguistic Landscape: strategies and quality assessment." Khazar Journal of Humanities and Social Sciences 24, no. 2 (2021): 5–21. http://dx.doi.org/10.5782/2223-2621.2021.24.2.5.

Full text
Abstract:
This article studies linguistic landscape (LL) from a translational perspective. It aims to examine the translation strategies adopted in translating texts on non-official public signs and assess the quality of their translations. For accomplishing this, the author analysed a corpus of one hundred photos of public signage representing bilingual (translational) content based on two criteria. Namely, the translation strategies employed in translating public signs and the appropriateness of public signage translations for their target readers. The study concludes that several translation strategi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Borunov, I. A. "NMT-translation – basic models, quality assessment." Vestnik of Samara University. History, pedagogics, philology 30, no. 4 (2025): 220–27. https://doi.org/10.18287/2542-0445-2024-30-4-220-227.

Full text
Abstract:
This article is devoted to the topic of evaluating the quality of NMT-translation models, as well as methods of evaluating the quality of the obtained translations. The research we have conducted in the field of comparison of NMT-based translations of special texts is of high relevance in today’s translator work environment, where modern technologies are used to facilitate work processes and improve the quality of services. The purpose of this study is to provide a comprehensive review of current neural machine translation (NMT) models and methods for assessing the quality of translated texts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Hatim, Basil. "Translation Quality Assessment." Translator 4, no. 1 (1998): 91–100. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.1998.10799008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lauscher, Susanne. "Translation Quality Assessment." Translator 6, no. 2 (2000): 149–68. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2000.10799063.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

House, Juliane. "Translation Quality Assessment: Linguistic Description versus Social Evaluation." Traduction 46, no. 2 (2002): 243–57. http://dx.doi.org/10.7202/003141ar.

Full text
Abstract:
Abstract The paper first reports on three different approaches to translation evaluation which emanate from different concepts of “meaning” and its role in translation. Secondly, a functional-pragmatic model of translation evaluation is described, which features a distinction between different types of translations and versions, and stresses the importance of using a “cultural filter” in one particular type of translation. Thirdly, the influence of English as a worldwide lingua franca on translation processes is discussed, and finally the important distinction between linguistic analysis and s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Zhou, Chenliang. "On Mean Dependency Distance as a Metric of Translation Quality Assessment." Indian Journal of Language and Linguistics 2, no. 4 (2021): 23–30. http://dx.doi.org/10.54392/ijll2143.

Full text
Abstract:
This paper has adopted a quantitative approach to carry out a linguistic study, within the theoretical framework of dependency grammar. Translation is a process where source language and target language interact with each other. The present study aims at exploring the feasibility of mean dependency distance as a metric for automated translation quality assessment. The current research hypothesized that different levels of translation are significantly different in the aspect of mean dependency distance. Data of this study were based on the written translation in Parallel Corpus of Chinese EFL
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Karoubi, Behrouz. "Translation quality assessment demystified." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 2 (2016): 253–77. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.2.05kar.

Full text
Abstract:
The current paper aims at developing a conceptual framework to describe translation quality assessment as a complex process of decision making. It starts with a discussion about the great amount of confusion that exists in the usage of terminologies related to the area of translation quality assessment and tries to disambiguate and (re)define key terms that are often taken for granted such as translation, assessment, and quality. The article then deals with developing a theoretical model to explain different stages of the process of translation quality assessment, i.e., collection, synthesis,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Hague, Daryl, Alan Melby, and Wang Zheng. "Surveying Translation Quality Assessment." Interpreter and Translator Trainer 5, no. 2 (2011): 243–67. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2011.10798820.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Basriana, Era, Esti Junining, and Sri Endah Tabiati. "EQUIVALENCE AND TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT TOWARDS NEWS TRANSLATION." Journey: Journal of English Language and Pedagogy 5, no. 2 (2022): 256–69. https://doi.org/10.33503/journey.v5i2.565.

Full text
Abstract:
Translation, along with technological advancement, has been a critical step in enabling the journalistic message to transcend territorial borders. This study aims to determine the type of equivalence contained in the news translation of VICE Indonesia YouTube channel and its impact on the translation quality. The data were taken from the subtitle transcript of VICE Indonesia. This research was conducted by using qualitative descriptive method. Several theories were elaborated within this research namely, Nida & Taber theory of equivalence (cited in Panou, 2013, p.2) and the equivalence the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kharmandar, Mohammad Ali. "Argumentation-based literary translation quality assessment." Journal of Argumentation in Context 5, no. 2 (2016): 139–56. http://dx.doi.org/10.1075/jaic.5.2.02kha.

Full text
Abstract:
This study correlates argumentation, translation, and literature to construct a new model for assessing the quality of translated literature. Literary translation is described as being compatible with the rhetorical stream of argumentation studies, while the study rests on the overriding notion of ethics of difference in argumentative cross-cultural and translational encounters. The model incorporates ethics of difference and interpretive act, pragma-dialectical contributions of scheme/structure and rhetorical/dialectical situations, and aesthetic features including figures of speech and (sub)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Translation quality assessment"

1

Tawbi, Hassan, of Western Sydney Macarthur University, and Faculty of Education. "Translation quality assessment." THESIS_FE_XXX_Tawbi_H.xml, 1994. http://heston.uws.edu.au:8081/1959.7/57.

Full text
Abstract:
As yet, few explicit, practical and easy to implement marking scales for evaluating the quality of translations have been proposed. The purpose of this study is to introduce a new marking guide for making quantitative assessments of the quality of non-literary translations, and to test its practicality through a case study using the Arabic language. On the basis of the results, some generalizations about translation and translation quality assessment are made. Early treatments which dealt with the evaluation of translations are discussed, showing their merits and defects. The new marking guide
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gehrmann, Christoffer. "Translation Quality Assessment : A Model in Practice." Thesis, Högskolan i Halmstad, Sektionen för humaniora (HUM), 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hh:diva-16041.

Full text
Abstract:
When J. R. R. Tolkien’s trilogy The Lord of the Rings was published in Swedish 1959-1961, the translation by Åke Ohlmarks was considered by most critics to be excellent. According to Ohlmarks, even J. R. R. Tolkien himself and his son Christopher were very pleased with it, which Ohlmarks was told by Christopher when he met him in 1975. This is, however, contradicted in the authorised biography of Tolkien by Carpenter (1978), in which Tolkien is said to have been most negative towards the way Ohlmarks handled the text. Before the biography was published, Christopher Tolkien and Ohlmarks had bec
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Sharkas, Hala. "Genre and translation quality : perspectives in quality assessment of English-Arabic translations of popular science genres." Thesis, University of Portsmouth, 2005. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.419067.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Williams, Malcolm. "An argumentation-centred approach to translation quality assessment." Thesis, University of Ottawa (Canada), 2001. http://hdl.handle.net/10393/6217.

Full text
Abstract:
Translation quality assessment (TQA) types may be divided into two main types: (1) models with a quantitative dimension, such as SEPT (1979), Sical (1986) and GTS (2000), and (2) non-quantitative, more textological models such as Nord (1991) and House (1997). Because it tends to focus on microtextual (lexical, syntactic) analysis, sampling and error counts, Type 1 suffers from major shortcomings. First, because of time constraints, it cannot assess, except on the basis of statistical probabilities, the acceptability of the content of the translation as discourse. Second, the microtextual analy
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Benhaddou, Mohamed. "Translation quality assessment : a situational/textual model for the evaluation of Arabic/English translations." Thesis, University of Salford, 1991. http://usir.salford.ac.uk/2082/.

Full text
Abstract:
Translation evaluation is one of the main concerns of translation theorists, members of translation revision boards, and most importantly it is the concern of translator trainers. Translation quality has often been associated with the correctness of the grammatical structure and the appropriateness of the lexical item. Little concern has empirically been given to units larger than the sentence, i.e. text. This seems to be the result of the prevailing linguistic trend that has put more emphasis on a -context-free' sentence, rather than on text in context. This study proposes to investigate, dis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Barghout, Mohamed Abdel-Maguid. "Translation quality assessment : an application of a rhetorical model." Thesis, University of Salford, 1990. http://usir.salford.ac.uk/2083/.

Full text
Abstract:
Translation quality assessment is a fast growing sub-field of Translation Studies. It focuses on the inter-relationships between the text translated from (ST) and the text translated into (TT). These inter-relationships involve the lexis, grammar, syntax, and semantics of both texts. Unlike sentences in isolation, texts are context-bound. Distinctions between text and sentence are made. Text-bound translation can only be conducted and assessed within the domain of text-linguistics. Assessment of translation quality should be based on a definable, applicable, and testable model which, in turn,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Vanderschelden, Isabelle. "Translation evaluation : a study of quality assessment in translation in a French and English context." Thesis, University of Manchester, 1995. https://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.604576.

Full text
Abstract:
Translation evaluation in the sense of quality assessment emerges as a central issue in the prolific field of translation research. This thesis analyses the criteria of quality used for translation evaluation, particularly in the case of literary translation in the context of English and French. It starts with a survey of the theoretical terminology on which quality assessment is based, namely source, target, equivalence, faithfulness, and also considers other relevant issues like cultural factors and linguistic norms. The second theory-oriented chapter examines in more detail what exactly is
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Mariana, Valerie Ruth. "The Multidimensional Quality Metric (MQM) Framework: A New Framework for Translation Quality Assessment." BYU ScholarsArchive, 2014. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/4312.

Full text
Abstract:
This document is a supplement to the article entitled “The Multidimensional Quality Metric (MQM) Framework: A New Framework for Translation Quality Assessment”, which has been acepted for publication in the upcoming January volume of JoSTrans, the Journal of Specialized Translation. The article is a coauthored project between Dr. Alan K. Melby, Dr. Troy Cox and myself. In this document you will find a preface describing the process of writing the article, an annotated bibliography of sources consulted in my research, a summary of what I learned, and a conclusion that considers the future aven
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aladwan, Dima Adwan. "Translation quality assessment : Naguib Mahfouz's Midaq Alley as case study." Thesis, University of Leeds, 2012. http://etheses.whiterose.ac.uk/21140/.

Full text
Abstract:
This thesis is a descriptive, evaluative and comparative study in the field of translation studies. One of the objectives for this thesis is to explore a valid criterion by which a literary translation can be evaluated efficiently and to assess the translation of the selected novel for this research. The aim of this study is to measure the shifts which occurred between TTl and TT2 when compared to the ST. The thesis also aims at highlighting the significance of culture and the way cultures are introduced to the Tar et readership through translation. It is thought that the strategy of Foreigniz
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Vasconcellos, Maria Lucia Barbosa de. "Retextualizing dubliners : a systemic finctional approach to translation quality assessment." reponame:Repositório Institucional da UFSC, 1997. http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/77100.

Full text
Abstract:
Tese (Doutorado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão<br>Made available in DSpace on 2012-10-17T00:49:40Z (GMT). No. of bitstreams: 0Bitstream added on 2016-01-08T21:33:47Z : No. of bitstreams: 1 109894.pdf: 24321845 bytes, checksum: 2955bb308e2bee9bafc59b504e1e3894 (MD5)<br>Esta tese propõe um tipo especial de análise, descrição lingüística e avaliação de textos literários traduzidos, baseando-se no referencial teórico da Lingüística Sistêmico-Funcional, uma teoria de linguagem que toma como ponto de partida as significações das expressões lingüísticas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Translation quality assessment"

1

Moorkens, Joss, Sheila Castilho, Federico Gaspari, and Stephen Doherty, eds. Translation Quality Assessment. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

House, Juliane. Translation quality assessment: A model revisited. G. Narr, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Malcolm, Williams. Translation quality assessment: An argumentation-centred approach. University of Ottawa Press, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Barghout, Mohammed Abdel-Maquid. Translation quality assessment - an application of a rhetorical model. University ofSalford, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Benhaddou, Mohamed. Translation quality assessment: a situational/textual model for the evaluation of Arabic/English translations. University of Salford, 1991.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

A, Shumaker Sally, and Berzon Richard A, eds. The international assessment of health-related quality of life: Theory, translation, measurement and analysis. Rapid Communications, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

House, Juliane. Translation Quality Assessment. Routledge, 2014. http://dx.doi.org/10.4324/9781315752839.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Translation Quality Assessment. 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Literary translation quality assessment. Lincom Europa, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

House, Juliane. Translation Quality Assessment: Past and Present. Taylor & Francis Group, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Translation quality assessment"

1

Verplaetse, Heidi, and An Lambrechts. "Analytical translation quality assessment." In Research Into Translation and Training in Arab Academic Institutions. Routledge, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9781003034667-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Wang, Peng, and David B. Sawyer. "Machine Translation Quality Assessment and Quality Estimation." In Machine Learning in Translation. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003321538-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

House, Juliane. "Corpora and Translation Quality Assessment." In The Routledge Handbook of Corpus Translation Studies. Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781003184454-39.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

House, Juliane. "Translation Quality Assessment: Past and Present." In Translation: A Multidisciplinary Approach. Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137025487_13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sartorius, N., and W. Kuyken. "Translation of Health Status Instruments." In Quality of Life Assessment: International Perspectives. Springer Berlin Heidelberg, 1994. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-642-79123-9_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Iglesias Fernández, Emilia. "Understanding variability in interpreting quality assessment." In Tracks and Treks in Translation Studies. John Benjamins Publishing Company, 2013. http://dx.doi.org/10.1075/btl.108.06igl.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Klaudy, Kinga. "Quality assessment in school vs professional translation." In Teaching Translation and Interpreting 3. John Benjamins Publishing Company, 1996. http://dx.doi.org/10.1075/btl.16.27kla.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Castilho, Sheila, Stephen Doherty, Federico Gaspari, and Joss Moorkens. "Approaches to Human and Machine Translation Quality Assessment." In Machine Translation: Technologies and Applications. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Doherty, Stephen, Joss Moorkens, Federico Gaspari, and Sheila Castilho. "On Education and Training in Translation Quality Assessment." In Machine Translation: Technologies and Applications. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-91241-7_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Pedersen, Jan. "High felicity: A speech act approach to quality assessment in subtitling." In Benjamins Translation Library. John Benjamins Publishing Company, 2008. http://dx.doi.org/10.1075/btl.78.11ped.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Translation quality assessment"

1

Gao, Yujia. "Research on Intelligent Algorithms of Deep Learning in English Translation Quality Assessment." In 2024 IEEE 2nd International Conference on Sensors, Electronics and Computer Engineering (ICSECE). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/icsece61636.2024.10729297.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lyu, Xiaoling, Rui Wang, and Zhao Zhang. "Research on English Translation Quality Assessment System Based on Machine Learning and Neural Network." In 2025 IEEE International Conference on Electronics, Energy Systems and Power Engineering (EESPE). IEEE, 2025. https://doi.org/10.1109/eespe63401.2025.10986984.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Amin, Iqbal Pahlevi, Haotian Tan, Kurniawati Azizah, and Sakriani Sakti. "Chunk Size Scheduling for Optimizing the Quality-Latency Trade-off in Simultaneous Speech Translation." In 2024 27th Conference of the Oriental COCOSDA International Committee for the Co-ordination and Standardisation of Speech Databases and Assessment Techniques (O-COCOSDA). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/o-cocosda64382.2024.10800559.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Ryabko, Boris, and Nadezhda Savina. "Comparative method for quantitative assessment of the quality of translations." In 2024 IEEE International Multi-Conference on Engineering, Computer and Information Sciences (SIBIRCON). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/sibircon63777.2024.10758508.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Sofyan, Rudy, and Bahagia Tarigan. "Function-based Translation Quality Assessment." In International Conference of Science, Technology, Engineering, Environmental and Ramification Researches. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0010099317551764.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Herget, Katrin. "Bridging Theory and Practice: The Role of Language Quality Assessment in Translation Technology Training." In Eleventh International Conference on Higher Education Advances. Editorial Universitat Politècnica de València (edUPV), 2025. https://doi.org/10.4995/head25.2025.19997.

Full text
Abstract:
In today’s globalized economy, delivering high-quality translations is essential for effective cross-cultural communication and professional localization. Machine Translation Evaluation (MTE), supported by Language Quality Assessment (LQA) frameworks within Translation Management Systems, provides systematic methods for evaluating the accuracy, fluency, and contextual relevance of machine-generated translations. This study explores the integration of LQA workflow into Translation Technology education at the University of Aveiro, where 14 Master’s students in Specialized Translation were tasked
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Wang, Zhuo, and Yu Wang. "Translation Quality Assessment in Relevance Theory." In 4th Annual International Conference on Management, Economics and Social Development (ICMESD 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icmesd-18.2018.105.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Zhu, Yafei, Daisy Monika Lal, Sofiia Denysiuk, and Ruslan Mitkov. "From Neural Machine Translation to Large Language Models: Analysing Translation Quality of Chinese Idioms." In New Trends in Translation and Technology Conference 2024. INCOMA Ltd. Shoumen, BULGARIA, 2024. http://dx.doi.org/10.26615/issn.2815-4711.2024_021.

Full text
Abstract:
Idioms present a formidable challenge for machine translation (MT) due to their figurative, culture-specific, and linguistic complexity. In this study, we compiled a corpus of 100 Chinese idioms from the Dictionary of Chinese Idioms and conducted quantitative analyses of nine state-of-the-art MT systems. Recognising the linguistic complexity of idioms, we introduced AIE, a new evaluation metric for translations, derived from its three assessment criteria: Accuracy, Intelligibility, and Elegance. In this framework, we suggest assigning distinct weights to its metrics, supported by empirical evi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Liu, Xiyun, and Youbin Zhao. "The study on Translation Quality Assessment in the Translation Contests Based on Malcolm Williams' Argumentation-centered Translation Quality Assessment Model." In 2016 International Conference on Humanity, Education and Social Science. Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/ichess-16.2016.119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Щеголева, А. И. "USING THE INFORMATION-THEORETIC METHOD OF CLASSIFICATION TO ANALYZE THE QUALITY OF TRANSLATION OF LITERARY TEXTS." In Сборник трудов XVIII Российской конференции "РАСПРЕДЕЛЕННЫЕ ИНФОРМАЦИОННО-ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ РЕСУРСЫ". Crossref, 2023. http://dx.doi.org/10.25743/dir.2022.98.12.041.

Full text
Abstract:
Для анализа переводов требуется разработать количественную оценку степени сохранения переводчиком оригинального стиля автора и создать метод, позволяющий определять степень близости перевода к оригиналу. Адаптирован теоретико-информационный метод, предложенный для атрибуции литературных текстов и рассмотрены переводы литературных произведений с английского языка на русский и с русского на английский. Разработан метод определения качества перевода, считая, что перевод тем лучше, чем больше сохраняется стиль писателя и чем меньше проявляется стиль переводчика. To analyze translations, we invente
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Translation quality assessment"

1

Bima, Luhur, Arjuni Rahmi Barasa, Shintia Revina, Niken Rarasati, and Asri Yusrina. Screening Teachers in Indonesia: Does Ex-Ante Teacher Characteristics Assessment Predict Teaching Effectiveness? Research on Improving Systems of Education (RISE), 2023. http://dx.doi.org/10.35489/bsg-rise-wp_2023/134.

Full text
Abstract:
Selecting good teachers is vital as it can lead to a pool of teachers who will continuously strive to improve their teaching quality. Therefore, strengthening the assessment tools for screening effective teachers at their point of entry into the profession is important to improving teaching quality. While abundant studies have been conducted on improving teacher screening strategies in developed countries, only few have examined the process in the contexts of developing countries. Our study aims to enrich the literature on improving teacher screening in developing countries by testing sixty-tw
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!