To see the other types of publications on this topic, follow the link: Translative act.

Books on the topic 'Translative act'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 books for your research on the topic 'Translative act.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse books on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

David, Jasper, ed. Translating religious texts: Translation, transgression, and interpretation. St. Martin's Press, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Caplliure, Johanna, and José Luis Giner Borrull. On translation. Consorci de Museus de la Comunitat Valenciana, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Muntadas. Muntadas: On translation. ACTAR, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Netherlands. General Administrative Law Act: An English translation of the General Administrative Law Act of the Netherlands. Ministry of Justice, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cang, Xin. Existence in translation. Timezone 8, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Cang, Xin. Existence in translation. Timezone 8, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Du, Huang. Cang Xin - Existence in translation. Timezone 8, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

P, Gnos Urs. Swiss Merger Act: An introduction to the Federal Act Regarding Merger, Demerger, Conversion and Transfer of Assets and Liabilities (Merger Act) : with a translation of the Federal Act ... of 3 October 2003 (Merger Act). Schulthess, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Design Center at Philadelphia University, ed. Lace in translation. Design Center at Philadelphia University, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Volkova, Tatiana A. Discourse and translation modeling. Science Book Publishing House, 2012.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Känzig, David F. Introduction to the new Swiss act on cartels: With an English translation of the act on cartels and the merger ordinance. Helbing & Lichtenhahn, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Sergei, Nirenburg, Somers H. L, and Wilks Yorick 1939-, eds. Readings in machine translation: Associated with the ACL-MIT Press series in natural language processing. MIT Press, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Sunzi. Sun tzu: The new translation. Quill, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Briguglio, Fabio. Translating rooms: Nuove ecologie dell'abitare. Gangemi, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Italy. The Italian Unified Banking and Credit Act: Together with selected implementing regulations : an English translation. Ipsoa, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Nicholas, Herman, ed. Russian art in translation =: Rossiĭskoe iskusstvo v perevode. ANTE, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Society for Transnational Cultural Studies. Translation in a global market. Duke University Press, 2001.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Switzerland. Swiss Federal Act on International Private Law of December 18, 1987: English translation of official text. Edited by Farnum Jerome H. Swiss-American Chamber of Commerce, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Scafoglio, Giampiero. ‘Only a Poet Can Translate True Poetry’. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0021.

Full text
Abstract:
This chapter’s exploration of Giacomo Leopardi’s translation of the Aeneid tackles one of the most debated dilemmas in translation practice: whether or not one has to be a poet in order to translate poetry. Having undertaken the daunting task of translating the Aeneid, Leopardi shows himself to be a good philologist and, at the same time, also comes into his own poetic vocation as his translation progresses. The result of his translation is an impressive achievement, Scafoglio argues, a work that combines literary faithfulness to the original with the rendering of the expressive musicality and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Alonzi, Luigi, ed. History as a Translation of the Past. Bloomsbury Publishing Plc, 2023. http://dx.doi.org/10.5040/9781350338241.

Full text
Abstract:
This volume considers how the act through which historians interpret the past can be understood as one of epistemological and cognitive translation. The book convincingly argues that words, images, and historical and archaeological remains can all be considered as objects deserving the same treatment on the part of historians, whose task consists exactly in translating their past meanings into present language. It goes on to examine the notion that this act of translation is also an act of synchronization which connects past, present, and future, disrupting and resetting time, as well as creat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Steiner, George, and D. Jasper. Translating Religious Texts: Translation, Transgression and Interpretation. Palgrave Macmillan, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Steiner, George, and D. Jasper. Translating Religious Texts: Translation, Transgression and Interpretation. Palgrave Macmillan, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Polezzi, Loredana. Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation. Taylor & Francis Group, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Polezzi, Loredana. Translating Travel: Contemporary Italian Travel Writing in English Translation. Taylor & Francis Group, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

ACA Fellowship Text (Greek Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

ACA Fellowship Text (Danish Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

ACA Fellowship Text (French Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

ACA Fellowship Text (Danish Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

ACA Fellowship Text (Russian Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2023.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Wso, Aca. ACA Fellowship Text (Russian Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Adult Children of Alcoholics World Service Organization. ACA Fellowship Text (Italian Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

ACA World Service Organization Incorporated. ACA Fellowship Text (Japanese Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Adult Children of Alcoholics WSO. ACA Fellowship Text (Finnish Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Organization, ACA World Service. ACA Fellowship Text (Japanese Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Wso, Aca. ACA Fellowship Text (Danish Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Translating Religious Texts: Translation, Transgression and Interpretation (Studies in Literature and Religion). Palgrave Macmillan, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ardizzone, Vincent. SAT, ACT Math Word Problems: Translating English into Math. Independently Published, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Nappi, Carla. Translating Early Modern China. Oxford University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198866398.001.0001.

Full text
Abstract:
The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China: Illegible Cities tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. Tra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Enns-Connolly, Esther Elfrieda. Translation as interpretive act: a narrative study of translation in university-level foreign language teaching. 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Wso, Aca. ACA Fellowship Text (Castilian Spanish Translation). ACA World Service Organization Incorporated, 2017.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Schneider, Hannes. The German Stock Corporation Act (Legislation in Translation, Vol 16). Kluwer Law International, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Muntadas, Antoni, and Bartomeu MarI. Antoni Muntadas: On Translation. Actar/Ministerio de Asuntos Exteriores de Espana, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Eco, Umberto, and Edouard Glissant. Poetry of Translation. Mousse Magazine and Publishing, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Translation and Contemporary Art. Taylor & Francis Group, 2022.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Pacheco Aguilar, Raquel, and Marie-France Guénette, eds. Situatedness and Performativity. Leuven University Press, 2021. http://dx.doi.org/10.11116/9789461663863.

Full text
Abstract:
Translating and interpreting are unpredictable social practices framed by historical, ethical, and political constraints. Using the concepts of situatedness and performativity as anchors, the authors examine translation practices from the perspectives of identity performance, cultural mediation, historical reframing, and professional training. As such, the chapters focus on enacted events and conditioned practices by exploring production processes and the social, historical, and cultural conditions of the field. These outlooks shift our attention to social and institutionalized acts of transla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Translation/transformation. Taylor & Francis Group, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Translation/transformation. Taylor & Francis Group, 2021.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Boyi, Feng, Meg Maggio, Huang Du, Zhu Qi, Chang Tsong-zung, and Cang Xin. Existence in Translation: Cang Xin. Timezone 8, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Clément-Tarantino, Séverine, and Susanna Braund. The Aeneid and ‘Les Belles Lettres’. Oxford University Press, 2018. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780198810810.003.0015.

Full text
Abstract:
This chapter walks us backwards on the path of French prose translations of Virgil, from Paul Veyne to Jacques Perret. While Clément-Tarantino emphasizes that Veyne’s fluid and vivacious translation rekindled the interest of the French-reading public in Virgil, she also analyses the principles behind Perret’s translation of the Aeneid in the context of his book Latin et culture. In this work, which elaborates on the ?art of translation?, Perret considered attention to the philological and prosodic intricacies of the source text to be the main goal for the ‘ideal translator’; yet he decided to
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Language Assistance under the Voting Rights Act: Are Voters Lost in Translation? Lexington Books/Fortress Academic, 2016.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!