Academic literature on the topic 'Translations from Dutch'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translations from Dutch.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translations from Dutch"
Vanderbauwhede, Gudrun, Piet Desmet, and Peter Lauwers. "The Shifting of the Demonstrative Determiner in French and Dutch in Parallel Corpora: From Translation Mechanisms to Structural Differences." Meta 56, no. 2 (October 14, 2011): 443–64. http://dx.doi.org/10.7202/1006186ar.
Full textHair, P. E. H. "Dutch Voyage Accounts in English Translation 1580–1625: a Checklist." Itinerario 14, no. 2 (July 1990): 95–106. http://dx.doi.org/10.1017/s0165115300010032.
Full textDegani, Tamar, Anat Prior, Chelsea M. Eddington, Ana B. Arêas da Luz Fontes, and Natasha Tokowicz. "Determinants of translation ambiguity." Linguistic Approaches to Bilingualism 6, no. 3 (January 25, 2016): 290–307. http://dx.doi.org/10.1075/lab.14013.deg.
Full textGrave, Jaap, and Ekaterina Vekshina. "Max Havelaar by Multatuli in Russia: The origins of translations." Scandinavian Philology 19, no. 1 (2021): 176–89. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2021.111.
Full textVekshina, Ekaterina, and Irina Michajlova. "Is it worth multiplying translation multiplicity? From the experience of working on a new translation of Multatuli’s Max Havelaar." Scandinavian Philology 20, no. 2 (2022): 288–300. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2022.204.
Full textMagnus, Ilse, and Isabelle Peeters. "Les systèmes prépositionnels en français et en néerlandais." French Syntax in Contrast 33, no. 2 (December 2, 2010): 224–38. http://dx.doi.org/10.1075/li.33.2.06mag.
Full textRUPKE, NICOLAAS. "Translation studies in the history of science: the example of Vestiges." British Journal for the History of Science 33, no. 2 (June 2000): 209–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0007087499003957.
Full textArmstrong, Adrian. "Self-Translation in the Northern Renaissance: Jan van der Noot’s French Verse." Magnificat Cultura i Literatura Medievals 7 (December 8, 2020): 211. http://dx.doi.org/10.7203/mclm.7.17177.
Full textVekshina, Ekaterina. "Indirect translation in Dutch-Russian cultural transfer." Scandinavian Philology 21, no. 2 (2023): 266–81. http://dx.doi.org/10.21638/11701/spbu21.2023.205.
Full textRinta Sukma Firdaus, Mei, and Widyasari. "An Analysis of the Translation of a Scientific Article entitled Fiction from the Periphery: How Dutch Writers Enter the Field of English Language Literature." Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education) 1, no. 2 (October 4, 2023): 188–204. http://dx.doi.org/10.61276/loqula.v1i2.25.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translations from Dutch"
Schoenaers, Dirk. "Getranslateerd uuten Franssoyse : translation from French into Dutch in Holland in the 15th century : the case of Gerard Potter's Middle Dutch translation of Froissart's 'Chroniques'." Thesis, University of Liverpool, 2010. http://livrepository.liverpool.ac.uk/1277/.
Full textBooks on the topic "Translations from Dutch"
1940-, Coetzee J. M., ed. Landscape with rowers: Poetry from the Netherlands. Princeton, N.J: Princeton University Press, 2003.
Find full text1934-, Prins Johanna C., ed. Medieval Dutch drama: Four secular plays and four farces from the Van Hulthem manuscript. Asheville, N.C: Pegasus Press, 1999.
Find full textSteenmeijer, Maarten. Bibliografía de las traducciones de la literatura española e hispanoamericana al holandés: 1946-1990. Tübingen: M. Niemayer, 1991.
Find full textC, Evans P., and Vincent Paul, eds. In praise of navigation: 20th century stories from the Dutch. Bridgend, Wales: Seren, 2007.
Find full text1927-, Stevens C. J., ed. Poems from Holland and Belgium. Phillips, Me: J. Wade, 1999.
Find full text1947-, Sinnema Donald W., ed. The first Dutch settlement in Alberta: Letters from the pioneer years, 1903-14. Calgary: University of Calgary Press, 2005.
Find full textMaaike, Meijer, Eijsker Erica, Peypers Ankie, and Prins Yopie, eds. Dutch and Flemish feminist poems from the Middle Ages to the present: A bilingual anthology. New York: Feminist Press at the City University of New York, 1998.
Find full textHans Christian Andersen. Favorite tales from Hans Christian Andersen. New York: Checkerboard Press, 1988.
Find full textHans Christian Andersen. Favorite tales from Hans Christian Andersen. New York: Checkerboard Press, 1988.
Find full textBook chapters on the topic "Translations from Dutch"
Eickmans, Heinz. "John Bunyans Pilgerreise von London über Amsterdam nach Hamburg: Niederländisch als Intermediärsprache für Übersetzungen aus dem Englischen in der Frühen Neuzeit." In Neues von der Insel, 107–29. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-66949-5_6.
Full textDewolf, Linda. "Surtitling Operas. With Examples of Translations from German into French and Dutch." In (Multi) Media Translation, 179. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2001. http://dx.doi.org/10.1075/btl.34.22dew.
Full textvan Dalen-Oskam, Karina. "‘Could be the translation, of course’. Analysing the perception of literary fiction and literary translations." In Germanistische Symposien, 709–28. Stuttgart: J.B. Metzler, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-476-05886-7_29.
Full textKool, Edward A., Michael S. Blekhman, Andrei Kursin, and Alla Rakova. "The PARS Family of Machine Translation Systems for Dutch System Description/Demonstration." In Machine Translation: From Real Users to Research, 125–29. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 2004. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-540-30194-3_14.
Full textvan Wierst, Pauline. "Translation from Dutch: Papers on the Pedagogy of Mathematics." In Women in the History of Philosophy and Sciences, 181–98. Cham: Springer International Publishing, 2020. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-47971-8_8.
Full textKoffeman, Maaike. "From Immorality to Immortality." In Branding Books Across the Ages. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.5117/9789463723916_ch04.
Full textvan Dalen-Oskam, Karina. "Romance, Suspense, and Translations." In The Riddle of Literary Quality. Nieuwe Prinsengracht 89 1018 VR Amsterdam Nederland: Amsterdam University Press, 2023. http://dx.doi.org/10.5117/9789048558148_ch03.
Full textCoenen, Erik. "Treinta y cinco años traduciendo a Calderón." In Biblioteca di Rassegna iberistica. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-490-5/023.
Full textCoulmas, Florian. "Dutch and German." In Language Communities in Japan, 191–98. Oxford University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198856610.003.0020.
Full textvan der Meer, Geart. "Paradise Lost in Frisian Translations." In Milton Across Borders and Media, 91–104. Oxford University PressOxford, 2023. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192844743.003.0006.
Full textConference papers on the topic "Translations from Dutch"
Bagheri, Ayoub, Arjan Sammani, Peter Van Der Heijden, Folkert Asselbergs, and Daniel Oberski. "Automatic ICD-10 Classification of Diseases from Dutch Discharge Letters." In Workshop on COMP2CLINIC: Biomedical Researchers & Clinicians Closing The Gap Between Translational Research And Healthcare Practice. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2020. http://dx.doi.org/10.5220/0009372602810289.
Full textBagheri, Ayoub, Arjan Sammani, Peter Van Der Heijden, Folkert Asselbergs, and Daniel Oberski. "Automatic ICD-10 Classification of Diseases from Dutch Discharge Letters." In Workshop on COMP2CLINIC: Biomedical Researchers & Clinicians Closing The Gap Between Translational Research And Healthcare Practice. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2020. http://dx.doi.org/10.5220/0009372600002513.
Full textdeWit, Maarten, Wilfred Peter, Thea Vliet Vlieland, Ronald van Ingen, S. M. A. Bierma-Zeinstra, Astrid Dunweg, Hilda Buitelaar, et al. "AB1342 TRANSLATION AND ADJUSTING THE PATIENT GUIDE FOR OSTEOARTHRITIS INTO DUTCH. LESSONS LEARNED FROM THE JIGSAW-E PROJECT." In Annual European Congress of Rheumatology, EULAR 2019, Madrid, 12–15 June 2019. BMJ Publishing Group Ltd and European League Against Rheumatism, 2019. http://dx.doi.org/10.1136/annrheumdis-2019-eular.5516.
Full textDriessen, Tom, Lokin Prasad, Pavlo Bazilinskyy, and Joost De Winter. "Identifying Lane Changes Automatically using the GPS Sensors of Portable Devices." In 13th International Conference on Applied Human Factors and Ergonomics (AHFE 2022). AHFE International, 2022. http://dx.doi.org/10.54941/ahfe1002433.
Full text