Contents
Academic literature on the topic 'Transliteration into Russian'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Transliteration into Russian.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Transliteration into Russian"
Grinëëv, Andrei V., and Richard L. Bland. "A Brief Survey of the Russian Historiography of Russian America of Recent Years." Pacific Historical Review 79, no. 2 (May 1, 2010): 265–78. http://dx.doi.org/10.1525/phr.2010.79.2.265.
Full textEdgerton, William. "One More Look at the Problem of Transliteration." Slavic Review 48, no. 1 (1989): 97–99. http://dx.doi.org/10.2307/2498689.
Full textMuhanalieva, A. A., and I. E. Kubeev. "BORROWINGS OF RUSSIAN WORDS FROM THE ENGLISH LANGUAGE." Main problems of modern linguistics 12, no. 12 (2020): 72–74. http://dx.doi.org/10.21672/2075-535x-2020.02.29-072-074.
Full textKondratyeva, E. N. "The First Korean Migrants in the Far East and Inaccurate Korean Names: a Linguistic Analysis." Bulletin of Irkutsk State University. Series Political Science and Religion Studies 34 (2020): 99–105. http://dx.doi.org/10.26516/2073-3380.2020.34.99.
Full textDoleyeva, Aisa O. "Калмыцкие рукописи из фонда Российской национальной библиотеки." Бюллетень Калмыцкого научного центра Российской академии наук 15, no. 3 (November 25, 2020): 98–106. http://dx.doi.org/10.22162/2587-6503-2020-3-15-98-106.
Full textCelunova, Jelena. "The Book of Psalms in the Church Slavonic Language from Norov´s Book Collection." Slavistica Vilnensis 65, no. 2 (December 28, 2020): 38–53. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2020.65(2).46.
Full textHu, Yeshuang. "TRANSLITERATION TECHNIQUE IN CULTUROLOGICAL ASPECT (BY THE EXAMPLE OF THE RUSSIAN-CHINESE AND CHINESE-RUSSIAN TRANSLATIONS)." Philological Sciences. Issues of Theory and Practice, no. 7 (July 2019): 280–84. http://dx.doi.org/10.30853/filnauki.2019.7.60.
Full textSuleymanova, R. A. "SPELLING OF BASHKIR FAMILY ANTHROPONYMS." Onomastics of the Volga Region, no. 1 (2020): 369–74. http://dx.doi.org/10.34216/2020-1.onomast.369-374.
Full textSlavova, Liudmyla, and Natalia Borysenko. "Culture-Specific Information Encoded in Lacunae: The Author’s and Translators’ Strategies of Representation." Studies about Languages 1, no. 38 (July 13, 2021): 17–28. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.38.27396.
Full textProzorov, Stanislav M. "An Arabo-Islamic Lexicon of Russian Academic Islamic Studies." Письменные памятники Востока 17, no. 3 (October 26, 2020): 34–66. http://dx.doi.org/10.17816/wmo46761.
Full textBooks on the topic "Transliteration into Russian"
Riedlinger, Heinz. Likbez: Alphabetisierung bei den sowjetischen Dunganen seit 1927 und ihr Zusammenhang mit den Latinisierungsbestrebungen in China. Bochum: Studienverlag N. Brockmeyer, 1989.
Find full textToponimika Kazakhstana: Transliterat︠s︡ii︠a︡ i ėtimologii︠a︡ nazvaniĭ = Qazaqstan Respublikasy : ataulardyn︠g︡ transliterat︠s︡ii︠i︠a︡cy men ėtimologii︠a︡sy. Almaty: Institut Geografii Respubliki Kazakhstan, 2012.
Find full textErmolovich, D. I. Anglo-russkiĭ slovarʹ personaliĭ: Okolo 5,000 slov i vyrazheniĭ. Moskva: "Russkiĭ i͡a︡zyk", 1993.
Find full textAnglo-russkiĭ slovar' personaliĭ =: The English-Russian who's who in fact and fiction. Moskva: Russkii yazyk, 1993.
Find full textInostrannye familii i lichnye imena: Prakticheskai͡a transkript͡sii͡a na russkiĭ i͡azyk : spravochnik. Moskva: Izd-vo Tolmach, 2006.
Find full textLidin, R. A. Inostrannye familii i lichnye imena: Prakticheskai͡a︡ transkript͡s︡ii͡a︡ na russkiĭ i͡a︡zyk : slovarʹ-spravochnik. Moskva: Vneshsigma, 1998.
Find full textErmolovich, D. I. Imena sobstvennye na styke i͡a︡zykov i kulʹtur: Zaimstvovanie i peredacha imen sobstvennykh s tochki zrenii͡a︡ lingvistiki i teorii perevoda : s prilozheniem pravil prakticheskoĭ transkript͡s︡ii imen s 23 inostrannykh i͡a︡zykov, v tom chisle tablit͡s︡ slogovykh sootvetstviĭ dli͡a︡ kitaĭskogo i i͡a︡ponskogo i͡a︡zykov. Moskva: R. Valent, 2001.
Find full textPrakticheskai︠a︡ transkript︠s︡ii︠a︡ familʹno-imennykh grupp. Moskva: Fizmatlit, 2004.
Find full textE yu xing ming yong fa xiang jie: Da zhong xue sheng jiao shi fan yi can kao shu. Beijing: Dui wai mao yi jiao yu chu ban she, 1987.
Find full textGili͡arevskiĭ, R. S. Inostrannye imena i nazvanii͡a v russkom tekste: Spravochnik. 3rd ed. Moskva: "Vysshai͡a shkola", 1985.
Find full textBook chapters on the topic "Transliteration into Russian"
Krafft, Erin Katherine. "Translation or Transliteration?: ‘Gender’ Troubles in Russia." In Translating Feminism, 175–98. Cham: Springer International Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-79245-9_7.
Full text"Note on Transliteration." In Russian Orthodoxy Resurgent, xix—xxii. Princeton: Princeton University Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1515/9781400828999.xix.
Full text"Transliteration." In Milton and the Rise of Russian Satanism. Toronto: University of Toronto Press, 1991. http://dx.doi.org/10.3138/9781442664654-003.
Full text"Note on Transliteration and Translation." In Russian Realisms, xvii—xviii. Cornell University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1515/9781501757532-003.
Full text"Note on transliteration." In Russian Idea—Jewish Presence, 12. Academic Studies Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9781618116895-003.
Full text"Note on Transliteration." In Teaching Nineteenth-Century Russian Literature, edited by Deborah Martinsen, Cathy Popkin, and Irina Reyfman, x. Boston, USA: Academic Studies Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9781618113603-002.
Full text"Transliteration and Dates." In Liberals in the Russian Revolution, 1–2. Princeton: Princeton University Press, 2019. http://dx.doi.org/10.1515/9780691198460-004.
Full text"Transliteration System. Abbreviations." In The Look of Russian Literature, xvi. Princeton: Princeton University Press, 1989. http://dx.doi.org/10.1515/9781400852857.xvi.
Full text"Note on transliteration, citation and translation." In Russian Modernism, xiii—xiv. Cambridge University Press, 1997. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511585555.001.
Full text"Note on Transliteration and Translation." In Russian Experimental Fiction, xiii—xiv. Princeton University Press, 1993. http://dx.doi.org/10.1515/9781400863532.xiii.
Full text