Dissertations / Theses on the topic 'Translative act'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Translative act.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Mukundamago, Nthuseni Tryphina. "The role of translation with special reference to Tshivenḓa and English : a case of the Maintenance Act Number 99 of 1998 in South Africa". Thesis, University of Limpopo (Turfloop Campus), 2010. http://hdl.handle.net/10386/764.
Full textPerdikaki, Katerina. "Adaptation as translation : examining film adaptation as a recontextualised act of communication." Thesis, University of Surrey, 2016. http://epubs.surrey.ac.uk/812918/.
Full textTosi, Isabelle. "Acte translatif et titularité des droits /." Paris : L.G.D.J, 2006. http://www.gbv.de/dms/spk/sbb/recht/toc/519770617.pdf.
Full textTosi, Isabelle. "Acte translatif et titularité des droits." Montpellier 1, 2003. http://www.theses.fr/2003MON10064.
Full textTosi, Isabelle Mathieu-Izorche Marie-Laure. "Acte translatif et titularité des droits /." Paris : LGDL, 2006. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb40239733h.
Full textPeacock, Mary, and not supplied. "Under the Bitumen the River - Translating the Imagination." RMIT University. Art, 2008. http://adt.lib.rmit.edu.au/adt/public/adt-VIT20080804.150756.
Full textIhsheish, Shaher. "Morphological aspects of Arabic verb in translation /." Campbelltown, N.S.W. : University of Western Sydney, Macarthur, Faculty of Education and Lnaguages, 1998. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030806.094016/index.html.
Full textLascar, Elisabeth Ramirez. "Shifts of cohesion as manifested in translation /." [Milperra, N.S.W. : The author], 1997. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030707.132350/index.html.
Full textBanks, Catherine, and n/a. "Lost in Translation: A History of Moral Rights in Australian Law." Griffith University. Griffith Law School, 2005. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20061006.114720.
Full textBanks, Catherine. "Lost in Translation: A History of Moral Rights in Australian Law." Thesis, Griffith University, 2005. http://hdl.handle.net/10072/365849.
Full textO'Sullivan, Paul Thomas. "Lost in translation making sense of dance through words /." Connect to thesis, 2007. http://portal.ecu.edu.au/adt-public/adt-ECU2007.0044.html.
Full textZhang, Ying, and ying yzhang@gmail com. "Improved Cross-language Information Retrieval via Disambiguation and Vocabulary Discovery." RMIT University. Computer Science and Information Technology, 2007. http://adt.lib.rmit.edu.au/adt/public/adt-VIT20090224.114940.
Full textGao, Wanlong, and n/a. "Recasting Lin Shu: A Cultural Approach to Literary Translation." Griffith University. School of Languages and Linguistics, 2003. http://www4.gu.edu.au:8080/adt-root/public/adt-QGU20030731.161353.
Full textCridge, Andrew Graham, and n/a. "Characterization of the eukaryotic translation termination sequence element." University of Otago. Department of Biochemistry, 2005. http://adt.otago.ac.nz./public/adt-NZDU20060804.095722.
Full textLianeri, Alexandra. "Translation as a socially symbolic act : translations of the ancient Greek concept of 'democracy' in nineteenth-century Britain." Thesis, University of Warwick, 2001. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.369621.
Full textNAPOLI, Vittorio. "The Speech Act of Request in film dialogue and audiovisual translation: a comparative study between English and Italian." Doctoral thesis, Università degli studi di Bergamo, 2021. http://hdl.handle.net/10446/195947.
Full textKarakira, Steven. "LEXIS versus text : the case for translating English legal texts into Arabic /." [Campbelltown, N.S.W. : The Author], 1997. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030709.084948/index.html.
Full textChakhachiro, Raymond. "The translation of irony in Australian political commentary texts from English into Arabic /." View thesis, 1997. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030715.161818/index.html.
Full textNeil, Bronwen, and res cand@acu edu au. "A Critical Edition of Anastasius Bibliothecarius' Latin Translation of Greek Documents Pertaining to the Life of Maximus the Confessor, with an Analysis of Anastasius' Translation Methodology, and an English Translation of the Latin Text." Australian Catholic University. Sub-Faculty of Theology, 1998. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp231.30042010.
Full textMaximova, Galina, and res cand@acu edu au. "Russian Orthodox Music in Australia: The translation of a tradition." Australian Catholic University. School of Arts and Sciences, 1999. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp217.04092009.
Full textRavalli, Gilbert, and gravalli@swin edu au. "Translation of on object role model schema into the formal language Z." Swinburne University of Technology, 2005. http://adt.lib.swin.edu.au./public/adt-VSWT20060502.130326.
Full textKlocke, Noelle F. "Characterizing cartilage-specific T1rho MRI for clinical translation and application." Thesis, University of Iowa, 2011. https://ir.uiowa.edu/etd/1155.
Full textKwok, Wai Hung. "Some linguistic devices in legal English that cause problems to the translation of legislative texts from English to Chinese /." [Milperra, N.S.W. : The Author,], 2000. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030508.083637/index.html.
Full textCassidy, Nathan John. "A translation and historical commentary on book one and book two of the Historia of Georgi?s Pachymer?s." University of Western Australia. Classics and Ancient History Discipline Group, 2004. http://theses.library.uwa.edu.au/adt-WU2005.0080.
Full textDubarry, Julien. "Le transfert conventionnel de propriété : essai sur le mécanisme translatif à la lumière des droits français et allemand." Thesis, Paris 1, 2013. http://www.theses.fr/2013PA010294.
Full textPereira, Janet Aileen, and n/a. "Culture, language and translation issues in educational assessment : Maori immersion students in the National Education Monitoring Project." University of Otago. Department of Anthropology, 2001. http://adt.otago.ac.nz./public/adt-NZDU20070516.152005.
Full textGoodwin, Colin Robert, and res cand@acu edu au. "A Translation of The Quaestio Disputata de Spiritualibus Creaturis of St Thomas Aquinas, with Accompanying Notes." Australian Catholic University. School of Philosophy, 2002. http://dlibrary.acu.edu.au/digitaltheses/public/adt-acuvp18.16082005.
Full textFletcher, Narelle Genet Jean Dorst Tankred. "The role of the translator in theatre /." View thesis, 1999. http://library.uws.edu.au/adt-NUWS/public/adt-NUWS20030910.105959/index.html.
Full textNguyen, Huy Hieu, and n/a. "The place of translation and interpretation in a five-year English course at the Hanoi College of Foreign Languages." University of Canberra. Education, 1985. http://erl.canberra.edu.au./public/adt-AUC20060724.093227.
Full text陸志国. "習性、資本、場域與譯者行為 : 布迪厄理論視角下的茅盾翻譯研究 = Habitus, capital, field and translatorial act : a bourdieusian perspective on Mao Dun as a translator". HKBU Institutional Repository, 2012. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/1377.
Full textHong, Le Thi, and n/a. "Towards a syllabus for teaching reading comprehension to Vietnamese students of interpreting and translating at the Hanoi Foreign Languages College." University of Canberra. Information Sciences, 1986. http://erl.canberra.edu.au./public/adt-AUC20060725.161311.
Full textBredenberg, Max. "Leder tidig start av aktiv slutextensionsträning till ökad främre knälaxitet efter främre korsbandsrekonstruktion?" Thesis, Gymnastik- och idrottshögskolan, GIH, Institutionen för idrotts- och hälsovetenskap, 2014. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:gih:diva-3209.
Full textCharlston, David Graham. "Hegel's phenomenology in translation : a comparative analysis of translatorial hexis." Thesis, University of Manchester, 2012. http://www.manchester.ac.uk/escholar/uk-ac-man-scw:189132.
Full textGoût, Edouard Umberto. "Le mythe des conventions constitutives et translatives de droits réels." Thesis, Paris 1, 2015. http://www.theses.fr/2015PA010264.
Full textRajkowitsch, Lukas. "Reinitiation of translation and ribosome recycling are two distinct mechanisms in Saccharomyces cerevisiae." Thesis, University of Manchester, 2003. http://www.manchester.ac.uk/escholar/uk-ac-man-scw:201727.
Full textHavelda, John. "MEANINGLÊS : John Havelda's multilingual poetry and language-based art." Thesis, University of Roehampton, 2013. https://pure.roehampton.ac.uk/portal/en/studentthesis/meaningles-john-haveldas-multilingual-poetry-and-languagebased-art(bf810005-4092-4040-93e9-6f9041ab2128).html.
Full textLetsinger, Robert B. "Tradition, Erudition and the Book: Aspects of the Bollandist-Carmelite Controversy, with a Critical Edition of the Pamphlet Novus Ismael (1682 & 1683), Including Translation and Commentary." Thesis, Connect to resource online, 2009. http://hdl.handle.net/1805/1896.
Full textSorba, Daniele. "La parafrasi anticofrancese del salmo 44 (Eructavit cor meum)." Electronic Thesis or Diss., Université Paris sciences et lettres, 2025. http://www.theses.fr/2025UPSLP005.
Full textSnape, Julia. "Medieval art on display, 1750-2010." Thesis, University of Manchester, 2013. https://www.research.manchester.ac.uk/portal/en/theses/medieval-art-on-display-17502010(9e0b3b30-1d52-412d-862a-b655757307b1).html.
Full textFourquet-Gracieux, Claire. "Les Psaumes tournés en français (1650-1715)." Thesis, Paris 4, 2011. http://ezproxy.normandie-univ.fr/login?url=https://www.classiques-garnier.com/numerique-bases/index.php?module=App&action=FrameMain&colname=ColGarnier&filename=CfxMS01.
Full textSmilévitch, Éric. "Traduction et interprétation du livre des Proverbes à travers le Talmud et les commentaires juifs médiévaux." Thesis, Strasbourg, 2014. http://www.theses.fr/2014STRAC031/document.
Full textGrütter, Nesina. "Quasi Nahum : ein Vergleich des masoretischen Texts und der Septuaginta des Nahumbuchs." Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAK010.
Full textBenoteau-Alexandre, Marie-Eve. "Figures des psaumes : genèse, poétique et herméneutique des traductions claudéliennes des psaumes." Thesis, Paris 4, 2010. http://www.theses.fr/2010PA040136.
Full textShuali, Eran. "Traduire le Nouveau Testament en hébreu : un miroir des rapports judéo-chrétiens." Thesis, Strasbourg, 2015. http://www.theses.fr/2015STRAK021/document.
Full textPlacial, Claire. "Pour une histoire rapprochée des traductions. Étude bibliographique, historique et linguistique des traductions en langue française du Cantique des cantiques publiées depuis la Renaissance." Thesis, Paris 4, 2011. http://www.theses.fr/2011PA040254.
Full textScarlato, Michele. "Sicurezza di rete, analisi del traffico e monitoraggio." Master's thesis, Alma Mater Studiorum - Università di Bologna, 2012. http://amslaurea.unibo.it/3223/.
Full textZhuravel, Halyna. "Desafios da tradução técnica no contexto da indústria de moldes." Master's thesis, 2021. http://hdl.handle.net/10316/96962.
Full textChoquette, Hugo. "Translating the Constitution Act, 1867: A Legal-Historical Perspective." Thesis, 2009. http://hdl.handle.net/1974/5271.
Full textLI, YUN-HUI, and 李芸慧. "A Study on the Practice of Legislation Translation: the Medical Care Act." Thesis, 2019. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/jz7kc8.
Full textRadhamony, Manu Manjeesh Laal Vazhooreth. "Translation as a creative act: cultural hybridity as a concept in selected contemporary artworks." Diss., 2018. http://hdl.handle.net/10500/25549.
Full text