Journal articles on the topic 'Translators - United States'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translators - United States.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Núñez, Gabriel González. "When a Translator Joins the Revolution: A Paratextual Analysis of Manuel García de Sena’s La independencia1." TTR 27, no. 1 (2016): 189–211. http://dx.doi.org/10.7202/1037123ar.
Full textSchmitz, John Robert. "Suppression of References to Sex and Body Functions in the Brazilian and Portuguese Translations of J.D. Salinger's The Catcher in the Rye." Meta 43, no. 2 (2002): 242–53. http://dx.doi.org/10.7202/004046ar.
Full textAfzali, Katayoon. "Reframing Iran’s discourse of war in the English translation of Iranian war literature." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66, no. 1 (2020): 70–95. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00142.afz.
Full textF. Barsky, Robert. "Activist Translation in an Era of Fictional Law1." TTR : traduction, terminologie, rédaction 18, no. 2 (2007): 17–48. http://dx.doi.org/10.7202/015745ar.
Full textTriano-López, Manuel. "The Pre-trial Stages of Arrest and Police Questioning: Implications for Interpreters and Translators in the United States." Procedia - Social and Behavioral Sciences 212 (December 2015): 256–60. http://dx.doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.345.
Full textWeir, Gary. "Fashioning a Professional Dialogue in Oceanography: The U.S. Navy and the Ocean Science Community, 1924-1960." Earth Sciences History 19, no. 1 (2000): 110–29. http://dx.doi.org/10.17704/eshi.19.1.530q631484852t01.
Full textMinacori, Patricia, and Lucy Veisblat. "Translation and Technical Communication: Chicken or Egg?" Meta 55, no. 4 (2011): 752–68. http://dx.doi.org/10.7202/045689ar.
Full textMonteagudo Medina, Mary Ann. "A corpus-based study of terminological variation in business incorporation documents from the United States and Peru." Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation 8, no. 1 (2019): 117–43. http://dx.doi.org/10.1075/ts.00015.mon.
Full textDancette, Jeanne Eugenie. "Outil terminologique et démarche traductionnelle dans le domaine commercial." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 41, no. 3 (1995): 161–71. http://dx.doi.org/10.1075/babel.41.3.05dan.
Full textRamos, Fernando Prieto, and Mariana Orozco Jutorán. "De la ficha terminológica a la ficha traductológica." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 61, no. 1 (2015): 110–30. http://dx.doi.org/10.1075/babel.61.1.07ram.
Full textStilwell, Kristine. "Review: The Navy’s First Enlisted Women: Patriotic Pioneers." DttP: Documents to the People 47, no. 3 (2019): 4. http://dx.doi.org/10.5860/dttp.v47i3.7119.
Full textWaldinger, Albert. "Ashen Hearts and Astral Zones: Bashevis Singer in Yiddish and English Preparations." Meta 47, no. 4 (2004): 461–78. http://dx.doi.org/10.7202/008031ar.
Full textRiegel, Fernando, and Maria Da Graça Oliveira Crossetti. "TRANSLATION, TRANSCULTURAL ADAPTATION, VALIDATION OF THE HOLISTIC CRITICAL THINKING SCORING RUBRIC TO BRAZILIAN PORTUGUESE." Revista Contexto & Saúde 19, no. 37 (2019): 111–18. http://dx.doi.org/10.21527/2176-7114.2019.37.111-118.
Full textWallace, Tim. "Brokering Playing Fields: Latinos and La Liga De Fútbol in Raleigh, NC." Practicing Anthropology 25, no. 1 (2003): 34–37. http://dx.doi.org/10.17730/praa.25.1.a21615hw92730x6x.
Full textLettsome, Raquel S. "Mary’s Slave Song: The Tensions and Turnarounds of Faithfully Reading Doulē in the Magnificat." Interpretation: A Journal of Bible and Theology 75, no. 1 (2020): 6–18. http://dx.doi.org/10.1177/0020964320961670.
Full textQuach, Wendy, and Pei-Tzu Tsai. "Preparing Future SLPs for the Clinical World of Cultural-Linguistic Diversity." Perspectives of the ASHA Special Interest Groups 2, no. 14 (2017): 82–102. http://dx.doi.org/10.1044/persp2.sig14.82.
Full textRodrigues Rebechi, Rozane, Rayane Ramos Nunes, Laura Rodrigues Munhoz, and Nathália Oliva Marcon. "Restaurant Reviews in Brazil and the USA: A Feast of Cultural Differences and Their Impact on Translation." Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 14, no. 2 (2021): 372–96. http://dx.doi.org/10.17533/udea.mut.v14n2a05.
Full textDíaz-Pérez, Francisco Javier. "The translation of identity on the frontera. Sandra Cisneros in Mexican Spanish, Galician and Catalan." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 60, no. 3 (2014): 325–46. http://dx.doi.org/10.1075/babel.60.3.04dia.
Full textSanhueza-Cerda, Carlos, and Lorena B. Valderrama. "Finding a Point of Observation in the Global South: The C. L. Gerling and J.M. Gilliss Correspondence (1847–1856)." Journal for the History of Astronomy 51, no. 2 (2020): 187–208. http://dx.doi.org/10.1177/0021828620919536.
Full textPUCHKOV, V. O. "ALIENS AS INTERNATIONAL CIVIL PROCEDURE ACTORS IN RUSSIAN AND U.S. LAW: THE ISSUE OF INTERNATIONAL COMMERCIAL LITIGATION." Herald of Civil Procedure 10, no. 6 (2021): 193–223. http://dx.doi.org/10.24031/2226-0781-2020-10-6-193-223.
Full textSlauter, Will. "The Paragraph as Information Technology: How News Traveled in the Eighteenth-Century Atlantic World." Annales (English ed.) 67, no. 02 (2012): 253–78. http://dx.doi.org/10.1017/s2398568200000662.
Full textVegara Fabregat, Laura. "Legal metaphors in translation." Cognitive Linguistic Studies 2, no. 2 (2015): 330–48. http://dx.doi.org/10.1075/cogls.2.2.06veg.
Full textDUDINA, Oksana, Iryna HOLOVKO, and Iryna CHERNYSHENKO. "Formation of translation competence in future vocational specialists: a systematic review." Espacios 42, no. 11 (2021): 39–46. http://dx.doi.org/10.48082/espacios-a21v42n11p05.
Full textShariati, Behnam, Amir-Abbas Keshavarz-Akhlaghi, Arash Mohammadzadeh, and Ruohollah Seddigh. "The Content Validity of the Cultural Formulation Interview (CFI)." Psychiatry Journal 2018 (December 2, 2018): 1–6. http://dx.doi.org/10.1155/2018/3082823.
Full textLivingstone, Victoria. "BETWEEN THE GOOD NEIGHBOR POLICY AND THE LATIN AMERICAN “BOOM”:." Belas Infiéis 4, no. 2 (2015): 115–27. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v4.n2.2015.11340.
Full textEsqueda, Marileide Dias. "Interview with Professor Donald C. Kiraly." Letras & Letras 35, no. 2 (2019): 212–18. http://dx.doi.org/10.14393/ll63-v35n2-2019-13.
Full textMidžić, Simona. "Responses to Toni Morrison's oeuvre in Slovenia." Acta Neophilologica 36, no. 1-2 (2003): 49–61. http://dx.doi.org/10.4312/an.36.1-2.49-61.
Full textAiken, Milam, Jianfeng Wang, Linwu Gu, and Joseph Paolillo. "An Exploratory Study of How Technology Supports Communication in Multilingual Groups." International Journal of e-Collaboration 7, no. 1 (2011): 17–29. http://dx.doi.org/10.4018/jec.2011010102.
Full textVermes, Albert. "Translator Training Programmes in Hungary and the United States of America." Romanian Journal of English Studies 14, no. 1 (2017): 81–88. http://dx.doi.org/10.1515/rjes-2017-0010.
Full textPopielnicki, A., A. Nakonechny, B. Sydor, R. Dawsey, and Y. Shi. "Sponsoring Spanish Language Translations In United States-Based Clinical Trials." Value in Health 17, no. 3 (2014): A166. http://dx.doi.org/10.1016/j.jval.2014.03.969.
Full textCarreira, Maria. "The Vitality of Spanish in the United States." Heritage Language Journal 10, no. 3 (2013): 396–413. http://dx.doi.org/10.46538/hlj.10.3.10.
Full textNanquette, Laetitia. "Translations of modern Persian literature in the United States: 1979–2011." Translator 23, no. 1 (2016): 49–66. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.2016.1227530.
Full textVARA-DANNEN, THERESA C. "The Limits of White Memory: Slavery, Violence and the Amistad Incident." Journal of American Studies 49, no. 1 (2014): 19–54. http://dx.doi.org/10.1017/s0021875814001297.
Full textSmirnov, A. V., and Mona A. Khalil. "Interview to the Journal Concept: philosophy, religion, culture. Interviewed by M. A. Khalil." Concept: philosophy, religion, culture 5, no. 1 (2021): 200–210. http://dx.doi.org/10.24833/2541-8831-2021-1-17-200-210.
Full textAtari-Khan, Rawan, Anna Hope Covington, Lawrence H. Gerstein, et al. "Concepts of Resilience Among Trauma-Exposed Syrian Refugees." Counseling Psychologist 49, no. 2 (2021): 233–68. http://dx.doi.org/10.1177/0011000020970522.
Full textKellman, Steven G. "A CONVERSATION WITH CHAD W. POST ON LITERARY TRANSLATIONS IN THE UNITED STATES." Translation Review 105, no. 1 (2019): 1–7. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.2019.1617612.
Full textMunoz-Luna, Rosa. "The translation of onomatopoeias in comics: linguistic and pedagogical implications." Lingua Posnaniensis 61, no. 1 (2019): 75–88. http://dx.doi.org/10.2478/linpo-2019-0005.
Full textPollack, Sarah. "After Bolaño: Rethinking the Politics of Latin American Literature in Translation." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 128, no. 3 (2013): 660–67. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2013.128.3.660.
Full textHolden, Richard, Michael Keane, and Matthew Lilley. "Peer effects on the United States Supreme Court." Quantitative Economics 12, no. 3 (2021): 981–1019. http://dx.doi.org/10.3982/qe1296.
Full textHoyert, Donna L., and Ann R. Lima. "Querying of Death Certificates in the United States." Public Health Reports 120, no. 3 (2005): 288–93. http://dx.doi.org/10.1177/003335490512000312.
Full textPexa, Christopher J. "More Than Talking Animals: Charles Alexander Eastman's Animal Peoples and Their Kinship Critiques of United States Colonialism." PMLA/Publications of the Modern Language Association of America 131, no. 3 (2016): 652–67. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2016.131.3.652.
Full textBarron-Duncan, Rachael. "Transatlantic Translations: Surrealist Modes of Advertising in France and the United States of America." Visual Resources 34, no. 3-4 (2017): 232–64. http://dx.doi.org/10.1080/01973762.2017.1361553.
Full textCabiya, Jose J., Denise A. Chavira, Francisco C. Gomez, Emilia Lucio, Jeanett Castellanos, and Roberto J. Velasquez. "MMPI-2 Scores of Puerto Rican, Mexican, and U.S. Latino College Students: A Research Note." Psychological Reports 87, no. 1 (2000): 266–68. http://dx.doi.org/10.2466/pr0.2000.87.1.266.
Full textCarrascosa Miguel, Pablo, and Juan Miguel Zarandona Femández. "Una traducción hispanoamericana de The Raven, de E.A. Poe:El cuervo, de José Antonio Pérez Bonalde." Babel – AFIAL : Aspectos de Filoloxía Inglesa e Alemá, no. 3-4-5 (March 5, 1996): 213–28. http://dx.doi.org/10.35869/afial.v0i3-4-5.3409.
Full textHiggins, Lindsey, and Marianne McGarry Wolf. "Millennials as luxury wine buyers in the United States?" International Journal of Wine Business Research 28, no. 3 (2016): 190–205. http://dx.doi.org/10.1108/ijwbr-08-2015-0029.
Full textNiles, Glenda. "Translation of Creole in Caribbean English literature." Translating Creolization 2, no. 2 (2016): 220–40. http://dx.doi.org/10.1075/ttmc.2.2.03nil.
Full textDouma, Michael. "Two Early Dutch Translations of the United States Constitution: Public Meaning in a Transnational Context." Law and History Review 37, no. 03 (2019): 707–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0738248019000403.
Full textBriggs, Peter S. "Leigh Merrill: The Manner of Desires." Afterimage 46, no. 1 (2019): 25–34. http://dx.doi.org/10.1525/aft.2019.461004.
Full textGordon, Toby. "The COVID Pandemic and Surgical Innovation in the United States." Surgical Innovation 28, no. 2 (2021): 198–201. http://dx.doi.org/10.1177/15533506211005364.
Full textKapp, Marshall B. "Conscripted Physician Services and the Public's Health." Journal of Law, Medicine & Ethics 39, no. 3 (2011): 414–24. http://dx.doi.org/10.1111/j.1748-720x.2011.00611.x.
Full text