Journal articles on the topic 'Translations into Tangut'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 47 journal articles for your research on the topic 'Translations into Tangut.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Xiaofang, Ma. "Quotations in Tangut texts." Journal of Chinese Writing Systems 2, no. 3 (September 2018): 215–22. http://dx.doi.org/10.1177/2513850218778823.
Full textHongyin, Nie. "A Unique Tangut Primary Reader Brief Collection by Taizong kept in the IOM RAS." Written Monuments of the Orient 6, no. 1 (August 25, 2020): 3–38. http://dx.doi.org/10.17816/wmo34968.
Full textWang (王頌), Song. "The Prevalence of Huayan-Chan 華嚴禪 Buddhism in the Regions of Northern China during the 11th Century." Journal of Chan Buddhism 1, no. 1-2 (December 22, 2020): 146–77. http://dx.doi.org/10.1163/25897179-12340005.
Full textYue, Ming, and Boyang Sun. "Translationese and interlanguage in inverse translation: A case study." Across Languages and Cultures 22, no. 1 (May 27, 2021): 45–63. http://dx.doi.org/10.1556/084.2021.00003.
Full textMa, Zhouyang. "The Nyāyabindu in Tangut Translation." Journal of Indian Philosophy 49, no. 5 (September 30, 2021): 779–825. http://dx.doi.org/10.1007/s10781-021-09479-w.
Full textBogdanov, Kirill M. "The Tangut Manuscript <i>The First [Shamanistic] Ritual</i> from IOM, RAS Collection. Textual Research and Translation." Письменные памятники Востока 19, no. 1 (January 15, 2022): 5–18. http://dx.doi.org/10.55512/wmo100085.
Full textImre Galambos. "A Chinese Tract in Tangut Translation (Or.12380/2579)." Central Asiatic Journal 57 (2014): 71. http://dx.doi.org/10.13173/centasiaj.57.2014.0071.
Full textGALAMBOS, Imre, and Imre GALAMBOS. "Notes et Documents." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 40, no. 1 (2011): 73–108. http://dx.doi.org/10.1163/1960602811x00088.
Full textGuo, Yaoyao. "A preliminary study on the Tangut version of the Mañjuśirī-dhaāraṇī-sūtra." Journal of Chinese Writing Systems 2, no. 3 (September 2018): 231–35. http://dx.doi.org/10.1177/2513850218783095.
Full textChung-pui, Tai. "Tibetan Buddhism practice of inner fire meditation as recorded in Tangut fragments with Tibetan phonetic glosses." Journal of Chinese Writing Systems 2, no. 3 (September 2018): 163–84. http://dx.doi.org/10.1177/2513850218781514.
Full textSunliensyar, Hafiful Hadi. "Empat Naskah Surat Incung pada Tanduk Kerbau dari Mendapo Rawang, Kerinci: Suntingan Teks dan Terjemahan." Jumantara: Jurnal Manuskrip Nusantara 11, no. 2 (December 1, 2020): 79. http://dx.doi.org/10.37014/jumantara.v11i2.939.
Full textSolonin, K., and Kuowei Liu. "Atiśa’s Satyadvayāvatāra (Bden pa gnyis la ’jug pa) in the Tangut Translation: A Preliminary Study." Journal of Indian Philosophy 45, no. 1 (September 27, 2016): 121–62. http://dx.doi.org/10.1007/s10781-016-9301-3.
Full textKwon, Eun-Young, Sook-Hyang Kim, and Hee-Kyoung Kim. "Translation and Annotation of “Tangu 1” in Chibeioutan, juan One (2)." Journal of Chinese Language, Literature and Translation 44 (January 31, 2019): 403–31. http://dx.doi.org/10.35822/jcllt.2019.01.44.403.
Full textKim Heekyoung, Eunyoung Kwon, and 김숙향. "Translation and Annotation of “Tangu 1” in Chibeioutan, juan One (1)." Journal of Chinese Language and Literature ll, no. 87 (June 2018): 263–86. http://dx.doi.org/10.26586/chls.2018..87.010.
Full text김숙향, Kim Heekyoung, and 김미라. "Translation and Annotation of “Tangu 1” in Chibeioutan, juan One(4)." Journal of Chinese Language and Literature ll, no. 95 (October 2019): 381–407. http://dx.doi.org/10.26586/chls.2019..95.014.
Full textHongyin, Nie. "A Tangut Primary Reader. A Brief Collection by Taizong Kept at the IOM, RAS." Письменные памятники Востока 18, no. 2 (July 26, 2021): 80–113. http://dx.doi.org/10.17816/wmo72175.
Full textShintarō, Arakawa. "Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture: manuscripts and printed books from Khara-khoto, written by Galambos, Imre." East Asian Publishing and Society 7, no. 1 (April 20, 2017): 79–82. http://dx.doi.org/10.1163/22106286-12341305.
Full textYakup, Abdurishid. "On an Old Uyghur fragment of the Huayan Chanyi 華嚴懺儀 ‘Huayan Repentance Ritual’ from the Berlin Turfan Collection." Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae 74, no. 2 (July 7, 2021): 171–80. http://dx.doi.org/10.1556/062.2021.00010.
Full textMiyake, Marc. "Translating Chinese tradition and teaching Tangut culture: Manuscripts and printed books from Khara-Khoto, written by Imre Galambos, 2015." Cahiers de Linguistique Asie Orientale 45, no. 2 (March 24, 2016): 184–90. http://dx.doi.org/10.1163/19606028-00452p05.
Full textCooper, G. "Lost in translation: community property and the common law trust." Trusts & Trustees 19, no. 9 (August 23, 2013): 901–7. http://dx.doi.org/10.1093/tandt/ttt155.
Full textSolonin (Солонин Кирилл), K. J., and Y. Xiaogang (曉剛 喻). "“The Five Parts of the Dharma Realm”: Preliminary Remarks on the Collection of the sems phyogs Texts in the Tangut Translation." Central Asiatic Journal 63, no. 1-2 (2020): 173–90. http://dx.doi.org/10.13173/caj/2020/1-2/10.
Full textGlashev, Akhmed. "On the translation of the syro-turkic manuscript from Khara-Khoto." St. Tikhons' University Review. Series III. Philology 73 (December 30, 2022): 29–36. http://dx.doi.org/10.15382/sturiii202273.29-36.
Full textCochrane, Suzanne. "A conference report: translating across difference." TANG [HUMANITAS MEDICINE] 2, no. 1 (February 29, 2012): 5.1–5.3. http://dx.doi.org/10.5667/tang.2011.0013.
Full textSolonin, Солонин, Xiaogang, and 曉剛. "“The Five Parts of the Dharma Realm”: Preliminary Remarks on the Collection of the sems phyogs Texts in the Tangut Translation." Central Asiatic Journal 63, no. 1-2 (2020): 173. http://dx.doi.org/10.13173/centasiaj.63.1-2.0173.
Full textAkbar, Fauzan, Achmad Hidayatno, and Aris Triwiyatno. "PERANCANGAN PROGRAM PENGENALAN ISYARAT TANGAN DENGAN METODE CONVOLUTIONAL NEURAL NETWORK (CNN)." Transient: Jurnal Ilmiah Teknik Elektro 9, no. 1 (March 21, 2020): 26–36. http://dx.doi.org/10.14710/transient.v9i1.26-36.
Full textKılıç Cengiz, Ayşe. "Fragments of the Old Uyghur Uṣṇīṣavijayā Dhāraṇī in the Serindia Collection of the IOM, RAS." Archiv orientální 90, no. 2 (October 27, 2022): 333–50. http://dx.doi.org/10.47979/aror.j.90.2.333-350.
Full textNurhayati, Oky Dwi, Dania Eridani, and Muhammad Hafiz Tsalavin. "Sistem Isyarat Bahasa Indonesia (SIBI) Metode Convolutional Neural Network Sequential secara Real Time." Jurnal Teknologi Informasi dan Ilmu Komputer 9, no. 4 (August 31, 2022): 819. http://dx.doi.org/10.25126/jtiik.2022944787.
Full textHongyin, Nie. "“Novye zakony” tangutskogo gosudarstva (pervaia chetvert’ XIII veka). Izdanie teksta i perevod s tangutskogo, vvedenie i kommentarij E.I. Kychanova [“New Laws” of the Tangut State (the first half of the 13th century). Publication of the text and translation from the Tangut language, introduction and commentary by E.I. Kychanov]." Written Monuments of the Orient 1, no. 1 (June 15, 2015): 116–18. http://dx.doi.org/10.17816/wmo25774-.
Full textMita, Jun. "The Unheimliche as Source of the Fantastique. On the Translation of the Concepts of Todorov’s “Étrange” and Freud’s “Inquiétante Étrangeté”." Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, no. 103 (September 17, 2021): 169–83. http://dx.doi.org/10.31861/pytlit2021.103.169.
Full textMita, Jun. "The Unheimliche as Source of the Fantastique. On the Translation of the Concepts of Todorov’s “Étrange” and Freud’s “Inquiétante Étrangeté”." Accueillir l’Autre dans sa langue. La traduction comme dispositif de médiation, no. 103 (September 17, 2021): 169–83. http://dx.doi.org/10.31861/10.31861/pytlit2021.103.169.
Full textDelgado Pugés, Iván. "INFORME TÉCNICO DE LA TESIS DOCTORAL TITULADA: DE TESTAMENTORUM TRANSLATIONE. TRADUCCIÓN DE TESTAMENTOS FRANCESES AL ESPAÑOL, DEFENDIDA POR TANAGUA BARCELÓ MARTÍNEZ." Entreculturas. Revista de traducción y comunicación intercultural, no. 4 (January 29, 2012): 93–99. http://dx.doi.org/10.24310/entreculturasertci.vi4.11595.
Full textArianti, Ni Kadek Sofia, I. Nyoman Putu Budiartha, and Desak Gde Dwi Arini. "Tanda Tangan Elektronik dalam Akta Pernyataan Keputusan Rapat Umum Pemegang Saham Perseroan Terbatas." Jurnal Interpretasi Hukum 1, no. 1 (August 20, 2020): 148–53. http://dx.doi.org/10.22225/juinhum.1.1.2202.148-153.
Full textWahyudi, Andria, Andre Sumual, and Jorgie Sumual. "Tanslator Real-Time Bahasa Indonesia - Tombulu dan Tombulu - Indonesia menggunakan Augmented Reality." CogITo Smart Journal 2, no. 2 (December 15, 2016): 194. http://dx.doi.org/10.31154/cogito.v2i2.29.194-203.
Full textHou, Haoran. "Imre Galambos : Translating Chinese Tradition and Teaching Tangut Culture: Manuscripts and Printed Books from Khara-Khoto. (Studies in Manuscript Cultures.) 318 pp. Berlin and Boston: De Gruyter, 2015. €109.95. ISBN 978 3 11 044406 3." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 79, no. 3 (October 2016): 688–90. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x16000707.
Full textTang, Jun, and Yu S. Mylnikova. "Peng Xiang-qian 彭向前. Xi xia wen “Mengzi” zhengli yanjiu 西夏文«孟子»整理研究 (The complex study of the Tangut translation of the Mengzi). Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2012. - 295 p." Written Monuments of the Orient 2, no. 2 (December 15, 2016): 102–8. http://dx.doi.org/10.17816/wmo34947.
Full textBaihaqi, Tiffani Rizki Putri, and Agus Subiyanto. "English-Indonesian Subtitling Strategies of Lara Jean’s Utterances in “To All the Boys: Always and Forever” Movie on Netflix." E-Structural 4, no. 02 (November 29, 2021): 80–98. http://dx.doi.org/10.33633/es.v4i02.5112.
Full textZa'bah, Nor Farahidah, Ahmad Amierul Ashraf Muhammad Nazmi, and Amelia Wong Azman. "WORD SEGMENTATION OF OUTPUT RESPONSE FOR SIGN LANGUAGE DEVICES." IIUM Engineering Journal 21, no. 2 (July 4, 2020): 153–63. http://dx.doi.org/10.31436/iiumej.v21i2.1408.
Full textGusmian, Islah. "K.H. Misbah Ibn Zainul Musthafa (1916-1994 M): Pemikir dan Penulis Teks Keagamaan dari Pesantren." Jurnal Lektur Keagamaan 14, no. 1 (June 30, 2016): 115. http://dx.doi.org/10.31291/jlk.v14i1.474.
Full textКАЗИЕВ, Э. В. "ALANIAN CAMPAIGN IN MONGOL INVASION OF THE WEST (1238–1240)." Известия СОИГСИ, no. 45(84) (September 14, 2022): 5–17. http://dx.doi.org/10.46698/vnc.2022.84.45.011.
Full textKurniadi, Dede, Fitri Nuraeni, Indra Trisna Raharja, and Asri Mulyani. "Perancangan Aplikasi Text To Speech Dalam Bahasa Indonesia Menggunakan Firebase Machine Learning Kit Berbasis Android." Jurnal Teknologi Informasi dan Ilmu Komputer 9, no. 6 (December 22, 2022): 1281. http://dx.doi.org/10.25126/jtiik.2022965985.
Full textChanifudin, Chanifudin, and Luqman Bin Haji Abdullah. "MODERNISASI PENDIDIKAN AGAMA ISLAM PERSPEKTIF AS’AD SYAMSUL ARIFIN." Muslim Heritage 7, no. 2 (December 26, 2022): 271–303. http://dx.doi.org/10.21154/muslimheritage.v7i2.3952.
Full textMasykuroh, Wardatur Rochmah, and Raudlatul Jannah. "Social Construction of Hafidzah Al Qur'an in Jember District." Jurnal ENTITAS SOSIOLOGI 7, no. 1 (February 5, 2018): 9. http://dx.doi.org/10.19184/jes.v7i1.16636.
Full textYuwono, Dolar. "QUR'ANICVERSES TRANSLATION SEEN FROM PERSPECTIVE OF THEIR SENSITIVITY." PRASASTI: Journal of Linguistics 2, no. 2 (January 12, 2016). http://dx.doi.org/10.20961/prasasti.v2i2.330.
Full textUlummudin, Ulummudin. "Analisis Penafsiran Terhadap Surat al-Ma’idah: 38 dalam Qur’an: A Reformist Translation." QOF 3, no. 2 (December 2, 2019). http://dx.doi.org/10.30762/qof.v3i2.1388.
Full textMoewaka Barnes, Angela Marie. "Indigenising the screen: Te Tangata Whai Rawa o Wēniti—The Māori Merchant of Venice (2002)." AlterNative: An International Journal of Indigenous Peoples, October 28, 2022, 117718012211262. http://dx.doi.org/10.1177/11771801221126254.
Full textFahmi, Izzuddin Rijal. "Ajaran Kepemimpinan Jawa dalam Serat Nitisruti dan Relevansinya dengan Pendidikan." Muslim Heritage 6, no. 1 (June 29, 2021). http://dx.doi.org/10.21154/muslimheritage.v6i1.2810.
Full textHidayat, Laksmana Safaq, and Dzulfikar Akbar Romadlon. "Improving the Quality of Student Memorizing Using the Wafa Method in Elementary Schools." Indonesian Journal of Innovation Studies 20 (September 15, 2022). http://dx.doi.org/10.21070/ijins.v20i.689.
Full text