Journal articles on the topic 'Translations from African'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations from African.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Krasnova, Elena. "The importance of translating Karen Blixen’s novel The African Farm from Danish." Scandinavian Philology 21, no. 2 (2023): 282–96. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.206.
Full textAdeyefa, Damola E. "A Postcolonial Insight into African Onomastics in Europhone Translation: A study of D. O. Fagunwa’s Selected Yoruba Narrative Names." Yoruba Studies Review 7, no. 1 (2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v7i1.131435.
Full textMurray, Jeffrey. "Homer the South African." English Today 29, no. 1 (2013): 58–61. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078412000521.
Full textMambambo, John. "From Decolonising the Mind to Kutapanura Pfungwa Dzakatapwa:a translator’s experience." Journal for Translation Studies in Africa 4 (June 8, 2023): 1–19. http://dx.doi.org/10.38140/jtsa.v4i.6234.
Full textWinsnes, Selena Axelrod. "Voices From the Past: Remarks on the Translation and Editing of Published Danish Sources for West African History During the Eighteenth and Nineteenth Centuries." History in Africa 14 (1987): 275–85. http://dx.doi.org/10.2307/3171841.
Full textTrupej, Janko. "The ‘Negro’ in John Steinbeck’s Of Mice and Men: A Comparison of Socialist and Post-Socialist Strategies for Translating Racial Elements." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 12, no. 1 (2015): 119–33. http://dx.doi.org/10.4312/elope.12.1.119-133.
Full textBähre, Erik. "THE JANUS FACE OF INSURANCE IN SOUTH AFRICA: FROM COSTS TO RISK, FROM NETWORKS TO BUREAUCRACIES." Africa 82, no. 1 (2012): 150–67. http://dx.doi.org/10.1017/s0001972011000787.
Full textTrupej, Janko. "Strategies for translating racist discourse about African-Americans into Slovenian." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63, no. 3 (2017): 322–42. http://dx.doi.org/10.1075/babel.63.3.02tru.
Full textNaudé, Jacobus. "The cultural turn in South African translation: rehabilitation, subversion and resistance." Acta Academica: Critical views on society, culture and politics 37, no. 1 (2005): 22–55. https://doi.org/10.38140/aa.v37i1.874.
Full textFakayode, Omotayo I. "Translating Black Feminism: The Case of the East and West German Versions of Buchi Emecheta’s The Joys of Motherhood." Revista Ártemis 27, no. 1 (2019): 132–43. http://dx.doi.org/10.22478/ufpb.1807-8214.2019v27n1.46703.
Full textSimba, Hannah, Miriam Mutebi, Moses Galukande, et al. "Cancer Care Terminology in African Languages." JAMA Network Open 7, no. 8 (2024): e2431128. http://dx.doi.org/10.1001/jamanetworkopen.2024.31128.
Full textBruckmayr, Philipp. "Qur’an Translations in African American (Post-)Muslim Movements." Journal of Qur'anic Studies 26, no. 2 (2024): 218–58. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2024.0589.
Full textRizzi, Giovanni. "African and Rwandan Translations of the Bible." Między Oryginałem a Przekładem 27, no. 3(53) (2021): 85–102. http://dx.doi.org/10.12797/moap.27.2021.53.05.
Full textDeNotto, Michael. "Africa and the New Imperialism: European Borders on the African Continent, 1870‐1914." Charleston Advisor 25, no. 2 (2023): 5–12. http://dx.doi.org/10.5260/chara.25.2.10.
Full textHEYWOOD, COLIN. "‘More than ordinary labour’: Thomas Hyde (1636-1703) and the translation of Turkish documents under the later Stuarts." Journal of the Royal Asiatic Society 26, no. 1-2 (2016): 309–20. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186315000565.
Full textGagiano, A. H. "Two bad-time stories and a song of hope." Literator 23, no. 3 (2002): 161–78. http://dx.doi.org/10.4102/lit.v23i3.348.
Full textMastropierro, Lorenzo, and Kathy Conklin. "Racism and dehumanisation in Heart of Darkness and its Italian translations: A reader response analysis." Language and Literature: International Journal of Stylistics 28, no. 4 (2019): 309–25. http://dx.doi.org/10.1177/0963947019884450.
Full textWijaya, Elyan. "TERJEMAHAN BERANOTASI DONGENG LE FILS À LA RECHERCHE DE SA MÈRE KE DALAM BAHASA INDONESIA." Paradigma, Jurnal Kajian Budaya 9, no. 1 (2019): 15. http://dx.doi.org/10.17510/paradigma.v9i1.244.
Full textDean, David. "Public History from the Global South: Contributions to the Dialogue from South and Southeast Asian Public Historians." International Public History 8, no. 1 (2025): 55–65. https://doi.org/10.1515/iph-2025-2003.
Full textVilela-Jones, Camille. "Brazilian Joyce: An Analysis of Slang in the Brazilian Translations of Ulysses." James Joyce Quarterly 61, no. 3-4 (2024): 257–75. http://dx.doi.org/10.1353/jjq.2024.a941497.
Full textIbikunle, Tolulope. "Pamela J. Olubunmi Smith’s Translation Style in The Freedom Fight and Treasury of Childhood Memories." Yoruba Studies Review 7, no. 1 (2022): 1–26. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v7i1.131454.
Full textZarandona, Juan Miguel. "Achmat Dangor (1948-2020) and M.G. Vassanji (1950-): The Reception of Two Afrindian Voices in Spain." Revista Canaria de Estudios Ingleses, no. 82 (2021): 123–41. http://dx.doi.org/10.25145/j.recaesin.2021.82.09.
Full textAyoola, Gabriel. "On Wale Ogunyemi’s Translation of Chinua Achebe’s Things Fall Apart into Yoruba, Ìgbésí Ayé Okonkwo: A ‘within-to-within’ Approach of its Challenges." Yoruba Studies Review 4, no. 1 (2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v4i1.130036.
Full textRosenblatt, Eli. "A Sphinx upon the Dnieper: Black Modernism and the Yiddish Translation of Race." Slavic Review 80, no. 2 (2021): 280–89. http://dx.doi.org/10.1017/slr.2021.79.
Full textRankin, Mario, and Samkelwe Majola. "THE OFFICIAL TRANSLATION OF THE DASH SCORING SYSTEM TO ISIZULU FOR USE IN SOUTH AFRICA." Orthopaedic Proceedings 105-B, SUPP_15 (2023): 18. http://dx.doi.org/10.1302/1358-992x.2023.15.018.
Full textZajas, Pawel. "South goes East. Zuid-Afrikaanse literatuur bij Volk & Welt." Tydskrif vir Letterkunde 57, no. 2 (2020): 67–80. http://dx.doi.org/10.17159/tl.v57i2.8324.
Full textTrowell, Haydn, and Satoshi Nambu. "“Pseudo-dialect” or “role language”? Speech varieties in three Japanese translations of Gone with the Wind." Journal of Japanese Linguistics 39, no. 2 (2023): 237–60. http://dx.doi.org/10.1515/jjl-2023-2014.
Full textMoropa, Koliswa, and Bulelwa Nokele. "Multilingual parallel corpus: An institutional resource for terminology development at the University of South Africa (Unisa)." Corpus-based Translation Studies (CBTS) 11, no. 2 (2023): 141–65. http://dx.doi.org/10.32714/ricl.11.02.08.
Full textJones, Adam. "Still Underused: Written German Sources for West Africa Before 1884." History in Africa 13 (1986): 225–44. http://dx.doi.org/10.2307/3171543.
Full textMudau, Thama, Martha L. Kabinde-Machate та Itani Peter Mandende. "Examining Translators’ Experiences in Translating Grade 4 Geography Concepts from English to Tshivenḓa". Forum for Linguistic Studies 6, № 5 (2024): 383–97. http://dx.doi.org/10.30564/fls.v6i5.7007.
Full textMidžić, Simona. "Responses to Toni Morrison's oeuvre in Slovenia." Acta Neophilologica 36, no. 1-2 (2003): 49–61. http://dx.doi.org/10.4312/an.36.1-2.49-61.
Full textAbiola, O. Arowolo, R. Oluwatoyin Adebisi, and S. Olalekan Akinola. "Proficiency of Turing test on Nigerian Major Languages; Yoruba, Igbo and Hausa Using Google Translate." Advances in Multidisciplinary & Scientific Research Journal Publication 12, no. 4 (2024): 1–12. http://dx.doi.org/10.22624/aims/maths/v12n4p1.
Full textWarner, Tobias. "How Mariama Bâ Became World Literature: Translation and the Legibility of Feminist Critique." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 131, no. 5 (2016): 1239–55. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2016.131.5.1239.
Full textNforbi, Phd, Emmanuel. "DIDACTICS OF INDIGENOUS KNOWLEDGE IN AFRICA." EPH - International Journal of Humanities and Social Science 4, no. 1 (2019): 26–39. http://dx.doi.org/10.53555/eijhss.v4i1.72.
Full textGENÇ, Aliye, and Perihan YALÇIN. "KÜLTÜR İNCELEMELERİ ODAĞINDA CEZAYİR MASALLARI." IEDSR Association 6, no. 15 (2021): 41–53. http://dx.doi.org/10.46872/pj.319.
Full textSamuel, Osipeju, Babasola. "Pragmatic Analysis of African Proverbs and Idioms in Achebe’s Things Fall Apart." CLAREP Journal of English and Linguistics 4 (October 10, 2022): 247–62. http://dx.doi.org/10.56907/gc8q9sut.
Full textBossers, Hannah. "A Little-Used Bible Translation: Sociolinguistic Considerations and Implications for Other Translations in a West African Context." Bible Translator 75, no. 3 (2024): 352–64. http://dx.doi.org/10.1177/20516770241281288.
Full textRettová, Alena. "The Genres of Swahili Philosophy." Philosophy & Rhetoric 56, no. 1 (2023): 8–32. http://dx.doi.org/10.5325/philrhet.56.1.0008.
Full textLwara, Evans, and Deborah Ndalama. "Translating Sustainable Development Goals (SDGs) into Chichewa: A Quick Efficacy Assessment." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 3, no. 5 (2020): 130–38. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2020.3.5.15.
Full textRoufe, Gai, and Joseph C. Miller. "African Voices Echoing in European Texts: The Muffled Meanings of the Madzimbabwe of the Mocaranga between the Sixteenth and the Nineteenth Centuries." History in Africa 47 (March 27, 2020): 5–36. http://dx.doi.org/10.1017/hia.2020.8.
Full textNurminen, Laura. "Code-switching and non-standard language in the Finnish translations of African and Caribbean novels from the 1950s to the 2000s." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 7 (December 1, 2013): 124–34. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129546.
Full textNovember, Kiat. "The Hare and the Tortoise Down by the King’s Pond: A Tale of Four Translations." Meta 52, no. 2 (2007): 194–201. http://dx.doi.org/10.7202/016065ar.
Full textAlhanai, Tuka, Adam Kasumovic, Mohammad M. Ghassemi, Aven Zitzelberger, Jessica M. Lundin, and Guillaume Chabot-Couture. "Bridging the Gap: Enhancing LLM Performance for Low-Resource African Languages with New Benchmarks, Fine-Tuning, and Cultural Adjustments." Proceedings of the AAAI Conference on Artificial Intelligence 39, no. 27 (2025): 27802–12. https://doi.org/10.1609/aaai.v39i27.34996.
Full textFaniran, Keji Felix. "Translation of Culture-Specific Items in the English Translation of Mariama Bâ's Une si longue lettre." Revue D.L.T. Didactique, Linguistique et Traduction 2, no. 1 (2024): 185–98. https://doi.org/10.5281/zenodo.12635394.
Full textKhan, Lubna Akhlaq, Muhammad Safeer Awan, and Aadila Hussain. "Oral cultures and sexism: A comparative analysis of African and Punjabi folklore." Pakistan Journal of Women's Studies: Alam-e-Niswan 26, no. 2 (2019): 105–26. http://dx.doi.org/10.46521/pjws.026.02.0010.
Full textChen, Qiyu. "Constructing an Alternative African Literature Canon in Socialist China (1959–1964)." Journal of World Literature 9, no. 4 (2024): 552–73. https://doi.org/10.1163/24056480-00904002.
Full textM, V. Siddhartha. "Understanding "Dalit": Perspectives from Indian Society and Dalit Writers through Translations - An Analytical Study." Understanding "Dalit": Perspectives from Indian Society and Dalit Writers through Translations - An Analytical Study 6, no. 7 (2024): 176–80. https://doi.org/10.47311/IJOES.2024.6.7.180.
Full textYONG, Marinus Samoh, Ngozi NWODO, and Ngozi KRIS-OGBODO. "FIDELITE EN TRADUCTION LITTERAIRE D'UN ROMAN NIGERIAN: THE LAST OF THE STRONG ONES D'AKACHI A. EZEIGBO." ŃDUÑỌDE : Calabar Journal of The Humanities 17, no. 1 (2020): 187–202. https://doi.org/10.5281/zenodo.5221429.
Full textLindqvist, Ursula. "Majors and Minors in Europe's African Enterprise: Oyono's Une vie de boy in Danish and Swedish Translations." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 1 (2013): 149–55. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.1.149.
Full textEmeziem, Cosmas. "From Judicial Transplants to Judicial Translations: Constitutional Courts in Southern Africa – A Comparative Review." International and Comparative Law Review 19, no. 1 (2019): 74–124. http://dx.doi.org/10.2478/iclr-2019-0003.
Full text