Journal articles on the topic 'Translations into Ladino'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into Ladino.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Schwarzwald, Ora (Rodrigue). "Linguistic Variations in Early Ladino Translations." Journal of Jewish Languages 2, no. 1 (June 9, 2014): 1–48. http://dx.doi.org/10.1163/22134638-12340023.
Full textFrontull, Samuel, and Georg Moser. "Traduzione automatica “neurale” per il ladino della Val Badia." Ladinia 48 (2024): 119–44. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.119-144.
Full textSchwarzwald, Ora (Rodrigue). "Mixed Translation Patterns." Target. International Journal of Translation Studies 5, no. 1 (January 1, 1993): 71–88. http://dx.doi.org/10.1075/target.5.1.06sch.
Full textSchwarzwald, Ora (Rodrigue). "Spanish and Ladino Versions of The Song of Songs." Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes, no. 4 (December 15, 2023): 71–89. http://dx.doi.org/10.46661/meldar.8435.
Full textSchwarzwald, Ora Rodrigue. "The Hebrew Root ˀ-m-n and its Derivatives hɛˀěmīn and nɛˀĕman in both Medieval Spanish and Ladino Translations of the Bible." Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes, no. 1 (December 15, 2020): 9–30. http://dx.doi.org/10.46661/meldar.5097.
Full textSchwarzwald, Ora (Rodrigue). "Puzzle of Rabbinic Identification at the End of Chapter Five in the Ladino Translations of Pirke Avot." Meldar: Revista internacional de estudios sefardíes, no. 3 (December 15, 2022): 137–46. http://dx.doi.org/10.46661/meldar.7420.
Full textLawrance, Jeremy. "Jewish Forerunners of the Spanish Biblia romanceada: A Thirteenth-Century Witness (Bodleian MS Hunt. 268)." Zeitschrift für romanische Philologie 138, no. 2 (June 1, 2022): 399–421. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2022-0018.
Full textChuecas Saldías, Ignacio. "Ladino Istoriah de Iesus natsareno (EH 47 D 10) as the Vorlage for the Huldricus version of the Toledot Yeshu." Cromohs - Cyber Review of Modern Historiography 25 (July 17, 2023): 160–87. http://dx.doi.org/10.36253/cromohs-14250.
Full textSáenz-Badillos, A. "Ora (Rodrigue) Schwarzwald: The Ladino Translations of Pirke ’Aboth: studies in the translation of Mishnaic Hebrew into Judeo-Spanish [in Hewbrew], (Publications of the Hebrew University Language Traditions Project, xm.) vii, 518 pp. Jerusalem: The Hebrew University, 1989." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 54, no. 2 (June 1991): 358–59. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x00014853.
Full textBorovaia, Olga V. "Translation and Westernization:Gulliver's Travelsin Ladino." Jewish Social Studies: History, Culture, and Society 7, no. 2 (January 2001): 149–68. http://dx.doi.org/10.2979/jss.2001.7.2.149.
Full textFrontull, Samuel, and Tobias Hell. "Arbeitsbericht: Maschinelle Übersetzung für das Gadertalische." Ladinia 46 (2022): 203–32. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.46.203-232.
Full textWashbourne, Kelly. "Authenticity and the indigenous." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 62, no. 2 (August 10, 2016): 169–90. http://dx.doi.org/10.1075/babel.62.2.01was.
Full textBorovaia, Olga V. "Translation and Westernization: Gulliver's Travels in Ladino." Jewish Social Studies 7, no. 2 (2001): 149–68. http://dx.doi.org/10.1353/jss.2001.0002.
Full textIngelbien, Raphaël. "Single or Return, Ladies? The Politics of Translating and Publishing Heine on Shakespeare." Comparative Critical Studies 16, no. 2-3 (October 2019): 181–200. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2019.0326.
Full textSimon, Rachel. "The Contribution of Hebrew Printing Houses and Printers in Istanbul to Ladino Culture and Scholarship." Judaica Librarianship 16, no. 1 (December 31, 2011): 125–35. http://dx.doi.org/10.14263/2330-2976.1008.
Full textChen, Xinyi, Ruohan Li, and Zhaojun Liu. "Analysis of Feminism in the Male Image of Chinese Versions of Pride and Prejudice Done by Translators of Different Genders." BCP Education & Psychology 8 (February 27, 2023): 40–46. http://dx.doi.org/10.54691/bcpep.v8i.4269.
Full textFadzil, Nur Anis, and Anis Shahirah Abdul Sukur. "PENTERJEMAHAN DIMENSI SOSIAL KATA TABU DALAM NOVEL THE CATCHER IN THE RYE." Jurnal Pengajian Melayu 32, no. 1 (April 22, 2021): 176–94. http://dx.doi.org/10.22452/jomas.vol32no1.11.
Full textWallace, Jennifer. "Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy." Modern Language Quarterly 79, no. 2 (June 1, 2018): 233–36. http://dx.doi.org/10.1215/00267929-4368265.
Full textCiostek, Anna. "Culturèmes polonais extraits de Proszę państwa do gazu de Tadeusz Borowski et leurs traductions en français." Białostockie Archiwum Językowe, no. 23 (2023): 61–81. http://dx.doi.org/10.15290/baj.2023.23.04.
Full textZlatnar Moe, Marija. "Do Respectable Ladies Buzz, Grumble or Hum." Acta Neophilologica 56, no. 1-2 (December 8, 2023): 161–74. http://dx.doi.org/10.4312/an.56.1-2.161-174.
Full textAltman, Meryl. "Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy, by Yopie Prins." Women's Studies 48, no. 7 (October 3, 2019): 793–96. http://dx.doi.org/10.1080/00497878.2019.1668194.
Full textFiske, Shanyn. "Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy by Yopie Prins." Victorian Review 44, no. 2 (2019): 285–87. http://dx.doi.org/10.1353/vcr.2019.0012.
Full textChiocchetti, Elena, and Natascia Ralli. "COMUNICAZIONE ISTITUZIONALE INCLUSIVA IN ALTO ADIGE: ESPERIENZE E QUESTIONI APERTE." Italiano LinguaDue 16, no. 1 (June 23, 2024): 170–85. http://dx.doi.org/10.54103/2037-3597/23832.
Full textUlum, Bachrul, and Fatmawati Fatmawati. "A UNDERSTANDING OF HADITH BASED ON SOCIOLOGICAL APPROACH." ICoIS: International Conference on Islamic Studies 4, no. 1 (November 18, 2023): 79–88. http://dx.doi.org/10.58223/icois.v4i1.225.
Full textШетэля, В., and V. Shetelya. "The Communicative Aspect of Treatment in the Texts of the Historical Novel H. Sienkiewicz, Translated Into Russian Language." Scientific Research and Development. Modern Communication Studies 8, no. 5 (September 24, 2019): 57–59. http://dx.doi.org/10.12737/article_5d776760e5a281.17266633.
Full textVasylyshyn, Igor P. "EXISTENTIAL IMAGES AND NARRATIVES IN RILKE`S POETRY (Bogdan Kravtsiv`s translation experience)." Alfred Nobel University Journal of Philology 2, no. 24 (December 20, 2022): 63–81. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2022-2-24-6.
Full textCohen, William A. "Translation and Its Affects." Victorian Literature and Culture 47, no. 1 (December 7, 2018): 203–15. http://dx.doi.org/10.1017/s1060150318001456.
Full textCook, Alan. "Ladies in the Scientific Revolution." Notes and Records of the Royal Society of London 51, no. 1 (January 22, 1997): 1–12. http://dx.doi.org/10.1098/rsnr.1997.0001.
Full textIrsara, Martina. "Cross-linguistic awareness in an English L4 education setting: Discovering language-specific phenomena in unrelated languages." Glottodidactica. An International Journal of Applied Linguistics 49, no. 1 (June 30, 2022): 107–23. http://dx.doi.org/10.14746/gl.2022.49.1.07.
Full textRalli, Natascia, and Isabella Stanizzi. "Il Sistema informativo per la terminologia giuridica bistro: funzionalità e potenzialità." Ladinia 48 (2024): 179–202. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.48.179-202.
Full textVidesott, Paul, Gerda Videsott, and Philipp Tolloi. "Das Staduto de laudabilæ bachetæ di Marebe." Zeitschrift für romanische Philologie 139, no. 2 (June 1, 2023): 527–607. http://dx.doi.org/10.1515/zrp-2023-0019.
Full textBychkov, Pavel. "CHAPTERS ON THE AMAZONS FROM THE "BOOK OF THE CITY OF WOMEN" (1405) BY CHRISTINA DE PISAN (XVI–XIX CHAPTERS)." Odysseus. Man in History 30, no. 1 (July 12, 2023): 303–20. http://dx.doi.org/10.32608/1607-6184-2023-30-1-303-320.
Full textTijani, O. Ishaq, and Imed Nsiri. "ʿĀʾisha al-Kaʿbī’s “The Ladies’ Fitting Room”: Translation with an Introduction." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6, no. 2 (April 30, 2018): 51. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.2p.51.
Full textCapelli, Dario. "Oswald von Wolkenstein e la Ladinia: alcune considerazioni." Ladinia 47 (2023): 213–38. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.47.213-238.
Full textNA, Mohd Jidin, Mohamad M, Wan Mohd Kamaluddin WNS, Abd Aziz KH, and Jamani NA. "Knowledge of Postnatal Care among Confinement Ladies in Malaysia during COVID-19 Pandemic: A Pilot Study." International Journal of Human and Health Sciences (IJHHS) 5 (March 5, 2021): 22. http://dx.doi.org/10.31344/ijhhs.v5i0.313.
Full textClassen, Albrecht. "Christine de Pizan, The Book of the Cyte of Ladyes, trans. by Brian Anslay, ed. by Hope Johnston. Medieval and Renaissance Texts and Studies, 457. Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 2014, lxiv, 622 pp., 10 b/w ill." Mediaevistik 31, no. 1 (January 1, 2018): 431. http://dx.doi.org/10.3726/med012018_431.
Full textMAZZOTTI, MASSIMO. "Newton for ladies: gentility, gender and radical culture." British Journal for the History of Science 37, no. 2 (May 24, 2004): 119–46. http://dx.doi.org/10.1017/s0007087404005400.
Full textAnna Beerens. "Interview with Two Ladies of the Ōoku: A Translation from Kyūji Shimonroku." Monumenta Nipponica 63, no. 2 (2008): 265–324. http://dx.doi.org/10.1353/mni.0.0035.
Full textSari, Jayanti, Warjio, and Indra Kesuma. "The Role of Women in the Legislature in Aceh Tamiang." PERSPEKTIF 12, no. 4 (October 9, 2023): 1136–43. http://dx.doi.org/10.31289/perspektif.v12i4.9877.
Full textAnderson, Marleigh, and Henry Schott. "Slavery and Gender in the Performance of Rudens : from 1884 to 2021." Classical Journal 119, no. 4 (April 2024): 485–516. http://dx.doi.org/10.1353/tcj.2024.a924864.
Full textStewart, Roberta. "Gender, Class, and Slavery in Plautus’ Rudens in 1884 St. Louis." Classical Journal 119, no. 4 (April 2024): 413–38. http://dx.doi.org/10.1353/tcj.2024.a924861.
Full textHelsinger, Elizabeth. "Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy. Yopie Prins. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2017. Pp. ix+297." Modern Philology 115, no. 4 (May 2018): E242—E244. http://dx.doi.org/10.1086/695959.
Full textPallaver, Günther. "South Tyrol's changing political system: from dissociative on the road to associative conflict resolution." Nationalities Papers 42, no. 3 (May 2014): 376–98. http://dx.doi.org/10.1080/00905992.2013.856393.
Full textDel Toso, Krishna. "Where Do Those Beautiful Ladies and Wolf’s Footprints Lead Us? The Mādhyamikas on Two Cārvāka/Lokāyata Stanzas." Annali Sezione Orientale 80, no. 1-2 (June 19, 2020): 110–35. http://dx.doi.org/10.1163/24685631-12340095.
Full textDel Toso, Krishna. "Where Do Those Beautiful Ladies and Wolf’s Footprints Lead Us? The Mādhyamikas on Two Cārvāka/Lokāyata Stanzas." Annali Sezione Orientale 81, no. 1-2 (June 14, 2021): 123–43. http://dx.doi.org/10.1163/24685631-12340114.
Full textKöning, Dirk. "Germanismen in Lo slang di Bolzano." Ladinia 46 (2022): 137–88. http://dx.doi.org/10.54218/ladinia.46.137-188.
Full textLondero, Leandro, Monica Abrantes Galindo, and Marcos Serzedello. "História da Ciência e relações de gênero: a publicação de “Sir Isaac Newton’s philosophy explained for de use of ladies. In six dialogues on light and colours”." Revista Brasileira de Educação em Ciências e Educação Matemática 2, no. 3 (December 29, 2018): 325. http://dx.doi.org/10.33238/rebecem.2018.v.2.n.3.19695.
Full textDavies, Rachel Bryant. "Y. PRINS Ladies’ Greek: Victorian Translations of Tragedy. Princeton and Oxford: Princeton University Press, 2017. Pp. 315. £62.95. 9780691141886." Journal of Hellenic Studies 139 (October 14, 2019): 292–93. http://dx.doi.org/10.1017/s0075426919000570.
Full textMansukoski, Liina, William Johnson, Katherine Brooke-Wavell, J. Andres Galvez-Sobral, Luis Furlán, Tim J. Cole, and Barry Bogin. "Four decades of socio-economic inequality and secular change in the physical growth of Guatemalans." Public Health Nutrition 23, no. 8 (December 5, 2019): 1381–91. http://dx.doi.org/10.1017/s1368980019003239.
Full textMarkova, M. V. "Dmitrieva, E. and Golubkov, A., eds. (2019). Manuscripts written in the French language by French and bilingual authors in Russia (18th c. – early 20th c.). Moscow: IMLI RAN. (In Russ.)." Voprosy literatury, no. 3 (July 29, 2020): 277–82. http://dx.doi.org/10.31425/0042-8795-2020-3-277-282.
Full text