Journal articles on the topic 'Translations into English (Middle English)'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into English (Middle English).'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
LIGHT, CAITLIN, and JOEL WALLENBERG. "The expression of impersonals in Middle English." English Language and Linguistics 19, no. 2 (July 2015): 227–45. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674315000076.
Full textTwomey, Michael W. "Middle English Translations of Medieval Encyclopedias." Literature Compass 3, no. 3 (May 2006): 331–40. http://dx.doi.org/10.1111/j.1741-4113.2006.00342.x.
Full textSmith, Ross. "J. R. R. Tolkien and the art of translating English into English." English Today 25, no. 3 (July 30, 2009): 3–11. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078409990216.
Full textMacDonald, Anne. "The Quest for an English-Speaking Nāgārjuna." Indo-Iranian Journal 58, no. 4 (2015): 357–75. http://dx.doi.org/10.1163/15728536-05800065.
Full textByrne, Aisling. "From Hólar to Lisbon: Middle English Literature in Medieval Translation, c.1286–c.1550." Review of English Studies 71, no. 300 (September 9, 2019): 433–59. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz085.
Full textWatt, D. "Translating the Middle Ages." English 47, no. 189 (September 1, 1998): 235–38. http://dx.doi.org/10.1093/english/47.189.235.
Full textSolopova, Elizabeth. "From Bede to Wyclif: The Knowledge of Old English within the Context of Late Middle English Biblical Translation and Beyond." Review of English Studies 71, no. 302 (December 10, 2019): 805–27. http://dx.doi.org/10.1093/res/hgz134.
Full textGillhammer, Cosima Clara. "Non-Wycliffite Bible Translation in Oxford, Trinity College, 29 and Universal History Writing in Late Medieval England." Anglia 138, no. 4 (November 11, 2020): 649–72. http://dx.doi.org/10.1515/ang-2020-0052.
Full textŠtrmelj, Lidija. "On Omissions and Substitutions in the Medieval English Translations of the Gospel." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 9, no. 2 (May 10, 2012): 65–85. http://dx.doi.org/10.4312/elope.9.2.65-85.
Full textJoseph M. Sullivan. "Select Bibliography for Middle High German Arthurian Romance of English-Language Translations and Recent Scholarship in English." Arthuriana 20, no. 3 (2010): 110–18. http://dx.doi.org/10.1353/art.2010.0001.
Full textŠtrmelj, Lidija, and Milenko Lončar. "The Present and Past Participles in the Medieval English Translations of St. John’s Gospel from Latin." ELOPE: English Language Overseas Perspectives and Enquiries 8, no. 2 (October 10, 2011): 19–42. http://dx.doi.org/10.4312/elope.8.2.19-42.
Full textHAEBERLI, ERIC. "Syntactic effects of contact in translations: evidence from object pronoun placement in Middle English." English Language and Linguistics 22, no. 2 (July 2018): 301–21. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674318000151.
Full textDjordjević, Ivana. "Translating Courtesy in a Middle English Romance." Studia Neophilologica 76, no. 2 (December 2004): 140–51. http://dx.doi.org/10.1080/003932270410003945.
Full textFordoński, Krzysztof. "English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation." Terminus 22, no. 4 (57) (2020): 315–31. http://dx.doi.org/10.4467/20843844te.20.017.12537.
Full textFordoński, Krzysztof. "English 18th-Century Women Poets and Maciej Kazimierz Sarbiewski: Adaptation, Paraphrase, Translation." Terminus 22, no. 4 (57) (2020): 315–31. http://dx.doi.org/10.4467/20843844te.20.017.12537.
Full textAILES, M. "COMPREHENSION PROBLEMS AND THEIR RESOLUTION IN THE MIDDLE ENGLISH VERSE TRANSLATIONS OF FIERABRAS1." Forum for Modern Language Studies XXXV, no. 4 (October 1, 1999): 396–407. http://dx.doi.org/10.1093/fmls/xxxv.4.396.
Full textSela, Shlomo, Carlos Steel, C. Philipp E. Nothaft, David Juste, and Charles Burnett. "A Newly Discovered Treatise by Abraham Ibn Ezra and Two Treatises Attributed to Al-Kindī in a Latin Translation by Henry Bate." Mediterranea. International Journal on the Transfer of Knowledge 5 (March 21, 2020): 193–305. http://dx.doi.org/10.21071/mijtk.v5i.12257.
Full textIqbal, Muzaffar. "cAbdullah Yūsuf cAlī & Muhammad Asad: Two Approaches to the English Translation of the Qur'an." Journal of Qur'anic Studies 2, no. 1 (January 2000): 107–23. http://dx.doi.org/10.3366/jqs.2000.2.1.107.
Full textDumas, Geneviève, and Caroline Boucher. "Medical Translations and Practical Compilations: A Necessary Coincidence?" Early Science and Medicine 17, no. 3 (2012): 273–308. http://dx.doi.org/10.1163/157338212x645094.
Full textFurnish, Shearle. "Thematic Structure and Symbolic Motif in the Middle English Breton Lays." Traditio 62 (2007): 83–118. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900000544.
Full textHijjo, Nael F. M., Surinderpal Kaur, and Kais Amir Kadhim. "Reframing the Arabic Narratives on Daesh in the English Media: The Ideological Impact." Open Linguistics 5, no. 1 (April 20, 2019): 81–93. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2019-0005.
Full textO'MARA, VERONICA M. "AN UNKNOWN MIDDLE ENGLISH TRANSLATION OF A BRIGITTINE WORK." Notes and Queries 36, no. 2 (June 1, 1989): 162–64. http://dx.doi.org/10.1093/nq/36-2-162.
Full textBubb, Alexander. "The Race for Hafiz: Scholarly and Popular Translations at the Fin de Siècle." Comparative Critical Studies 17, no. 2 (June 2020): 225–44. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2020.0360.
Full textClassen, Albrecht. "The Lais of Marie de France: Text and Translation, ed. and trans. by Claire M. Waters. Peterborough, Ont., and Tonawanda, NY: Broadview Press, 2018, 424 pp." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 409. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_409.
Full textHaj Omar, Husam. "Ideology in the Translation of Political Speeches during the Arab-Israeli Conflict: A Critical Discourse Analysis." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 12, no. 2 (September 30, 2020): 19–38. http://dx.doi.org/10.21992/tc29460.
Full textLis, Kinga. "Richard Rolle’s Psalter Rendition: The Work of a Language Purist?" Studia Anglica Posnaniensia 50, no. 1 (March 1, 2015): 45–70. http://dx.doi.org/10.1515/stap-2015-0016.
Full textYizhen, Sun. "Analyzing the Application of Functional Linguistics in Junior Middle School English Teaching." Journal of Educational Theory and Management 4, no. 2 (November 3, 2020): 1. http://dx.doi.org/10.26549/jetm.v4i2.3744.
Full textKraebel, A. B. "Middle English Gospel Glosses and the Translation of Exegetical Authority." Traditio 69, no. 1 (2014): 87–123. http://dx.doi.org/10.1353/trd.2014.0003.
Full textKraebel, A. B. "Middle English Gospel Glosses and the Translation of Exegetical Authority." Traditio 69 (2014): 87–123. http://dx.doi.org/10.1017/s0362152900001926.
Full textGibbs, Tanya. "Seeking economic cyber security: a Middle Eastern example." Journal of Money Laundering Control 23, no. 2 (May 4, 2020): 493–507. http://dx.doi.org/10.1108/jmlc-09-2019-0076.
Full textCHENGGANG, ZHOU, and JIANG YAJUN. "Wailaici and English borrowings in Chinese." English Today 20, no. 3 (July 2004): 45–52. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078404003086.
Full textBeal, Jane. "Ethan Campbell, The Gawain-Poet and Fourteenth-Century English Anti-Clerical Tradition. Research in Medieval and Early Modern Culture. Kalamazoo, MI: Medieval Institute Publications / Western Michigan University, 2018, pp. 238." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 427–29. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_427.
Full textJin, Yingying. "A Commentary on English Translation of “Wen Fu”." Theory and Practice in Language Studies 10, no. 8 (August 1, 2020): 947. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1008.13.
Full textMOLINEAUX, BENJAMIN J. "Prosodically conditioned morphological change: preservation vs loss in Early English prefixes." English Language and Linguistics 16, no. 3 (October 22, 2012): 427–58. http://dx.doi.org/10.1017/s1360674312000184.
Full textRikhardsdottir, Sif. "The Imperial Implications of Medieval Translations: Old Norse and Middle English Versions of Marie de France's Lais." Studies in Philology 105, no. 2 (2008): 144–64. http://dx.doi.org/10.1353/sip.2008.0005.
Full textMann, Nicholas. "A Middle English Translation from Petrarch's Secretum, edited by Edward Wilson." Translation and Literature 28, no. 1 (March 2019): 102–7. http://dx.doi.org/10.3366/tal.2019.0372.
Full textTaillefer de Haya, Lidia, and Rosa Munoz-Luna. "Middle English translation: Discursive fields according to social class and gender." Women's Studies International Forum 42 (January 2014): 61–67. http://dx.doi.org/10.1016/j.wsif.2013.06.006.
Full textGretsch, Mechthild. "The Taunton Fragment: a new text from Anglo-Saxon England." Anglo-Saxon England 33 (December 2004): 145–93. http://dx.doi.org/10.1017/s0263675104000067.
Full textBurke, Linda. "Alfred Thomas, Reading Women in Late Medieval Europe: Anne of Bohemia and Chaucer’s Female Audience. The New Middle Ages. New York: Palgrave Macmillan, 2015, 251 pp." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 484–85. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_484.
Full textCannon, Christopher. "From Literacy to Literature: Elementary Learning and the Middle English Poet." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 129, no. 3 (May 2014): 349–64. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2014.129.3.349.
Full textHawthorn, Ainsley. "Middle Eastern Dance and What We Call It." Dance Research 37, no. 1 (May 2019): 1–17. http://dx.doi.org/10.3366/drs.2019.0250.
Full textBazzi, Samia. "Ideology and Arabic translations of news texts." Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts 1, no. 2 (August 20, 2015): 135–61. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.1.2.01baz.
Full textIvanova, S. A., and Yu V. Abdrashitova. "COMPOUND ADJECTIVES IN ENGLISH-LANGUAGE AND GERMAN-LANGUAGE WRITTEN MASS MEDIA TEXTS: LINGUISTIC AND TRANSLATION ASPECT." Bulletin of Udmurt University. Series History and Philology 30, no. 2 (May 7, 2020): 270–81. http://dx.doi.org/10.35634/2412-9534-2020-30-2-270-281.
Full textLu, Wei-lun. "Narrative viewpoint and subjective construal across languages." Cognitive Linguistic Aspects of Information Structure and Flow 7, no. 2 (October 1, 2020): 334–56. http://dx.doi.org/10.1075/cogls.00060.lu.
Full textFeng, Wang, and Huang Hongxia. "An Application of the "Harmony-Guided Criteria" to the English translation of Song ci: A Case Study of "Immortals at the Magpie Bridge" by Qin Guan." International Linguistics Research 3, no. 3 (September 1, 2020): p22. http://dx.doi.org/10.30560/ilr.v3n3p22.
Full textColeman, Janet. "The Owl and the Nightingale and Papal Theories of Marriage." Journal of Ecclesiastical History 38, no. 4 (October 1987): 517–68. http://dx.doi.org/10.1017/s0022046900023630.
Full textPoppe, Erich. "Love, sadness and other mental states in the Middle Welsh Owain (and related texts)." Journal of the International Arthurian Society 8, no. 1 (September 1, 2020): 38–60. http://dx.doi.org/10.1515/jias-2020-0003.
Full textKahl, Oliver. "On the Transmission of Indian Medical Texts to the Arabs in the Early Middle Ages." Arabica 66, no. 1-2 (March 11, 2019): 82–97. http://dx.doi.org/10.1163/15700585-12341508.
Full textAdra, Najwa. "Decolonizing Tribal “Genealogies” in the Middle East and North Africa." International Journal of Middle East Studies 53, no. 3 (August 2021): 492–96. http://dx.doi.org/10.1017/s0020743821000805.
Full textClassen, Albrecht. "The Nibelungenlied with the Klage, ed. and trans. with an intro. by William Whobrey. Indianapolis, IN, and Cambridge: Hackett, 2018, xxv, 282 pp." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 417. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_417.
Full text