Journal articles on the topic 'Translations into Ukrainian'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translations into Ukrainian.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Rudnytska, Nataliya. "Contesting Ukrainian Nationhood: Literary Translation and the Russian-Ukrainian Conflict." Respectus Philologicus 42, no. 47 (2022): 94–109. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2022.42.47.111.
Full textStanislavova, L. "THE TRANSLATION OF INDIVIDUALLY AUTHOR’S NEOLOGISMS IN A. SAPKOVSKY’S NOVEL «OSTATNIE ŻYCZENIE»." Current issues of linguistics and translation studies, no. 19 (October 30, 2020): 93–97. http://dx.doi.org/10.31891/2415-7929-2019-19-19.
Full textIvashkiv, Roman. "Translating Ukrainian War Poetry into English: Why It Is Relevant." East/West: Journal of Ukrainian Studies 9, no. 1 (2022): 37–65. http://dx.doi.org/10.21226/ewjus707.
Full textKotenko, Mariana. "PECULIARITIES OF THE REPRODUCTION OF IDIOMS IN MULTIPLE UKRAINIAN TRANSLATIONS." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 843 (July 2023): 147–53. http://dx.doi.org/10.31861/gph2023.843.147-153.
Full textRudnytska, Nataliia. "Translations of Ukrainian diaspora in Brazil: nation-building, ideological context and activism." Cadernos de Tradução 42, no. 01 (2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.5007/2175-7968.2022.e85574.
Full textMoskalets, Iryna. "FRANKO'S ARTISTIC DISCOURSE IN UKRAINIAN TRANSLATIONS: A LINGUACULTURAL ANALYSIS." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 44 (2023): 183–92. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2023.44.19.
Full textAloshyna, Maryna. "Comparative Analysis of the Reproduction of Style in Ukrainian, Russian, and Polish Translations of “Tom Sawyer” and “Huckleberry Finn”." Respectus Philologicus 25, no. 30 (2014): 200–210. http://dx.doi.org/10.15388/respectus.2014.25.30.15.
Full textTalabirchuk, Oksana Yu. "SPECIFIC TRAITS OF HUNGARIAN-UKRAINIAN POETRY TRANSLATION (BASED ON YURII SHKROBYNETS’ TRANSLATIONS)." Alfred Nobel University Journal of Philology 1, no. 27 (2024): 347–63. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2024-1-27-22.
Full textDzera, Oksana V. "CHARACTERISTIC FEATURES OF PARATEXTS IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF THE HOLY SCRIPTURES." Alfred Nobel University Journal of Philology 1, no. 27 (2024): 300–324. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2024-1-27-20.
Full textBivolaru, Aliona. "TRANSLATION AS A MEAN FOR INTERCULTURAL COMMUNICATION: THE LATEST LITERARY TRANSLATIONS FROM UKRAINIAN TO ROMANIAN." Studia Linguistica, no. 14 (2019): 19–31. http://dx.doi.org/10.17721/studling2019.14.19-31.
Full textSemenenko, O., and L. Verzilova. "VERBAL FEATURES OF SPELLS IN J. ROWLING’S NOVELS ABOUT HARRY POTTER: TRANSLATION ASPECT." Odessa National University Herald. Series: Philology 26, no. 2(24) (2022): 87–96. http://dx.doi.org/10.18524/2307-8332.2021.2(24).251855.
Full textTSUCHIDA, K., and D. ANDRIANOV. "Features of Ukrainian translation of the 469th waka poem from the Japanese anthology "Kokin Wakashū" (following the results of the academic conference "Waka poetry around the world")." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Oriental Languages and Literatures, no. 28 (2022): 38–42. http://dx.doi.org/10.17721/1728-242x.2022.28.38-42.
Full textZvonska, Lesia. "UKRAINIAN TRANSLATIONS OF ANCIENT GREEK LITERATURE: ACHIEVEMENTS AND PROSPECTS." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, no. 30 (2021): 17–20. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2021.30.5.
Full textSLAVOVA, Liudmyla, and Maryna VOZNA. "ETHNIC AND CULTURAL NATURE OF HISTORICAL – TERMINOLOGY: THE COMPARATIVE AND TRANSLATION ASPECTS (based on historical terms of antiquity and Old Rus period)." Linguistic and Conceptual Views of the World, no. 71(1) (2022): 115–31. http://dx.doi.org/10.17721/2520-6397.2022.1.10.
Full textSichkar, Svitlana, Maryna Kaminska, Maryna Bryk, Khrystyna Melko, Olga Zhurkova, and Halyna Kharkevych. "Training of Future Translators through Advertising Slogans Translation." Revista Romaneasca pentru Educatie Multidimensionala 15, no. 2 (2023): 418–39. http://dx.doi.org/10.18662/rrem/15.2/742.
Full textPaslawska, Alla. "Bohdan Kravtsiv as a translator of Rainer Maria Rilke's poetry." SHS Web of Conferences 105 (2021): 01001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202110501001.
Full textBondarenko, I. P., and Yu S. Kuzmenko. "ISSUES OF TRANSLATIONAL MASTERSHIP OF TARAS SHEVCHENKO’S POEMS IN THE JAPANESE SLAVIC STUDIES." Shevchenko Studies, no. 1(23) (2020): 30–44. http://dx.doi.org/10.17721/2410-4094.2020.1(23).30-44.
Full textDiachuk, Liudmyla, and Iryna Nichaenko. "THE PECULIARITIES OF LANGUAGE AND STYLE OF ANNA GAVALDA’S NOVEL “LA CONSOLANTE” AND THEIR REPRODUCTION IN SPANISH AND UKRAINIAN TRANSLATIONS." Folia linguistica et litteraria XIII, no. 39 (2022): 227–57. http://dx.doi.org/10.31902/fll.39.2022.12.
Full textBurkovskyi, Ihor. "Some actual problems of mastering of Hegel's legacy: “phenomenology of spirit” in ukrainian translations of Hegel's legacy." Filosofska dumka (Philosophical Thought) -, no. 2 (2021): 114–30. http://dx.doi.org/10.15407/fd2021.02.114.
Full textVasylyeva, N. "“SLUZHBOVTSI” (OFFICIALS) IN THE 1920-30’s UKRAINIAN LITERARY TRANSLATIONS (based on the abridged and free translations by E. Zbars’ka)." PROBLEMS OF SEMANTICS, PRAGMATICS AND COGNITIVE LINGUISTICS, no. 33 (2018): 184–98. http://dx.doi.org/10.17721/2663-6530.2018.33.13.
Full textChernovaty, Leonid, and Daria Kharina. "Sources of influence on rendering biblical geographical names into Ukrainian. Part 2." 98, no. 98 (December 25, 2023): 60–67. http://dx.doi.org/10.26565/2786-5312-2023-98-08.
Full textSizova, Ksenya. "R. M. Rilke Sonnets in Ukrainian Poets Reception." Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ 14, no. 25 (2021): 93–100. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2021-14-25-93-100.
Full textIzarova, Iryna, and Yuliia Baklazhenko. "Ukrainian-English Translation of Legal Terms: Case Study of Insignificant Cases and Small Claims." Access to Justice in Eastern Europe 4, no. 1 (2021): 232–42. http://dx.doi.org/10.33327/ajee-18-4.1-n000055.
Full textKornieva, Zoia, Iryna Borbenchuk, and Yuliia Baklazhenko. "TRANSLATION AND TEACHING OF CLASSICAL ANCIENT GREEK LITERATURE IN UKRAINE: CULTURAL INFLUENCE AND HISTORICAL DIMENSION." Advanced Education 11, no. 23 (2023): 4–13. http://dx.doi.org/10.20535/2410-8286.295381.
Full textPidopryhora, Svitlana, and Victoria Kysil. "POETRY AND FICTION BY MYKOLA VINGRANOVSKYJ IN ENGLISH TRANSLATIONS." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, no. 32 (2022): 58–62. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2022.32.11.
Full textShevchuk, Lesya, Iryna Siliutina, Olha Kositska, and Yaroslava Mozghova. "STYLISTIC ANALYSIS AND WAYS OF REPRODUCING EMOTIVE EXPRESSION IN TRANSLATIONS OF UKRAINIAN LYRICS: INTERPRETATION OF THE IMAGE OF UKRAINE." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 13(81) (2022): 120–25. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2022-13(81)-120-125.
Full textPrushkovska, Iryna. "Retransmission of Culture through Literary Translation: Turkish–Ukrainian Interliterary Contact." Interdisciplinary Literary Studies 25, no. 3 (2023): 354–77. http://dx.doi.org/10.5325/intelitestud.25.3.0354.
Full textNEKRIACH, Т. N., and O. M. SUNG. "DYNAMICS OF RENDERING THE COCKNEY ETHNOSOCIOLECT IN THE UKRAINIAN TRANSLATIONS OF G. B. SHAW’S PLAY «PIGMALION»." Movoznavstvo 320, no. 5 (2021): 49–60. http://dx.doi.org/10.33190/0027-2833-320-2021-5-004.
Full textKolomiyets, Lada. "(Re)translating Horace into Ukrainian Modernity: From Mykola Zerov to Andrii Sodomora." East/West: Journal of Ukrainian Studies 6, no. 2 (2019): 73–112. http://dx.doi.org/10.21226/ewjus531.
Full textBaklazhenko, Yu. "TRANSLATION OF LEGAL NEOLOGISMS ON THE EXAMPLE OF THE TERM "INSIGNIFICANT CASE"." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Legal Studies, no. 117 (2021): 10–14. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2195/2021/2.117-2.
Full textIliychuk, Iryna. "Principles of Chinese Language Teaching Based on the Material of Chinese-Ukrainian and Ukrainian-Chinese Fiction Translations." Journal of Vasyl Stefanyk Precarpathian National University 9, no. 2 (2022): 118–22. http://dx.doi.org/10.15330/jpnu.9.2.118-122.
Full textLITVINYAK, Oleksandra V. "CHAMPIONS OF UKRAINIAN TRANSLATION STUDIES IN PREŠOV REGION." Мова, no. 37 (July 13, 2022): 5–12. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2022.37.261458.
Full textMorozova, І. В., and О. О. Pozharytska. "Translation specifics of English language comics into Ukrainian." MESSENGER of Kyiv National Linguistic University. Series Philology 26, no. 2 (2024): 91–100. http://dx.doi.org/10.32589/2311-0821.2.2023.297677.
Full textVoloshchuk, Yulia, and Natalya Zhmayeva. "SPECIFICS OF TRANSLATING ENGLISH-LANGUAGE NEWS TEXTS INTO UKRAINIAN (BASED ON THE OSCE NEWS TEXTS)." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 31 (2020): 164–81. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-11.
Full textSkopnenko, O., and T. Tsymbaliuk-Skopnenko. "PHRASEOLOGICAL SYNONYMS IN THE LANGUAGE OF TRANSLATION OF MYKOLA LUKASH: SOURCES AND REALIZATION." Comparative studies of Slavic languages and literatures. In memory of Academician Leonid Bulakhovsky, no. 35 (2019): 110–23. http://dx.doi.org/10.17721/2075-437x.2019.35.11.
Full textDmytruk, L. A., and S. A. Ostapenko. "COMPARATIVE ANALYSIS OF REALIA RENDERING IN UKRAINIAN TRANSLATIONS OF THE NOVEL «ROBIN HOOD» BY CH. WILSON AND J. MCSPADDEN." INTELLIGENCE. PERSONALITY. CIVILIZATION, no. 1 (24) (June 30, 2022): 32–43. http://dx.doi.org/10.33274/2079-4835-2022-24-1-32-43.
Full textVolkovynska, Inna. "UKRAINIAN TRANSLATIONS OF P. VERLAINE’S ELEGY “IL PLEURE DANS MON CŒUR…”: INTERMEDIAL ASPECT." Слово і Час, no. 4 (August 3, 2021): 23–39. http://dx.doi.org/10.33608/0236-1477.2021.04.23-39.
Full textKabanova, Svitlana. "LITERARY DEVICES IN BYRON'S "DON JUAN" AND THE WAYS OF THEIR TRANSLATION." Bulletin of Taras Shevchenko National University of Kyiv. Literary Studies. Linguistics. Folklore Studies, no. 32 (2022): 24–27. http://dx.doi.org/10.17721/1728-2659.2022.32.05.
Full textHoncharuk, Ruslana. "H. HEINE "ENFANT PERDÜ": TWO TRANSLATIONS OF ONE POEM." Research Bulletin Series Philological Sciences 1, no. 193 (2021): 122–27. http://dx.doi.org/10.36550/2522-4077-2021-1-193-122-127.
Full textSavchenko, Yevheniia, and Oleksandra Kosiuha. "TACTICS AND OPERATIONS IN ENGLISH TRANSLATIONS OF UKRAINIAN FOLK TALES." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 31 (2020): 374–78. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-24.
Full textБричка Анна Володимирівна. "ЛІТЕРАТУРНО-ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ ПАЇСІЯ ВЕЛИЧКОВСЬКОГО". International Academy Journal Web of Scholar, № 6(36) (30 червня 2019): 55–60. http://dx.doi.org/10.31435/rsglobal_wos/30062019/6557.
Full textВотінцева, М., and К. Бандолько. "SONGS FROM ENGLISH-LANGUAGE CARTOONS AND THEIR TRANSLATIONS INTO UKRAINIAN AND GERMAN." Journal “Ukrainian sense”, no. 2 (December 1, 2023): 99–108. http://dx.doi.org/10.15421/462221.
Full textKurchenko, D. O., and O. А. Pogrebnyak. "T. SHEVCHENKO IN THE BELARUSIAN POETS' TRANSLATIONS." Shevchenko Studies, no. 1(24) (2021): 16–28. http://dx.doi.org/10.17721/2410-4094.2021.1(24).16-28.
Full textKotsiuk, Lesia, Oleksii Pelypenko, and Olha Pelypenko. "REALIA IN THE BEEHIVE BY CAMILO JOSE CELA AND ITS TRANSLATIONS." Studia Linguistica, no. 20 (2022): 57–70. http://dx.doi.org/10.17721/studling2022.20.57-70.
Full textSavchyn, V. R. "Vasyl Mysyk and Mykola Lukash: two interpretations of Robert Burns’s poetry." Movoznavstvo 313, no. 4 (2020): 37–50. http://dx.doi.org/10.33190/0027-2833-313-2020-4-003.
Full textSodel, Oleksandr S. "COMPREHENSIVE METHODOLOGY FOR TRANSLATION ANALYSIS OF CROSS-CULTURAL INCONGRUITY IN ENGLISH ANECDOTES." Alfred Nobel University Journal of Philology 2, no. 26/1 (2023): 261–73. http://dx.doi.org/10.32342/2523-4463-2023-2-26/1-19.
Full textPiątkowska, Józefina Inesa. "Dziewictwo utracone w tłumaczeniu: analiza indywidualnego stylu Zuzanny Ginczanki w oryginale i w przekładzie na język ukraiński." Przekładaniec, no. 40 (2020): 305–38. http://dx.doi.org/10.4467/16891864pc.20.014.13177.
Full textHnatenko, Daria, Yuliia Venher, and Tetyana Druzhyna. "THE PECULIARITIES OF TRANSLATING ENGLISH COMPUTER MULTIMEDIA VIDEO GAMES." Naukovy Visnyk of South Ukrainian National Pedagogical University named after K. D. Ushynsky: Linguistic Sciences 2020, no. 31 (2020): 66–83. http://dx.doi.org/10.24195/2616-5317-2020-31-5.
Full textPavlenko, O. "Сultural turn in Ukrainian translation". Vìsnik Marìupolʹsʹkogo deržavnogo unìversitetu Serìâ Fìlologìâ 16, № 29 (2023): 74–81. http://dx.doi.org/10.34079/2226-3055-2023-16-29-74-81.
Full textZadorozhna, Anna, and Vasyl Bialyk. "VARIABLY-INTERPRETIVE POTENTIAL OF THE LITERARY TEXT AND ITS REALIZATION IN THE TRANSALTION (BASED ON CHUCK PALAHNIUK'S NOVEL "FIGHT CLUB")." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 831-832 (2021): 60–69. http://dx.doi.org/10.31861/gph2021.831-832.60-69.
Full text