Academic literature on the topic 'Translation School of Toledo'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation School of Toledo.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Translation School of Toledo"

1

Makhmudov, Otabek. "THE TOLEDO SCHOOL –MYTH OR REALITY:A REFUTATIONSTO J.S.SANTOYO AND A.KALASHNIKOV." JOURNAL OF LOOK TO THE PAST 4, no. 4 (2021): 38–48. http://dx.doi.org/10.26739/2181-9599-2021-4-5.

Full text
Abstract:
In the article, based on the results of a study conducted on the topic of studying the scientific heritage of Eastern scholars in medieval European translation centers, attempts to clarify the various views on the formation and stages of the Toledo School, as well as on the naming of this center, existing in science.It is well known that the centuries of the existence of the Toledo school were the beginning of a process of great cultural upheavals in Europe, therefore it has always attracted the attention of researchers. Therefore, European experts have carried out a number of studies to study
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Iovenko, Valery. "Everything can do the Kings and the Queens." Cuadernos Iberoamericanos, no. 2 (June 28, 2018): 26–29. http://dx.doi.org/10.46272/2409-3416-2018-2-26-29.

Full text
Abstract:
The article examines the important role which played in the history some European monarchs in the IX–XVIII ages. These kings and queens took part in the activities of the community of translators and interpreters. Their work was connected not only with the organization of the translator’s job in their countries (England, Spain, Russia), but with doing by these kings and queens translations from the foreign languages to mother tongues. The article pays special attention to the personality of the Spanish king Alfonso X Sage who opened at the XIII age the second stage of the famous Translator’s S
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Serrano Patón, Luisa Mª. "The Identification of Gundisalvo's Main Contributor." FITISPos International Journal 2 (April 24, 2015): 122–31. http://dx.doi.org/10.37536/fitispos-ij.2015.2.0.36.

Full text
Abstract:
Abstract: The main issue of this article will revolve around the School of Translators of Toledo, one of the first European institutions carrying out translations that could be considered as translations within the Public Services and examples of Community Translation. The main objectives of this project will be to highlight the institution, as well as to carry out an inner investigation for trying to demonstrate the identity of one of the School’s most relevant translators: Gundisalvo’s main contributor, analyzing documents found in the current School’s Library and in the Cathedral Archive of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

BRASA DÍEZ, Mariano. "Métodos y cuestiones filosóficas en la escuela de traductores de Toledo." Revista Española de Filosofía Medieval 4 (October 1, 1997): 35. http://dx.doi.org/10.21071/refime.v4i.9701.

Full text
Abstract:
Philosophical questions and method in Toledo Translaters School. In this paper, after a preliminary section on twelfth-century Spain, I will present Medieval Renaissance Toledo where -in the School of Translators- the great translators did their work, and out of which most of the philosophical works by Arab Authors, translated to latin, emerged. I will also talk about other roads, other regions, and other translators. Finally, I will the Alfonsian translations and I will conclude with two appendices showing the works translated by Ibn Daound-Gundisalvo and by Gerardo de Cremona.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gomez-Aranda, Mariano. "The Contribution of the Jews of Spain to the Transmission of Science in the Middle Ages." European Review 16, no. 2 (2008): 169–81. http://dx.doi.org/10.1017/s1062798708000161.

Full text
Abstract:
The Jews of Spain in the Middle Ages played an important role in the transmission of Graeco-Arabic learning by translating, or participating in translations, of scientific texts. They also composed original works on mathematics, astronomy, astrology and medicine in which they adapted the theories of the ancients for their own time. Science was used by the ruling powers as an element of prestige, and by the Jewish scientists as a way to obtain a high social status. The policy of cultural sponsorship of Muslim caliphs, as well as of Christian kings, was fundamental in the process of transmission
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Shmonin, Dmitry. "Toledo Principles and Theology in School." State Religion and Church in Russia and Worldwide 35, no. 4 (2017): 72–88. http://dx.doi.org/10.22394/2073-7203-2017-35-4-72-88.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

REINHARDT, Klaus. "El árbol apostolical, parte del Árbol de la ciencia, de Raimundo Lulio, en una versión castellana del siglo XV. Introducción y edición del prólogo." Revista Española de Filosofía Medieval 10 (October 1, 2003): 245. http://dx.doi.org/10.21071/refime.v10i.9266.

Full text
Abstract:
The manuscript 21-7 of the Cathedral Library of Toledo contains a medieval translation of the Arbor apostolicalis, part of the Arbor scientiae, of Ramon Lull, together with a preface addressed from a anonymous lulist to the archbishop of Toledo, probably Alfonso Carrillo. The article investigates the manuscript, ignored from the historians of the lulisme, and presents an edition of the preface.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jankun, Jerzy, Roberta Redfern, and Arjun Sabharwal. "Editorial: what editors welcome." Translation: The University of Toledo Journal of Medical Sciences 5 (June 27, 2018): 1–2. http://dx.doi.org/10.46570/utjms.vol5-2018-200.

Full text
Abstract:
Translation; The University of Toledo Journal of Medical Sci- ences, online journal, launched a few years ago by UT, is accepting again papers in all aspects of medical sciences in four different categories.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Pym, Anthony. "Twelfth-Century Toledo and Strategies of the Literalist Trojan Horse." Target. International Journal of Translation Studies 6, no. 1 (1994): 43–66. http://dx.doi.org/10.1075/target.6.1.04pym.

Full text
Abstract:
Abstract The scientific translating associated with twelfth-century Toledo remains a poorly understood phenomenon. Attention to its political dimension suggests that it should not be attached to the state-subsidized work carried out under Alfonso X after 1250 but is better explained in terms of Cluniac sponsorship of the first Latin translation of the Qur'an in 1142. This approach reveals grounds for potential conflict between the foreign scientific translators and the Toledo cathedral. Such conflict would nevertheless have been smoothed over by certain translation principles serving both scie
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Arráez-Aybar, Luis-Alfonso, José-L. Bueno-López, and Nicolas Raio. "Toledo School of Translators and their influence on anatomical terminology." Annals of Anatomy - Anatomischer Anzeiger 198 (March 2015): 21–33. http://dx.doi.org/10.1016/j.aanat.2014.12.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!