To see the other types of publications on this topic, follow the link: Transliteration into Indonesian.

Journal articles on the topic 'Transliteration into Indonesian'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Transliteration into Indonesian.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Weifen, Qin, and Wang Difei. "Transliteration of Indonesian Geographical Names into Chinese." Jurnal Humaniora 34, no. 2 (2022): 81. http://dx.doi.org/10.22146/jh.70036.

Full text
Abstract:
In this paper, a comparative analysis of the phonetics between Indonesian and Chinese in the geographical name conversion process is carried out to investigate the way of Chinese transliterating for Indonesian geographical names, in order to standardize Chinese proper translation for Indonesian geographical names. The author found that in general, people will translate geographical names by transliterating for specific parts of the name, and paraphrasing for generic names. Processing of vowels and consonants has different characteristics in the transliteration process, which generally accordin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ahmad, Nur Fauzan. "Problematika Transliterasi Aksara Arab-Latin: Studi Kasus Buku Panduan Manasik Haji dan Umrah." Nusa: Jurnal Ilmu Bahasa dan Sastra 12, no. 1 (2017): 126. http://dx.doi.org/10.14710/nusa.12.1.126-136.

Full text
Abstract:
Society needs transliteration of Arabic script to Latin script to help those who can not read Arabic letter correctly. Reality shows there are many problems in the business. Although there is a Joint Decree between the Minister of Education and the Minister of Religious Affairs on Arab-Latin Transliteration Guidance, but in fact there are many versions of transliterations in the field. This paper discusses the problematics of Arab-Latin transliteration in Indonesian, with case studies on the Panduan Hajj and Umrah books of the Ministry of Religious Affairs, Travel Haji and Umroh PT Razek and Z
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rustiman, Uus. "PERAN PENGABDIAN MASYARAKAT DALAM UPAYA OPTIMALISASI PEMAHAMAN TRANSLITERASI MAHASISWA UNTUK MENINGKATKAN KUALITAS MAHASISWA PENDIDIKAN BAHASA ARAB." Indonesian Collaboration Journal of Community Services (ICJCS) 4, no. 1 (2024): 10–18. https://doi.org/10.53067/icjcs.v4i1.154.

Full text
Abstract:
This activity explores the role of community service in efforts to increase students' understanding of transliteration, especially in Arabic language education. Arabic-Indonesian transliteration is important for students studying Islam and Arabic, involving the process of copying Arabic letters (hijaiyah) into Latin letters and their symbols. The aim of this service is to improve students' skills in using Arabic-Latin transliteration in writing scientific papers. Implementation methods include lectures, discussions, Participatory Rural Approach (PRA), as well as monitoring and evaluation, carr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Laksminy, Luh Putu, Wayan Mulyawan, Ketut Ngurah Sulibra, Ni Ketut Ratna Erawati, and Gede Santi Astawa. "<em>Nyastra: Nyurat aksara transliterasi</em> (a computer design of Balinese transliteration apps)." Multidisciplinary Science Journal 7, no. 1 (2024): 2025035. http://dx.doi.org/10.31893/multiscience.2025035.

Full text
Abstract:
Following the issue of Bali's Governor Regulation no. 80/2018, which oblique all public signs in Bali to put Balinese script transliteration above all Latin Scripts, the Balinese language is starting to gain its identity in Bali's public spaces, especially in Kuta Village. However, its transliteration process encounters many problems, from law violation accusations to irregularities and errors. This research aims to formulate a dedicated software or application to process a standard transliteration of Latin to Balinese script. The data were collected throughout all the main roads in Kuta villa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Mahsusi, Mahsusi, and Luo Ying. "TRANSLITERASI SEBAGAI PENCIRI MKWU BAHASA INDONESIA DI PERGURUAN TINGGI KEISLAMAN INDONESIA." Dialektika: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia 10, no. 1 (2023): 85–96. http://dx.doi.org/10.15408/dialektika.v10i1.33767.

Full text
Abstract:
The obligation to enforce MKWU in teaching Indonesian is also carried out as an effort to use Indonesian at the scientific level. This is done so that disseminating knowledge using the Indonesian language can be implemented immediately. MKWU's Indonesian language teaching must be able to teach students to have scientific writing skills. Subject teachers can apply learning-based models (PBL) to guide students in producing scientific papers. The materials used are Transliteration and EYD. Transliteration material is unique because it is only given to students under the auspices of the Ministry o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Naufal, Mohammad Farid, Joko Siswantoro, and Juan Timothy Soebroto. "Transliterating Javanese Script Images to Roman Script using Convolutional Neural Network with Transfer Learning." JOIV : International Journal on Informatics Visualization 8, no. 3 (2024): 1460. http://dx.doi.org/10.62527/joiv.8.3.2566.

Full text
Abstract:
The Javanese script holds immense cultural significance within Indonesia despite its diminishing usage in contemporary contexts. Its presence remains notable in specific regions of Java and remains integral to many historical documents and texts. Consequently, there is an urgent need for a transliteration system adept at converting Javanese script into contemporary scripts like Roman or Indonesian, thereby contributing to preserving Java's linguistic and cultural legacy. However, reading or transliterating Javanese script can be time-consuming, especially for longer texts, presenting considera
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Aulia, Pegi, and Nurizzati Nurizzati. "Alih Aksara dan Alih Bahasa Kitab Takbir Mimpi dan Gempa." Jurnal Bahasa dan Sastra 8, no. 3 (2020): 146. http://dx.doi.org/10.24036/jbs.v8i3.109680.

Full text
Abstract:
This research aimed to: (a) present a description of Takbir Mimpi dan Takbir Gempa script, (b) present the transliteration form Arabic-Malay into Latin script of Takbir Mimpi dan Takbir Gempa text, (c) present the translation from Malay-Minang into Indonesian language of Takbir Mimpi dan Takbir Gempa script. This research is included in the type of philological research. The object of his research is the text of theTakbir Mimpi dan Takbir Gempa. The method of this research is method of philology research which is adjusted with research stage and descriptive method. At the stage of data collect
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Desrin, Fransiska, and Hasanuddin WS Hasanuddin WS. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS SYAIR BIMBINGAN ROHANI JILID PERTAMA DISUSUN OLEH H. MANSYURUDDIN TUANKU BAGINDO." Jurnal Bahasa dan Sastra 6, no. 3 (2019): 309. http://dx.doi.org/10.24036/81037230.

Full text
Abstract:
Transliteration and translation of syair bimbingan rohani text on the first chapter compiled by H. Mansyuruddin Tuanku Bagindo ". Essay. Indonesian Literature Study Program, Indonesian and Regional Language and Literature Department, Faculty of Language and Art, Padang State University.This study aims to: (a) present a description of the manuscript of syair bimbingan rohani, (b) present the form of transliteration from the Malay Arabic script to the Latin script of the Syair bimbingan rohani text, (c) present the form of translation from Malay-Minang to Indonesian syair bimbingan rohani text.T
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Yadi, Ilman Zuhri, Yesi Novaria Kunang, Tia Permata Sari, Mahmud Mahmud, and Nuzulur Ramadhona. "Rule-Based Transliteration of Ulu Kaganga Script using Character Mapping." Journal of Information Systems and Informatics 6, no. 4 (2024): 3207–25. https://doi.org/10.51519/journalisi.v6i4.1000.

Full text
Abstract:
Ulu Kaganga script is a historical writing tradition that developed in the southern region of Sumatra. With the widespread use of Latin script, the Ulu Kaganga script has become rare, and very few people can read and write in this script. To preserve the Ulu script, a tool is needed to assist in transliterating Latin text into the Ulu script. This research aims to preserve the Ulu script with the help of technology. In this study, a mobile and web-based application has been developed to transliterate the Ulu Kaganga script from Latin text. The technique used for this script conversion is rule-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Suryani, Lilis, and Nurizzati Nurizzati. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS TASAWUF DAN TA’BIR GEMPA." Jurnal Bahasa dan Sastra 6, no. 3 (2019): 371. http://dx.doi.org/10.24036/81037290.

Full text
Abstract:
This research aimed to: (a) present a description of Tasawuf dan Ta’bir Gempa script, (b) present the transliteration form from Arabic-Malay into Latin script of Tasawuf dan Ta’bir Gempa text, (c) present the translation from Malay-Minang into Indonesian language of Tasawuf dan Ta’bir Gempa script. This research is a philology research. The object of his research is the text of theTasawuf dan Ta’bir Gempa. The method of this research is descriptive method and method of philology research which is adjusted with research stage. At the data collection stage, used field study method and literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Rahmawati, Nur, Bakhtarudin Nasution, and Muhammad Ismail Nst. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS KITAB FADHILAH SYUHUR: MENERANGKAN BULAN RAMADHAN DAN KELEBIHAN IBADAH-IBADAH DI DALAMNYA DAN KELEBIHAN BULAN SYAWAL DISUSUN OLEH IMAM MAULANA ABDUL MANAF AMIN AL-KHATIB." Jurnal Bahasa dan Sastra 5, no. 1 (2018): 13. http://dx.doi.org/10.24036/898720.

Full text
Abstract:
The purpose of this study: (a) presents about transliteration text “Book Fadhillah Syuhur: Describe the Month of Ramadhan and Excess Worships in it and Excess Month of Syawal Compiled by Imam Maulana Abdul Manaf Amin Al-Khatib”. (b) presents about translation text “Book Fadhillah Syuhur: Describe the Month of Ramadhan and Excess Worships in it and Excess Month of Syawal Compiled by Imam Maulana Abdul Manaf Amin Al-Khatib”. This study is a philology research. The object of this study is the text “Book Fadhillah Syuhur: Describibe the Month of Ramadhan and Excess Worships in it and Excess Month
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Fransisca, Malia. "Tahwīlu al-Ṣoutiy wa al-Tarjamah Linaṣṣi “Kitābi al-Bayān” Kashaklin min Ashkāli al-Hifādz ‘Alā al-Thaqāfati al-Wathaniyah". Lughawiyyat: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Arab 3, № 1 (2020): 70–86. http://dx.doi.org/10.38073/lughawiyyat.v3i1.172.

Full text
Abstract:
This research explains about preserve one of the manuscripts in the Sidoarjo Mpu Tantular Museum as a form of caring for the academic community in the fields of language and literature. Considering the explanation from the Head of the Mpu Tantular Museum Collection Section that more than 300 manuscripts in the Mpu Tantular Museum that have been translated or translated only about 9-10 manuscripts. If those was propagated only 3% has been translated. Therefore, we want to preserve the culture of the Indonesian people through the translation and transliteration of the “Kitab al-Bayan”. This rese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Azwar, Rezi, Novia Juita, and Nurizzati Nurizzati. "TRANSKRIPSI AND TRANSLITERASI DARI TEKS TARIKAT PENGAJIAN TUBUH." Jurnal Bahasa dan Sastra 6, no. 1 (2018): 62. http://dx.doi.org/10.24036/81009010.

Full text
Abstract:
This research aimed to: (a) present a description of Tarikat Pengajian Tubuh script, (b) present the transliteration form from Arabic-Malay into Latin script of Tarikat Pengajian Tubuh text, (c) present the translation from Malay-Minang into Indonesian language of Tarikat Pengajian Tubuh script. This research is a philology research. The object of his research is the text of the Tarikat Pengajian Tubuh. The method of this research is descriptive method and method of philology research which is adjusted with research stage. At the data collection stage used field study method and literature stu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Melati, Sella, and Hasanuddin WS Hasanuddin WS. "Alih Aksara dan Alih Bahasa Teks Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat." Lingua Susastra 1, no. 2 (2021): 93–102. http://dx.doi.org/10.24036/ls.v1i2.14.

Full text
Abstract:
The objectives of this study include: (a) presenting a description of the script of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat, (b) presenting the transliteration result of the text of the Kitab Ilmu Kaji Diri and Ilmu Firasat, (c) displaying the translation of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat from old Malay into Indonesian. This research is categorized in the type of philological research. The object of this research is the text of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat. This research method is a philological research method adapted to the research stages and descriptive methods. The data coll
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Melati, Sella, and Hasanuddin WS Hasanuddin WS. "Alih Aksara dan Alih Bahasa Teks Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat." Lingua Susastra 1, no. 2 (2021): 93–102. http://dx.doi.org/10.24036/ls.v1i2.14.

Full text
Abstract:
The objectives of this study include: (a) presenting a description of the script of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat, (b) presenting the transliteration result of the text of the Kitab Ilmu Kaji Diri and Ilmu Firasat, (c) displaying the translation of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat from old Malay into Indonesian. This research is categorized in the type of philological research. The object of this research is the text of Kitab Ilmu Kaji Diri dan Ilmu Firasat. This research method is a philological research method adapted to the research stages and descriptive methods. The data coll
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Maulana, Muhamad Aqil. "Problematika Penerjemahan Arab-Indonesia." AL IBRAH: Journal of Arabic Language Education 5, no. 2 (2022): 15–31. http://dx.doi.org/10.24256/jale.v5i2.3417.

Full text
Abstract:
The background of this research is the quality of the Arabic-Indonesian translation which has experienced various problems, such as unacceptable, unreadable, and inaccurate. This study aims to find the problems of Arabic-Indonesian translation that often occur and provide solutions. The research method uses a qualitative-descriptive method. From this research, there are six problems that often occur in the translation process, namely: 1) Interference problems in translation; 2) cultural vocabulary and metaphors; 3) transliteration problems; 4) morphological problems; 5) syntax problems; and 6)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Sukiman, Uki, Ghazali Zainuddin, Yoyo Yoyo, and Siti Rosilawati Ramlan. "Arabic Neologisms in Indonesian and Malaysian Arabic Media." Al-Jami'ah: Journal of Islamic Studies 61, no. 2 (2023): 365–92. http://dx.doi.org/10.14421/ajis.2023.612.365-392.

Full text
Abstract:
This research examines new, unique Arabic terms and vocabulary used in the newspapers Indonesia Alyoum and Aswaq, two online media based in Indonesia and Malaysia, respectively, to elaborate on the development of the Arabic language in non-Arab countries. The invention of new Arabic words in these media primarily used the methods of al-taulīd bi al-iqtirāḍ, particularly al-dakhīl, and al-taulīd al-dalālī using al-tarjamah al-ḥarfiyah. Meanwhile, the method al-taulīd bi al-majāz, a metaphorical method, is to invent new, unique, local terms. However, the authors argue that both newspapers have d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Duija, I. Nengah, and Ni Made Ayu Susanthi Pradnya Paramitha. "Dharma Pawayangan: Transliteration, Translation, And Cultural Values Analysis." Jurnal Penelitian Agama Hindu 6, no. 1 (2022): 1–12. http://dx.doi.org/10.37329/jpah.v6i1.1333.

Full text
Abstract:
As time changes, the Balinese wayang (shadow puppet show) performances has undergone changes marked by the emergence of new plays. This study examines the lontar (traditional scripture) of Dharma Pawayangan through a manuscript study since the Dharma Pawayangan Lontar contains information and instructions on traditional puppetry art which can be used as the basis for aesthetic understanding of Balinese puppeteers today. To avoid being crushed by the secularization of new wayang creation, thus resulting in the retainment of its religio-magic nature. This study aims to determine the transliterat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Ubaidillah, Ubaidillah. "INTERFERENSI PENGGUNAAN NAMA DIRI BERBAHASA ARAB DI INDONESIA (Sebuah Kajian Sosiolinguistik)." Adabiyyāt: Jurnal Bahasa dan Sastra 10, no. 1 (2012): 1. http://dx.doi.org/10.14421/ajbs.2011.10101.

Full text
Abstract:
A Proper noun is a lexeme that is used to name persons, places, and certain objects. There are many proper nouns within Arabic lexemes which are used in Indonesian personal names. However, there are interferences of Indonesian language in the use of the proper nouns. This paper aims to describe several of those interferences and the influencing factors. The method used in this research is the method of translational equality because this analysis concerns two different languages. The result of the analysis shows that differences of phonological system of Arabic language and Indonesian language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Ayuni, Tresa, and Nurizzati. "Alih Aksara dan Alih Bahasa Manuskrip Hikayat Raja Handak." Persona: Kajian Bahasa dan Sastra 3, no. 2 (2024): 261–68. http://dx.doi.org/10.24036/jpers.v3i2.229.

Full text
Abstract:
The objectives of this study are to provide a physical description of the Hikayat Raja Handak manuscript, to present the transliteration of the Hikayat Raja Handak manuscript, and to present the translation of the Hikayat Raja Handak manuscript. This research belongs to the field of philological research. The research method used is the philological method, which involves several stages. The data collection stage utilizes the data inventory method, the manuscript description stage employs the descriptive method, the transliteration stage utilizes the script transfer method, and the translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Pawestri, Wening, Elis Suryani Nani Sumarlina, Ahmad Undang Darsa, and Bani Sudardi. "Strategi Transliterasi pada Serat Ngelmu Bumi Asia untuk Mengoptimalkan Kemahiran Membaca Aksara Jawa." Jurnal Humanitas: Katalisator Perubahan dan Inovator Pendidikan 11, no. 2 (2025): 311–27. https://doi.org/10.29408/jhm.v11i2.29942.

Full text
Abstract:
Javanese language lessons have been implemented in schools since elementary school. The decline in the interest and ability of the younger generation in reading Javanese script is a major challenge in preserving the cultural heritage of Indonesian literacy. This study aims to examine the transliteration strategy of the Serat Ngelmu Bumi Asia text as a pedagogical effort to optimize Javanese script reading skills in educational environments. Therefore, a study was conducted on grade X students of SMK Kita Bojonegoro to optimize Javanese script reading skills. The study was conducted using sourc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Dan, Liu Dan, Ketut Artawa, Made Budiarsa, I. Made Suastra, and Elvira Septevany. "Pronunciation Errors of Indonesian Mandarin Learners." International Journal of Language and Cultural World (TIJOLAC) 3, no. 1 (2021): 66–82. https://doi.org/10.5281/zenodo.4999663.

Full text
Abstract:
Through carefully exploration to the Indonesian Mandarin learners&rsquo; recordings, that was conducted at the basic HSKK test, this research describes (1) the Mandarin pronunciation errors of the Indonesian learners in the basic HSKK test, (2) the sources of the Mandarin pronunciation errors of Indonesian at their basic level, and (3) the solution to overcome the Mandarin pronunciation errors of Indonesian learners at their basic level. The data of this study is the Indonesian Mandarin learners&rsquo; recordings of the Basic Chinese proficiency oral test (HSKK). The data collection methods us
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Kusuma, Elinda Dwi, Yanuarius Yanu Dharmawan, Alma Indah Oktariani S., and Shany Carolina Mawuntu. "Analysis of Translingual Practices." Dialectical Literature and Educational Journal 8, no. 2 (2023): 45–57. http://dx.doi.org/10.51714/dlejpancasakti.v8i2.101.pp.45-57.

Full text
Abstract:
This research focused on the analysis of the translingual practices of Indonesian teenage Instagram Users based on Muysken’s theory. This research applied the descriptive-qualitative method. The data for this research were the caption posts produced by Indonesian teenagers on Instagram. The sample was taken from Indonesian teenagers’ Instagram users. The data was taken from social media sites such as Instagram. The research also used interviews to learn the reasons why the students produced translingual. The result of this research showed that there were three types of transliteration produced
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Tanjung, Riska Ardiana, Bakhtarudin Nasution, and Zulfadhli Zulfadhli. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS KITAB FADHILAH SYUHUR MENERANGKAN KELEBIHAN BULAN MUHARRAM DAN KELEBIHAN HARI ASYURA DISUSUN OLEH IMAM MAULANA ABDUL MANAF AMIN AL-KHATIB." Jurnal Bahasa dan Sastra 5, no. 1 (2018): 87. http://dx.doi.org/10.24036/898780.

Full text
Abstract:
This article aims to: (a) presents a transliteration Kitab Fadhilah Syuhur Menerangkan Kelebihan Bulan Muharran and Kelebihan Hari Asyura arranged by Imam Maulana Abdul Manaf Amin Al-Khatib texts, and (b) serves over language Kitab Fadhilah Syuhur Menerangkan Kelebihan Bulan Muharran dan Kelebihan Hari Asyura arranged by Imam Maulana Abdul Manaf Amin Al-Khatib texts. The results of this study is to present a text that can be read and understood by the people now on the text of the Kitab Fadhilah Syuhur Menerangkan Kelebihan Bulan Muharram and Kelebihan Hari Asyura arranged by Imam Maulana Abdu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Putri, Delsa Jelita, and Nurizzati. "Alih Aksara dan Alih Bahasa Manuskrip Sejarah Ringkas Syekh Paseban Assyathari Rahimahullah Taala Anhu Disusun Oleh Haji Imam Maulana Abdul Manaf Aminul Khatib." Persona: Kajian Bahasa dan Sastra 3, no. 2 (2024): 190–98. http://dx.doi.org/10.24036/jpers.v3i2.221.

Full text
Abstract:
This article aims to: (a) present a manuscript description of the Concise History of Sheikh Paseban Assyathari Rohimahullah Ta’ala ‘‘Anhu. Compiled by Haji Imam Maulana Abdul Manaf Aminul Khotib, (b) present the script translation of the text of the Concise History of Sheikh Paseban Assyathari Rohimahullah Ta’ala ‘‘Anhu. Compiled by Haji Imam Maulana Abdul Manaf Aminul Khotib, (c) presents the translation of the text of the Concise History of Sheikh Paseban Assyathari Rohimahullah Ta’ala ‘Anhu. Compiled by Haji Imam Maulana Abdul Manaf Aminul Khotib. This research is a philological study focus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Sukiman, Uki. "Neology of Arabic in Indonesia." Jurnal Al Bayan: Jurnal Jurusan Pendidikan Bahasa Arab 12, no. 2 (2020): 357–76. http://dx.doi.org/10.24042/albayan.v12i2.6071.

Full text
Abstract:
The development of Arabic which is influenced other language and culture is very interesting to be discussed, because Arabs themselves are not able to give a name to something that does not exist in their nature and their thought, such as naming cases, and terms that come from language and nature of thought of Indonesians. Many of these new words and terms have been featured in one of the Arabic language magazines which is Alo Indonesia. This study aims to find out how the names and terms in Indonesian discourse influenced Arabic and the problems that arise in the process of producing words in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Jamil, Muhammad. "al-Aṣwāt al-Mutaghayyirah fī Asmā’ al-Manāṭiq al-Indūnīsīyah ‘inda Naqlihā ilá al-‘Arabīyah: Dirāsah Fūnūlūjīyah". Al-Ma‘rifah 17, № 2 (2020): 191–204. http://dx.doi.org/10.21009/almakrifah.17.02.09.

Full text
Abstract:
This study aims to determine the change in the consonant phoneme that is found only in the Indonesian language which occurs in the Indonesian region when it is transliterated into the Arabic language. The research method uses a qualitative method of descriptive with review literature techniques. The data obtained from various regional names in Indonesia contained in the Arabic version of Google Maps and then grouped by certain criteria. Five consonant phonemes are only available in the Indonesian language and are not found in Arabic, such as: /c/,/g/,/p/,/η/, and /ñ/, so variations appear in t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Maharani Ratna, Althaf Auliawan, and Maulida Saputri. "Problems of Translating Cultural Vocabulary: A Case Study on The Translation of Indonesian Folktales." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 7, no. 12 (2024): 11–16. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2024.7.12.3.

Full text
Abstract:
This study investigates the translation strategies employed in rendering culturally-laden vocabulary from Indonesian into Japanese, focusing on the folktale “Bujang Sembilan: Legenda Danau Maninjau”. The objective is to identify the translation techniques used and analyze their effectiveness in conveying cultural nuances and meanings. A qualitative descriptive method was employed, analyzing 33 sentences containing cultural terms. The findings reveal several issues, including the loss of cultural meaning through the use of general terms, inaccurate adaptations, and a lack of supplementary expla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Syahputra Bania, Allif, Najihatul Faridy, and Bachtiar Akob. "Evaluating The Readability of Jawi To Latin Transliteration Via AI-Based Text Photography Applications." INJECT (Interdisciplinary Journal of Communication) 10, no. 1 (2025): 115–32. https://doi.org/10.18326/inject.v10i1.4383.

Full text
Abstract:
Jawi script has lost its edge as a unifying language in the archipelago and is included as a means of communication that is starting to fade. So it is necessary to make efforts to embed digitalisation of Jawi script in order to maintain Indonesian culture in learning materials that can be accessed by the wider community using the help of the internet. In this era of artificial intelligence, there are translation machines that utilise text photography that can translate between languages, so this research focuses on efforts to preserve the Jawi script through aspects of readability for the youn
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Putra, Erwinsyah. "Campur Kode dalam Acara Rapat Desa pada Penutur Bahasa Bajau di Desa Pulau Bungin Kecamatan Alas Kabupaten Sumbawa." JIM: Jurnal Ilmiah Mahasiswa Pendidikan Sejarah 8, no. 1 (2023): 76–81. http://dx.doi.org/10.24815/jimps.v8i1.23612.

Full text
Abstract:
This research answers the problem of code mixing in village meeting events for language speakers in Pulau Bungin Village, Alas District, Sumbawa Regency. The method used in this research is descriptive qualitative method. The data were analyzed using an ethnographic approach to communication or speech components during speech events. The speech component consists of the place where the speech event takes place; speech participant; speaking purpose; form and topic of speech; tone in speech; means of speaking; norms of speech and types of speech. The stage of providing research data begins with
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Supriyono, Supriyono. "INSTRUCTIONAL MANAGEMENT OF ESP FOR AGROTECHNOLOGY AND AGRIBUSINESS STUDIES: AN EXPERIENTIAL REFLECTIVE PRACTICE." IJOLTL: Indonesian Journal of Language Teaching and Linguistics 1, no. 2 (2016): 97. http://dx.doi.org/10.30957/ijoltl.v1i2.88.

Full text
Abstract:
This paper discusses reflection of ESP class instructional management for Agro Technology and Agribusiness studies at the Faculty of Agriculture, Balitar Islamic University. The instructional management comprises analysis of students’ needs, competence and behavior, instructional preparation, instructional intervention using a combined pedagogical and instructional leadership approach, and instructional evaluation. This research was a reflective approach towards instructional practices. The study found out that instructional processes, the combined students centered task-based approach of lang
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Ravi, Zamzam Listiyapinto, and Purwadi. "Language Style in the Script Serat Piwulang Hamengkubuwana 1: Philological and Stylistic Studies." INTERNATIONAL JOURNAL OF MULTIDISCIPLINARY RESEARCH AND ANALYSIS 07, no. 08 (2024): 4073–81. https://doi.org/10.5281/zenodo.13586933.

Full text
Abstract:
This study aims to explain the use of language styles in the text of Serat Piwulang Hamengkubuwana 1. This study employed descriptive qualitative and modern philological research methods. The research data were collected from the manuscript and text of Serat Piwulang Hamengkubuwana 1, collection from the British Library, United Kingdom, with the code of MS 12337. The data collection technique used was the philological way of working. Semantic was employed to check the validity, while interrater was employed to check the reliability. The present research indicates three findings. The manuscript
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Pamungkas, Muhammad Ibnu, Izzuddin Musthafa, and Muhammad Nurhasan. "KETIDAKPADANAN DIKSI TERJEMAHAN ACHMAD SUNARTO DALAM BUKU TERJEMAH TA’LIM MUTA’ALIM." Hijai - Journal on Arabic Language and Literature 2, no. 1 (2019): 1–17. http://dx.doi.org/10.15575/hijai.v2i1.6471.

Full text
Abstract:
Ta’lim Muta’alim is Syaikh al-Zarnūjī’s opus that consists of norms, ethics, and rules for gaining knowledge based on Islamic teachings. Thus, claimants of science could reach their goals to obtain it. This book was translated by Achmad Sunarto into Indonesian language and published by Husaini Publisher in Bandung. After reading it totally, researcher found mistakes in translation, especially mistakes in words selection (diction) in translation. And after analyzed it, researcher formulate the mistakes into 4 parts, (1) translation that is the result of direct transliteration from SL without co
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Daud, Izzat Muhammad, A. Husen Ritonga, and M. Yusuf. "Problems of Transliteration of Fiqh Legal Terms (Library Research on The Book Al-Fiqh Al-Islami Wa Adillatuhu Using the Al-Munawwir Dictionary)." Journal of Social Work and Science Education 5, no. 1 (2024): 207–18. http://dx.doi.org/10.52690/jswse.v5i1.649.

Full text
Abstract:
This study investigates the difficulties encountered when translating fiqh terms from the Al-Munawwir dictionary to the “Islamic Fiqh wa Adillatuh” book. This study combines a literature review methodology with qualitative research techniques. The Al-Munawwir dictionary and legal jargon included in Sheikh Wahbah Az-Zuhaili’s book “Islamic Jurisprudence wa Adilatuh” are the sources of this information. The research’s findings indicate two categories of issues related to the translation of fiqh terminology in the book “Islamic Jurisprudence wa Adillatuh”: Linguistic Issues and Technical Issues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Krismayanti, Luh Gede, I. Wayan Suteja, and I. Gde Nala Antara. "Geguritan Ni Sumala: Suatu Kajian Filologis." Humanis 25, no. 3 (2021): 345. http://dx.doi.org/10.24843/jh.2021.v25.i03.p11.

Full text
Abstract:
This research is entitled “Geguritan Ni Sumala: Philological Studies”. Assessment of Geguritan Ni Sumala uses philological theory. This study aims to obtain the text of Geguritan Ni Sumala which approaaches the original. The data supply phase uses the observation method and simak method helped by note taking technique. Next, in data analysis phase using comparative descriptive method, transliteration uses standard transliteration method, following by a comparation of three texts through text criticism, text edition using the legger method, the translation uses combination literal translation a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Aranta, Arik, I. Gede Pasek Suta Wijaya, Ario Yudo Husodo, et al. "Learning media for the transliteration of Latin letters into Bima script based on android applications." Journal of Education and Learning (EduLearn) 15, no. 2 (2021): 275–82. http://dx.doi.org/10.11591/edulearn.v15i2.19013.

Full text
Abstract:
Preservation of Indonesian culture is an important thing that must be considered. One of the efforts that have been made in preserving culture is technological development implementation. In cultural preservation, based on data obtained from 45 respondents from the Bima community in Indonesia, 34.9% of the community does not understand the Bima script. It means that only 65.1% of the community can understand Bima script. This condition will continue to grow if there is no effort made to preserve the Bima script. Because people should have a comprehensive knowledge of the Bima script to underst
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Arik, Aranta, Gede Pasek Suta Wijaya I, Yudo Husodo Ario, et al. "Learning media for the transliteration of Latin letters into Bima script based on android applications." Journal of Education and Learning (EduLearn) 15, no. 2 (2021): 275–82. https://doi.org/10.11591/edulearn.v15i2.19013.

Full text
Abstract:
Preservation of Indonesian culture is an important thing that must be considered. One of the efforts that have been made in preserving culture is technological development implementation. In cultural preservation, based on data obtained from 45 respondents from the Bima community in Indonesia, 34.9% of the community does not understand the Bima script. It means that only 65.1% of the community can understand Bima script. This condition will continue to grow if there is no effort made to preserve the Bima script. Because people should have a comprehensive knowledge of the Bima script to underst
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Darissurayya, Vina. "Fansub and Religious Translation: Exploring the Translation Techniques for Online Da'wah Videos." SALEE: Study of Applied Linguistics and English Education 4, no. 1 (2022): 79–99. http://dx.doi.org/10.35961/salee.v4i1.574.

Full text
Abstract:
This study explores the techniques used in the audiovisual translation process of religious da’wah videos. The study used Molina and Albir translation techniques category. The study's object was three Youtube videos from Nouman Ali Khan Indonesia Channel, which focused on making subbed videos from Nouman Ali Khan Official Youtube Channel. The study discovers that the fan translators utilized varied techniques of translation. Every video at least had more than ten types of techniques, with the literal translation technique becoming the most used among all. The fansubbers also utilized other tec
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

UP, Syefira Ichsan, Hanny Hafiar, and Aat Ruchiat. "TRANSLITERASI MEDIA AUDIOVISUAL BAGI TEMAN TULI (STUDI KASUS TERHADAP PENGGUNAAN BAHASA ISYARAT UNTUK TEMAN TULI PADA AKUN INSTAGRAM @AULION)." EDUTECH 17, no. 2 (2018): 230. http://dx.doi.org/10.17509/e.v17i2.14102.

Full text
Abstract:
Abstract. This study aims to find out how the process of selecting content in video making, challenges in the transliteration process from audio to sign language and communication patterns in disseminating to the target public of the videos which form of Indonesian songs lipsync using sign language uploaded via @aulion Instagram account. Using qualitative approach to the case study method and the concept of symbolic interactionism by George Herbert Mead. The result of this research indicate that the content selection process begins with the thought process where the whole social (society) prec
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Marintan, Mega Alif, Qisthi Faradina Ilma Mahanani, and Salsabilla Nathania Arumsasi. "DIGITIZATION OF JAVANESE MANUSCRIPTS IN THE STUDY OF ARCHIPELAGO MANUSCRIPTS AT THE REKSA PUSTAKA MANGKUNEGARAN SURAKARTA LIBRARY." International Conference on Cultures & Languages (ICCL) 2, no. 1 (2024): 291–304. http://dx.doi.org/10.22515/iccl.v2i1.9599.

Full text
Abstract:
Libraries have an important role in preserving local wisdom treasures. One of the libraries that is massive in carrying out this role is the Reksa Pustaka Mangkunegaran Surakarta Library. Javanese manuscripts are cultural artifacts that contain valuable knowledge that is useful in life. Based on the benefits of the manuscript for future generations and considering the age of the manuscript, it is necessary to digitize it in an effort to preserve knowledge and add to the treasures of Indonesian manuscript studies. This research aims to describe efforts to digitize ancient Javanese archives at R
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Fatimah, Amah, and Yusro Edy N. "Kajian Filologis Kajian Flologis Serat Pangrembag Ewah-ewahan Rarantaman Arta ing Taun 1925 Karembag ing Wulan Dhesember 1924." Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa 8, no. 1 (2020): 9–15. http://dx.doi.org/10.15294/sutasoma.v8i1.25284.

Full text
Abstract:
ABSTRACT&#x0D; &#x0D; Manuscript fiber Pangrembag Ewah-ewahan Rarantaman Arta ing Taun 1925 Karembag ing Wulan Dhesember 1924 is one of the collections of manuscripts of state documents on the financial budget that is stored in the Museum Radya Pustaka Surakarta. Manuscript Pangrembag Ewah-ewahan Rarantaman Arta ing Taun 1925 Karembag ing Wulan Dhesember 1924 has RP number 129-1 and is 22 pages. This manuscript is written using Javanese krama inggil language with inserted Javanese-Dutch absorption language. The purpose of this study presents the text ranging from the description of manuscripts
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Nafi, Moh Iqbal. "Karakteristik dan Romantika Cinta Nabi Yusuf dan Siti Zulaikhah dalam Serat Yusuf Koleksi Museum Mpu Tantular Sidoarjo (Kajian Filologi: Analisis Isi)." Qurthuba: The Journal of History and Islamic Civilization 8, no. 1 (2024): 49–63. http://dx.doi.org/10.15642/qurthuba.2024.8.1.49-63.

Full text
Abstract:
Manuscripts are a valuable legacy of Indonesian ancestral culture that reflects the thoughts and feelings of the past. Manuscripts have important historical and cultural values, with various types such as hikayat, fiber, babad, and others. One example of an ancient manuscript is Serat Yusuf, which originated from Madura and is written in Pegon Arabic script. This study aims to reveal the content and characteristics of Serat Yusuf, especially in facing the temptation of Siti Zulaikhah. The diplomatic edition of the single manuscript philology method was used in editing the manuscript, with the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Nakov, P., and H. T. Ng. "Improving Statistical Machine Translation for a Resource-Poor Language Using Related Resource-Rich Languages." Journal of Artificial Intelligence Research 44 (May 30, 2012): 179–222. http://dx.doi.org/10.1613/jair.3540.

Full text
Abstract:
We propose a novel language-independent approach for improving machine translation for resource-poor languages by exploiting their similarity to resource-rich ones. More precisely, we improve the translation from a resource-poor source language X_1 into a resource-rich language Y given a bi-text containing a limited number of parallel sentences for X_1-Y and a larger bi-text for X_2-Y for some resource-rich language X_2 that is closely related to X_1. This is achieved by taking advantage of the opportunities that vocabulary overlap and similarities between the languages X_1 and X_2 in spelling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Rifqi, Achmad Nizam. "Relevansi Dan Penerapan Subject Authority dalam Sistem Temu Kembali Koleksi Kitab Kuning Pusat Perpustakaan UIN Maulana Malik Ibrahim Malang." Pustakaloka 9, no. 1 (2017): 1. http://dx.doi.org/10.21154/pustakaloka.v9i1.917.

Full text
Abstract:
This research describe about how relevation and subject authority implementation on yellow book collections in retrieval system UIN Maulana Malik Ibrahim Library Center Malang. Background in this research is from the past researchs and because UIN Maulana Malik Ibrahim Library Center Malang based from Islamic and have so many book collections. In this library have a different wisdom to managing book collections and general collections. Result from this research is : (1) relevansion rank yellow book collections in retrieval system UIN Maulana Malik Ibrahim Library Center Malang from subject aut
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Yanto, Andi Frizal, Nurizzati Nurizzati, and Zulfadhli Zulfadhli. "ALIH AKSARA DAN ALIH BAHASA TEKS INILAH KITAB YANG BERNAMA PARUKUNAN KARANGAN SYEH AL-ALIM MUFTI JAMALUDDIN BIN ALMARHUM AL-ALIM AL-FADHIL SYEH MUHAMMAD ARSYAD MUFTI BANJAR." Jurnal Bahasa dan Sastra 5, no. 2 (2018): 45. http://dx.doi.org/10.24036/895860.

Full text
Abstract:
This paper aims to: (a) present the tansliteration of the teks Inilah Kitab yang Bernama Parukunan Karangan Syeh Al-Alim Mufti Jamaluddin bin Al-Alim Al-Fadhil Syeh Muhammad Arsyad Mufti Banjar, (b) presents the tanslation of the text Inilah Kitab yang Bernama Parukunan Karangan Syeh Al-Alim Mufti Jamaluddin bin Almarhum Al-Alim Al-Fadhil Syeh Muhammad Arsyad Mufti Banjar. This research is a philology research, by using descriptive method at data processing stage. The object of this research is the text Inilah Kitab yang Bernama Parukunan Karangan Syeh Al-Alim Mufti Jamaluddin Bin Almarhum Al-
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Listiyapinto, Ravi Zamzam, and Suwardi Endraswara. "Language style in serat piwulang Hamengkubuwana 1 manuscript." Kajian Pendidikan, Seni, Budaya, Sosial dan Lingkungan 1, no. 1 (2024): 18–25. http://dx.doi.org/10.58881/kpsbsl.v1i1.6.

Full text
Abstract:
This research attempts to describe how language style is used in Serat Piwulang Hamengkubuwana 1. Modern philological research techniques and qualitative descriptive methodologies are both used in this work. The Serat Piwulang Hamengkubuwana 1 collection manuscript and text with the reference code MS 12337 from the British Library served as the basis for the research. The method of data collecting was philology. Semantic validity is employed, while interrater reliability is used for reliability. This research produces 3 things. The manuscript description describes the state of the manuscriptLe
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Hamidah, Idah. "BERTUTUR SANTUN MELALUI TTL." IZUMI 3, no. 1 (2014): 81. http://dx.doi.org/10.14710/izumi.3.1.81-91.

Full text
Abstract:
Abstract Courtesy ( politeness ) is one of the recalled strategies to maintain good relations between speaker and hearer . In this study, politeness is defined as the awareness of speakers will image the hearer; a concept called ‘the face’ (Brown and Levinson, 1987). To express politeness, one of which is realized with indirect speech act (TTL), for example, to declare a function directive, speakers can use direct speech (TL) with the imperative sentences and use TTL with declarative or interrogative sentences. This study aims to find a form of directive utterances in Japanese as well as polit
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Latifah, Konia, and Ken Widyatwati. "Pengobatan Tradisional Untuk Menyembuhkan Demam Pada Anak dalam Naskah Buku Isi Warni Warni." Sutasoma : Jurnal Sastra Jawa 11, no. 2 (2023): 192–204. http://dx.doi.org/10.15294/sutasoma.v11i2.75178.

Full text
Abstract:
The manuscript entitled Buku Isi Warna Warni is a manuscript that contains many traditional medicine ingredients such as medicine for fever in children. The purpose of this study is to present edits and translations of fever treatment texts in children contained in the BIWW manuscript and explain the function of traditional medicine contained in the manuscript. The methods used in this study are data collection, data processing, data analysis and presentation of data analysis results. At the data collection stage, field studies and literature studies are carried out. The data processing stage,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Burhanuddin, Alvian, Ahmad Latif Qosim, and Rizqi Amaliya. "Phrase Based and Neural Network Translation for Text Transliteration from Arabic to Indonesia." MATICS 14, no. 1 (2022): 13–17. http://dx.doi.org/10.18860/mat.v14i1.13853.

Full text
Abstract:
Abstract- Transliteration is one solution to overcome the inability to read and write Arabic in Indonesia. However, this transliteration has many different versions in reality. The many differences in transliteration versions make it difficult for people to understand and pronounce the Arabic sentence. So there needs to be an approach to overcome the problem of these differences. The data mining approach can be used as an option to reduce these differences. In this study, the researcher found that automatic transliteration based on the data mining model had a reasonably good BLEU value.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Mulyani, Sri, and NFN Mulyana. "PERAN WANITA JAWA DALAM SERAT WULANG ESTRI DI ERA REVOLUSI INDUSTRI 4.0." Widyaparwa 50, no. 1 (2022): 91–106. http://dx.doi.org/10.26499/wdprw.v50i1.741.

Full text
Abstract:
The role of Javanese women as a companion and responsible for the survival of family life. Serat Wulang Estri was one of the works of Javanese literature which contains the advices or teachings of a father to his daughter. This contains about the attitude of women who have been married to husbands who should be taught to Javanese women since they were teenagers. The concept of Javanese women in general society tends to see women as human beings who have roles behind or called "kanca wingking" in Javanese culture. This study will describe the role of Javanese women listed on Serat Wulang Estri
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!