To see the other types of publications on this topic, follow the link: Transmission linguistique.

Dissertations / Theses on the topic 'Transmission linguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 34 dissertations / theses for your research on the topic 'Transmission linguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Alexandre, Marie-Ange. "Transmission de l'insistance : développement et dysfonctionnement." Poitiers, 2004. http://www.theses.fr/2004POIT5003.

Full text
Abstract:
L'efficacité des processus impliqués dans la production et la compréhension d'énoncés est liée à la richesse des représentations mentales des individus donc fonction de leur style expressif, de leur âge ou de la qualité de leur système perceptif et moteur. L'accent d'insistance est étudié en tant qu'élément essentiel du lien entre locuteur et auditeur. L'étude comparative d'enfants de 8 et de 10 ans, d'adultes jeunes et âgés et de personnes atteintes de la maladie de Parkinson permet de préciser comment ces populations produisent et perçoivent cet élément essentiel de la communication verbale. L'approche multifactorielle (prosodique, syntaxique, sémantique et pragmatique) est favorisée. Les résultats (issus de quatre expériences et de quatre études de cas) semblent indiquer que la temporalité joue un rôle prépondérant pour la structuration et l'utilisation des configurations prosodiques
The production and the comprehension of utterances depend on the richness of the mental representations available to the speaker/listener. Three inter-individual variables can influence this richness: the expressive style, the age, and the quality of the perceptive/motor system. In this thesis, the emphatic stress is studied as a crucial component of the relation between the speaker and the listener. Five populations were compared: 8-year-old and 10-year-old children, young and old adults, and people suffering from Parkinson's disease. For each population, we analyzed how the emphatic stress was produced and perceived. A multifactorial approach was adopted by taking into account four levels of analysis: prosody, syntax, semantics, and pragmatics. Four experiments and four cases studies are reported. The results suggest that the temporality plays an important role in structuring and using prosodic patterns
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ondo, Mendame Ondo Ndong Ted Marcus Gabin. "La transmission linguistique intergénérationnelle au Gabon : étude de cas auprès de 12 familles gabonaises." Thesis, Grenoble, 2012. http://www.theses.fr/2012GRENL049/document.

Full text
Abstract:
Ce travail est le résultat d'une recherche menées auprès de trois générations de douze familles gabonaises. Il s'appuie sur des entretiens compréhensifs et l'analyse privilégie le tissu discursif des représentations. L'analyse thématique et la triangulation sont les deux outils qui nous ont permis de constituer nos données. Le premier favorise une approche individuelle et transversale des données. Le second accroit la compréhension en exploitant la multiplicité des points de vue sur les thèmes abordés. Si les résultats confortent l'idée d'une érosion des pratiques linguistiques en langue ethnique d'une génération à l'autre (de G1 à G2, puis de G2 à G3), il n'en demeure pas moins que ces langues exercent une influence prégnante sur les positionnements identitaires, lorsque celles-ci sont en rapport avec le groupe ethnique. Les résultats permettent de conclure à un désir visible pour les informateurs d'être reconnus par leur groupe, reconnaissance que n'assure pas (toujours) la filiation biologique. Cependant, la proposition d'un apprentissage formel des langues ethniques ne fait pas l'unanimité dans la mesure où le cercle familial représente encore le cadre légitime de transmission linguistique pour ces langues. Les pratiques linguistiques familiales et le mouvement pendulaire, ville-village, apparaissent, pour le moment, comme des facteurs appropriés et suffisants pour assurer la transmission et la sauvegarde des langues ethniques
This research is focused on three generations of twelve Gabonese families. It is based on comprehensive interviews and the analysis privileges the discursive aspect of representations. Our datas are based on a thematic analysis and on triangulation. The former allows an individual and transversal approach of the data. The latter exploit the multiplicity of different points of view on tackled issues. If the results confirm the idea of an erosion of the linguistic practices in ethnic language from a generation to the other one (from G1 to G2, then from G2 to G3), the fact remains that these languages have a strong influence on identity positions, when they are linked with the ethnic group. The results allow to conclude that there is a high desire for the informators to be recognized by their ethnic group, recognition from others which is not assured only by the biological filiation. However, the formal learning of the ethnic languages does not make the unanimity as far as the family circle still represents the right frame for ethnic linguistic transmission. The family linguistic practices and the pendulum movement between the cities and the villages appear for now as appropriate and sufficient factors to insure the transmission and the protection of the ethnic languages
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ahmed, Issa Mohamed. "Politiques linguistiques familiales dans la ville de Djibouti : étude de la transmission familiale et des choix en matière de préscolarisation sur la dynamique francophone." Electronic Thesis or Diss., Montpellier 3, 2023. http://www.theses.fr/2023MON30027.

Full text
Abstract:
Cette thèse est née de notre volonté de comprendre et d’étudier la gestion des langues au sein des familles djiboutiennes. Pour ce faire, nous avons décidé de nous centrer sur l’usage des langues locales dites maternelles et plus particulièrement sur la transmission ou non de la langue française au sein des familles djiboutiennes dans la ville de Djibouti, capitale du pays. Il a été vu au cours de cette recherche la place des langues au sein des foyers, le rôle des parents dans la transmission de telle ou telle langue et choix de langues dans une interaction entre les membres des familles.Nous avons pu voir la responsabilité et la fonction de chacun de membres des familles respectives dans l’introduction d’une langue. Ainsi, les raisons des choix linguistiques et les stratégies ont été analysées et étudiées.Nous avons eu d’abord recours à des enquêtes quantitatives via des questionnaires distribués en papier et par le biais des moyens technologiques.Nous nous sommes également inscrit dans le cadre méthodologique dit MAC (méthode d’analyse combinée) mise en place par B. Maurer, puis nous avons ajouté à cette méthode d’autres techniques de récolte des données comme l’entretien, et d’autres méthodes que nous avons jugées utiles pour comprendre les politiques linguistiques familiales à Djibouti-ville.Les résultats ont été traités et ont permis de mettre en lumière un certain nombre de réponses aux hypothèses que nous avons formulées au début de la thèse. Les politiques linguistiques familiales (PLF) sont l’affaire des familles mais le contexte et l’environnement jouent un rôle important pour accéder aux idéologies linguistiques.Nous nous sommes consacré à la fin de cette recherche, à l’impact de la préscolarisation dans le choix et la transmission de la langue française dans les familles djiboutiennes. C’est un domaine qui permet de déceler les stratégies parentales en matière de choix linguistiques au sein des familles. La sphère familiale détient le rôle majeur dans la gestion des langues.Enfin, l’ensemble de notre recherche a permis de voir que les parents sont les piliers de la transmission linguistique mais aussi des acteurs qui décident de la langue ou des langues à transmettre. Toutefois, nous avons pu montrer que les enfants avaient un rôle déterminant dans la sauvegarde des langues familiales et du français. La langue française tire son épingle du jeu dans les nombreuses familles rencontrées dans le cadre de cette recherche et tout est question de représentations linguistiques
This thesis was born from our desire to understand and study the management of languages within Djiboutian families. To do this, we decided to focus on the use of the so-called mother tongues and the French language within Djiboutian families in the city of Djibouti, the country's capital. It was seen during this research the place of the languages within the hearths, the role of the parents in such or such language and the recourse and choice of languages in an interaction between the various members of the families.We were able to see the responsibility and the function of each member of the respective families in the introduction of a language. Thus, the reasons for the language choices, the strategies were analyzed and studied.We used quantitative surveys through questionnaires distributed on paper and through technological means. The answers were collected, commented and analyzed.We used the MAC (Combined Analysis Method) methodological framework developed by B. Maurer and we also added to this method other data collection techniques such as interviews, direct observation and other methods that were deemed useful for understanding family language policies in Djibouti City.These results have been processed and have shed light on a number of answers to the hypotheses we formulated at the beginning of the thesis. Family language policies (FLP) are a matter for families, but contexts and the environment play an important role.At the end of this research, we focused on the impact of preschooling on the choice and transmission of the French language in Djiboutian families. This is an area that allows us to understand and detect parental strategies in terms of language choices within families. The family sphere holds the major role in the transmission of languages.All of our research has shown that parents are the pillars of language transmission but also the actors who decide which language or languages to transmit. However, children also have a determining role in the safeguarding of family languages and of French. The French language plays a major role in the many families encountered in this research and it is all a question of linguistic representations
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Larose-Farmer, Geneviève. "La transmission d'une langue autochtone endormie en contexte de revitalisation linguistique : le cas du wendat." Master's thesis, Université Laval, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.11794/25681.

Full text
Abstract:
Après plusieurs décennies de pertes linguistiques, certaines nations autochtones s'efforcent maintenant à retrouver leur langue ancestrale. C'est le cas de la communauté de Wendake qui a mis sur pied en 2007 le projet Yawenda visant la revitalisation de la langue huronne-wendat. Cette étude de cas qualitative se penche sur les idéologies linguistiques qui entrent en jeu lorsqu'une poignée de membres de la communauté décident de donner un deuxième souffle de vie à leur langue ancestrale. À l'aide d'entretiens et d'observation participante, nous avons recueilli des données sur les enjeux et les idéologies entourant la transmission de la langue wendat à l'école primaire Ts8taïe. Le but de cette étude est de procéder à une clarification idéologique afin de venir en aide aux efforts de revitalisation.
After several decades of language loss, some first nations are now reclaiming their ancestral language. This is the case of the community of Wendake which has started in 2007 the Huron-Wendat language revival project named Yawenda. This qualitative case study focuses on linguistic ideologies that come into play when a handful of community members decide to give a second breath of life to their ancestral language. Using interviews and observations, we have gathered data on the challenges and ideologies linked to the Wendat language transmission at the Ts8taïe Elementary School. This study aims to achieve an ideological clarification in order to support the Wendat language revival efforts.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Chantreau, Katell. "Transmettre une langue minoritaire autochtone à ses enfants : le cas du breton." Thesis, Rennes 2, 2022. http://www.theses.fr/2022REN20018.

Full text
Abstract:
En partant du point de vue des parents, cette thèse en sciences de l’éducation étudie la transmission familiale du breton, dans un contexte de revitalisation linguistique qui fait suite à la rupture quasi totale de la transmission intergénérationnelle dans les années 1950. Une enquête de terrain, auprès de parents bretonnants âgés de 23 à 48 ans en 2018, constitue la base de cette recherche et a permis de récolter de nombreuses données qualitatives et quantitatives, issues de 50 entretiens semi-directifs et de deux questionnaires (450 répondants pour l’un et 306 pour l’autre). Elle met en lumière la diversité des stratégies familiales de transmission de la langue bretonne, en termes de communication parent-enfant et d’environnement, allant de pratiques de transmission forte, très volontaristes, à des pratiques de transmission faible, voire inexistante. Elle souligne par ailleurs leur caractère dynamique, souvent dans le sens d’un affaiblissement de la transmission au fur et à mesure que l’enfant grandit. L’analyse des choix linguistiques des parents fait apparaître l’influence de nombreux facteurs qui relèvent de l’environnement (famille, école, travail), du contexte de l’interaction (conjoint, enfant, présence d’un tiers) et du parent locuteur lui-même (socialisation langagière, genre, sentiment de compétence), qui se combinent entre eux dans une configuration singulière permettant ou non la transmission linguistique. Les parents transmetteurs font état des enjeux à la fois éducatifs, personnels, familiaux, culturels et politiques, qu’elle porte en elle. La thèse se termine par une série de préconisations pour une potentielle future politique linguistique en faveur de la transmission familiale du breton
Starting from the parents’ point of view, this thesis in educational sciences studies the family transmission of Breton, in a context of linguistic revitalization that follows the almost total rupture of the intergenerational transmission in the 1950s. A field survey of Breton-speaking parents aged between 23 and 48 in 2018 forms the basis of this research and has made it possible to collect a large amount of quantitative and qualitative data from 50 semi-structured interviews and two questionnaires (450 respondents for one and 306 for the other). It highlights the diversity of family strategies for transmitting the Breton language, in terms of parent-child communication and the environment, ranging from strong, very proactive transmission practices to weak or non-existent transmission practices. It also highlights their dynamic nature, often in the sense of a weakening of transmission as the child grows up. The analysis of parents’ linguistic choices reveals the influence of many factors relating to the environment (family, school, work), the context of the interaction (spouse, child, presence of a third party) and the parent speaker himself or herself (language socialisation, gender, feeling of competence), which combine to form a unique configuration that may or may not allow for language transmission. The transmitting parents report on the educational, personal, family, cultural and political issues involved. The thesis concludes with a series of recommendations for a potential future language policy in favour of the family transmission of Breton
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Tareau, Karen. "De la transmission des pratiques traditionnelles culturelles à la Martinique : les cas du bèlè et de la yole ronde : analyses anthropologique et linguistique dans une perspective didactique." Thesis, Antilles, 2016. http://www.theses.fr/2016ANTI0144/document.

Full text
Abstract:
La langue et la culture sont habitées par le concept de transmission intergénérationnelle et transgénérationnelle. De ce fait, les transmissions culturelle et linguistique sont inhérentes à tous les peuples et à toutes les sociétés. Toutefois, les modalités de celles-ci diffèrent en fonction des générations et des territoires. La Martinique est un département français d’Outre-Mer qui ne se serait pas débarrassée des affres de la colonisation. Ancienne colonie française, son passé esclavagiste remet en cause le système éducatif en vigueur actuellement. Le passage brutal d’une société traditionnelle à une société moderne n’est en fait qu’une acculturation de la langue et de la culture créoles et une assimilation à la langue et la culture françaises. Ce phénomène a provoqué une culture de résistance qui s’apparente à celle des mornes au temps de la société de plantation. Les pratiques culturelles traditionnelles témoignent de certaines formes de résistance : le bèlè est à la fois une danse et une musique datant de la période coloniale ; tandis que la yole ronde est une pratique datant de la société postcoloniale. Devenues emblématique à la Martinique, ces pratiques ont été les supports de revendications de la culture martiniquaise. Elles sont sujettes aujourd’hui à une réappropriation ; ce qui entraîne une modification de leurs modes de transmission et des agents en charge de celle-ci. Deux modalités subsistent à la Martinique : une transmission informelle qui relève de l’éducation traditionnelle et une transmission formelle dont la codification est celle de la société moderne. Se pose dès lors la problématique de la transmission. Une certaine logique analytique démontre à l’évidence que le bèlè et la yole ronde s’acquièrent par mimétisme en zone rurale et s’apprennent au sein de l’Éducation nationale et des associations. Il en est de même pour la langue créole : celle-ci demeure une langue maternelle pour certains, par la voie de l’acquisition ou évolue comme langue seconde pour d’autres, par la voie de l’apprentissage. En outre, transformer une langue de l’oral à une langue de l’écrit entraîne une perte dans le processus de transmission. Il en est de même pour les pratiques traditionnelles. Toutefois, toute perte implique une réappropriation de la langue et de la culture. Ainsi, tant au niveau de la langue que des pratiques traditionnelles, de nouvelles formes langagières et linguistiques tentent de se généraliser par le biais de l’évaluation formelle. Ces nouveaux modes d’expression semblent moderniser des pas (de danse), des gestes (techniques) et mettre en exergue des particularités lexicales, syntaxiques et sémantiques qu’il convient d’adapter au Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues (CECLR). La transmission devient dès lors un concept de la traditionnalité dans un monde moderne et modernisé. Il concerne en fin de compte tous les agents : qu’ils relèvent de l’éducation traditionnelle que de l’éducation moderne
Language and culture are inhabited by the concept of intergenerational and transgenerational transmission. Therefore, the cultural and linguistic transmissions are inherent in all people and all societies. However, the terms of these differ according to the generations and territories.Martinique is a French department overseas who would not rid the throes of colonization. A former French colony, its slave past challenges the current education system in Martinique. The abrupt transition from a traditional to a modern society is actually an acculturation Creole language and culture and assimilation to the language and French culture. This has caused a culture of resistance that is similar to the hills in the time of plantation society. Traditional cultural practices reflect certain forms of resistance: the bèlè is both a dance and music dating back to the colonial period; while the round skiff is a practice dating from the post-colonial society. Become iconic in Martinique, these practices were media claims of Martinican culture. They are subject to a reappropriation today; which causes a change in their modes of transmission and officials in charge thereof.Two methods exist to Martinique: an informal transmission that falls within traditional education and formal transmission whose codification is that of modern society. This raises the problem of transmission. Some analytical logic clearly demonstrates that the bèlè and the round yawl is acquired by imitation in rural areas and are learned within the national education and associations. It is the same for the Creole language: it remains a mother tongue for some, by way of acquisition or evolve as a second language for others through learning. Furthermore, transforming a language spoken in a language of writing leads to a loss in the transmission process. It is the same for traditional practices. However, any loss involves appropriation of language and culture. Thus, both in the language of traditional practices, new language and linguistic forms are trying to generalize through the formal evaluation. These new modes of expression seem to modernize not (dance), gestures (technical) and highlight the lexical, syntactic and semantic features to be adapted to the European Framework of Reference for Languages (EFRL). The transmission then becomes a concept traditionality in modern and modernized world. It concerns all agents: they fall within traditional education that modern education
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Constant, Alberte. "Transmission et appropriation de la langue dans un contexte postcolonial : le cas haïtien." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030087.

Full text
Abstract:
Ce travail propose une étude de l'enseignement/apprentissage du créole et du français en milieu scolaire haïtien en partant du double point de vue épistémologique et historique. Du point de vue épistémologique, il entend montrer les failles de la perspective adoptée par la majorité des linguistes qui ont travaillé sur ce thème. En envisageant l'écriture comme simple transcription de l'oral, ces linguistes ignorent les difficultés que pose l'entrée du créole haïtien dans les domaines de l'écriture et de la scolarisation. Une instabilité de la définition des concepts grammaticaux et une vision univoque de l'expression en créole sont les deux conséquences qui découlent de cette conception. Si les démarches contrastives veulent rapprocher créole et français sur le plan syntaxique, elles laissent toujours de côté le problème discursif et textuel. Livrés à eux-mêmes, les auteurs de manuels et les enseignants n'osent pas se détacher de la tradition. Du point de vue historique, nous montrons que l'école haïtienne hérite du modèle de l'école française de la fin du XIXe et du début du XXe siècle. Cet héritage consiste en un réseau interdiscursif et intertextuel complexe. ignoré, ce réseau est le socle sur lequel s'appuient 85% d'enseignants sans formation initial. En répétant les discours et textes disponibles, ces enseignants véhiculent, inconsciemment, des contradictions qui font barrage aux ambitions communicationnelles envisagées par les reformes scolaires. A partir de ce double constat, cette étude propose d'effectuer un tournant vers une nouvelle conception de l'appropriation de l'écrit et de l'oral. Cette démarche prend en considération les incidents anthropologiques de l'écriture et les exigences de l'agir communicationnel. Plusieurs pistes ont été dégagées. La principale consiste en une orientation sociodiscursive des recherches sur le créole Haïtien
This work proposes a study of the teaching and learning of French and Creole in Haitian schools starting from the points of view of history and epistemology. From the epistemological point of view, it entends to show the limitations of the approach taken by most linguists who have worked in this area. Considering writing as simple transcription of the the spoken, theses linguists ignoe the difficulties posed by the adoption of Haitian Creole into the fields of literacy and education. A lack of consistency in the definition of grammatical concepts and a singular vision of the phrase in Creole are the two consequences that flow from this approach. If the comparative approach wishes to relate Creole and French on the syntactic level, they always leave aside the discursive and textual problematic. left to themselves, textbook writers and teachers do not dare to break away form tradition. From the historical point of view, we show that the Haitian school model inherits its principals from the French school of the late nineteenth and early twentieth centuries. This legacy consists of a complex interdiscursive and intertextual network. Generally ignored, this network is nonetheless the basis on which 85% of teachers without training rely. By repeating the speeches and texts available, theses teachers convey unconsciously, contradictions that are blocking the communicational goals envisaged by the reform school. From these two observations, this study proposes to turn to a new concept of ownership of the written and oral. This approach takes into account the impact of anthropological writing and the requirements of communicational action. Several directions haven benn suggested. The main focus will be towards a sociodiscursive orientation towards Haitian Creole
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Cossu, Angela. "Les florilèges prosodiques et la transmission des poètes latins au Moyen Âge." Thesis, Paris Sciences et Lettres (ComUE), 2019. http://www.theses.fr/2019PSLEP064.

Full text
Abstract:
Dès les IIIe-IVe s., la sensibilité des latinophones à la quantité des syllabes s'était progressivement perdue. La connaissance de la prosodie étant cruciale pour la lecture et la composition en latin, les médiévaux conçurent la solution des florilèges prosodiques, des recueils fonctionnels à l'apprentissage, composés de vers latins classiques et médiévaux, tirés des auteurs scolaires (Virgile, Ovide, Perse, Juvénal Stace, Prudence, etc.). Instruments à la fois d'enseignement et d'apprentissage, ces florilèges ont été transmis en 6 recueils différents à partir du IXe siècle. Cette thèse porte sur l'édition critique de ce corpus, base solide pour une nouvelle étude sur l'origine de ces instruments, leurs compilateurs et les milieux d'utilisation. L'édition sera le point de départ pour étudier la circulation des poètes latins au Moyen Age, mettant en lumière les réseaux de la transmission textuelle et les pratiques culturelles liées à la poésie latine
From the 3th and 4th century of our age, the quantitative rhythm of the Latin language changed into an accentual rhythm, and the perception for the syllabic quantity of Latin words disappeared. Since knowledge of prosody is crucial for reading and writing in Latin, Medieval school teachers invented the prosodic florilegia, i.e. lists of classical and Medieval Latin verses from the most studied authors (Vergil, Ovid, Persius, Juvenal, Statius, Prudentius, etc.). Today we possess 6 different florilegia from the 9th century, which are both teaching and learning tools. My thesis consists of a critical edition of the corpus of the florilegia which endeavours to be a solid base for further study of these texts, of their compilers, and of the context in which they were used. The present critical edition will also be the starting point for investigating the circulation of Latin poets in the Middle Ages, and for highlighting networks of textual transmission and cultural practices connected to Latin poetry
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Belondo, Sandra. "Diversité et pluralité linguistique d'enfants allophones en mobilité : réussir avec, malgré ou sans les langues ?" Thesis, Tours, 2012. http://www.theses.fr/2012TOUR2016/document.

Full text
Abstract:
Diversité et pluralité linguistique et culturelle d’enfants allophones en processus migratoire : réussir avec, malgré ou sans les langues ? Cette thèse propose une réflexion sur la place accordée à la diversité linguistique et culturelle de jeunes allophones en mobilité migratoire et de leur famille, dans la société française dans son ensemble et, plus particulièrement, au sein des dispositifs d’accueil linguistique, social et scolaire mis en place par l’état et ses institutions. S’inscrivant dans une orientation épistémologique compréhensive et interprétative, ce travail soulève la question de la perception et de la gestion, ou non, de la diversité des jeunes migrants en interrogeant la mobilisation et/ou construction de représentations sociolinguistiques quant aux statuts et aux rôles attribués aux langues en présence dans des processus migratoires et d’intégration ainsi que dans des dynamiques de réussite scolaire et sociale
Diversity, linguistic and cultural pluralism of allophones children in migratory process: succeed with, despite or without languages? The purpose of this thesis is to study how the linguistic and cultural diversity of young allophone children and their families in migratory processes, is taken into consideration by the French society and, more particularly, the linguistic, social and academic systems established by the State and its institutions. Based on a comprehensive and interpretive approach, this study raises the question of how young migrants diversity is appreciated and handled, or not, questioning the use and/or the building of sociolinguistic representations concerning the roles and statuses of the languages in presence within migratory and integration processes such as social and academic achievement dynamics
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Gruntova, Blanka. "Familles plurilingues : transmission et apprentissage des langues et des cultures. La diaspora tchèque en France, en Russie et en Croatie." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCF002/document.

Full text
Abstract:
Articulée autour de la notion de « famille plurilingue », caractérisée - de même qu’un individu plurilingue - par un répertoire linguistique varié et pas nécessairement équilibré, l’étude soulève les questions de transmission des pratiques plurilingues ainsi que de leur développement dans les institutions de diffusion des langues, notamment dans le milieu diasporique tchèque. Tandis que les familles, développant un comportement transnational, orientent leur politique linguistique familiale de plus en plus consciemment vers la valorisation de leur capital plurilingue et (pluri)culturel, les structures diasporiques restent inscrites dans la perspective nationale. Perçues en tant qu’ambassadeurs de la langue-culture minoritaire dans le pays de leur action, elles envisagent l’apprentissage des langues et des cultures à partir du contexte monolingue. Le nationalisme méthodologique, appuyé dans le cas tchèque sur la politique d’émancipation de la langue et de la culture tchèques lors de la constitution de l’identité étatique, ne favorise pas le développement d’une didactique du plurilinguisme. La recherche s’inscrit dans une démarche sociodidactique, au croisement de didactique des langues et de la sociolinguistique. Elle prend comme terrain la diaspora tchèque dans trois pays (France, Croatie, Russie) et s’appuie sur un corpus mixte d’entretiens semi-directifs, de discours institutionnels et d’observation participante
Articulated around the notion of “plurilingual family”, which is characterized – as well as a plurilingual individual – by a varied and not necessarily balanced linguistic repertoire, this study raises the questions of the transmission of plurilingual practices as well as their development in the institutions in charge of spreading languages, especially in the Czech diaspora background. While families, developing their transnational behaviour, head their family linguistic policies more and more consciously towards the promotion of their plurilingual capital, the diaspora institutions remain in line with a national perspective. Perceived as ambassadors of the minority language-culture in the country where they act, they view the learning of languages and cultures from their monolingual context. The methodological nationalism which, in the Czech case, is based on the political emancipation of the Czech language and culture during the constitution of the state identity, is holding up the development of a didactic of plurilingualism.This research is based on a sociodidactic approach, at the crossing of the language didactic and sociolinguistics. Its field is the Czech diaspora in three countries (France, Croatia, Russia) and it relies on a mixed corpus of semi-directive interviews, institutional speeches and participant observation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Zue, Elibiyo Mexcent. "Transmission intergénérationnelle des langues au Gabon : une étude à partir des usages déclarés." Grenoble 3, 2008. http://www.theses.fr/2009GRE39052.

Full text
Abstract:
Le constat qu'aujourd'hui les langues ethniques gabonaises ne sont plus assez parlées par les jeunes ne peut qu'accentuer la nécessité pour les parents de transmettre leurs langues à leurs enfants. L'approche adoptée ici est centrée sur l'analyse des phénomènes endogroupes et exogroupes. Ce qui nous interpelle, c'est d'un côté l'analyse des processus interactifs à l'intérieur d'un même groupe linguistique, et d'un autre côté, les rapports que les locuteurs des différentes langues entretiennent entre eux. L'étude s'appuie sur des usages déclarés issus d'une enquête menée dans deux villes du Gabon (Libreville et Lambaréné), choisies pour leur caractère multiethnique. Il en résulte que pour la transmission des langues ethniques au Gabon, la famille est encore une valeur sure. Cependant, conscient que le seul volet familial ne suffit plus au maintien des langues ethniques, nous devons envisager leur introduction à l'école : nous nous basons sur l'échec des tentatives d'introductions dans le système éducatif pour nous interroger sur la portée des politiques linguistiques mises en œuvre au niveau national. L'examen de celles-ci conduit à la conclusion que les langues ethniques ne sont pas encore aménagées au Gabon pour l'enseignement. Leur statut est encore précaire face à l'impérialisme de la langue coloniale, le français
With the notice that, today, Gabonese ethnic languages are less spoken by the young, parents become more concern with the necessity to pass on their language to their children. The approach adopted here is based on the analysis of endogroup and exogroup phenomena. We examine, on the one hand the interaction process among members of a linguistic group, and on the other hand the relationships that speakers of different ethnic languages may have one another. Our study is backed upon declared usages stemming from a survey carried out in two Gabonese cities (Libreville and Lambaréné), chosen because of their multiethnic feature. It comes out from this survey that the family still stands as a trustworthy element for the transmission of ethnic languages in Gabon. However, conscious of the fact that the only domestic unit seems not sufficient enough for the maintaining of ethnic languages, we must consider their introduction in the curriculum. But with regard the failure of the various attempts to introduce ethnic languages in the education system, we start wondering about the range of the linguistic policies implemented on the national level. The review of these policies allows us to conclude that the learning of Gabonese ethnic languages needs first a language planning. Their statute is still precarious before the imperialism of the colonial language, French
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Turner, Karine. "La transmission de la langue et de la culture en Ontario français: quel(s) rôle(s) pour le personnel enseignant?" Thèse, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2012. http://hdl.handle.net/10393/23086.

Full text
Abstract:
La recherche entreprise se veut une réflexion quant au rôle du personnel enseignant dans la transmission linguistique et culturelle en contexte scolaire franco-ontarien. Par l’entremise d’entretiens semi-dirigés menés auprès de quinze enseignants oeuvrant au sein de deux écoles secondaires du Nord-Est ontarien, nous explorons les diverses facettes de l’identité professionnelle du personnel enseignant, afin de mieux cerner la façon dont celle-ci s’articule avec la transmission de la langue et de la culture. En exposant les représentations des enseignants à l’égard de ce rôle, nous tentons de mieux comprendre comment ces derniers vivent leur expérience de travail en milieu minoritaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Champiot-Bayard, Takako. "Les facteurs de transmission du japonais au sein d'unions linguistiquement mixtes dans la région Rhône-Alpes." Grenoble 3, 2008. http://www.theses.fr/2008GRE39019.

Full text
Abstract:
Situé au croisement des domaines de la sociolinguistique de la migration et de la sociologie de la mixité, ce travail de thèse cherche à identifier, à partir des représentations de mères japonaises vivant dans la région Rhône-Alpes, les facteurs de la transmission du japonais à leurs enfant nés au sein d'unions linguistiquement mixtes. Les analyses de 28 entretiens semi-directifs conduits auprès de ces mères japonaises en situation de "couple mixte" révèlent que la volonté parentale de la transmission ou de la non transmission est fondée sur des raisons très diverses. Elles font apparaître également la variété des pratiques langagières familiales et les divers moyens mis en œuvre en vue d'une éducation bilingue familiale. Les facteurs de la transmission du japonais d'ordre familial, social, scolaire, psychologique et linguistique sont de même dégagés à partir des entretiens. Ces analyses sont enfin complétées par l'étude de biographies langagières de certaines familles afin de mettre en valeur le caractère évolutif et fluctuant de la "politique linguistique familiale" et les pratiques langagières qui en découlent
Situated at the crossroads between the "sociolinguistics of migration" and the sociology of mixedness, this thesis aims at identifying the factors of transmission of the Japanese language to children born of linguistically mixed unions through a study of the representations of Japanese mothers living in the Rhone-Alps region. Analyses of 28 semi-directive interviews carried out with these Japanese mothers in "mixed marriages" reveals the different reasons behind parents’ intentions to transmit or not to transmit the Japanese language. They also show the diversity of family language practices as well as the means of carrying out bilingual family education. At the same time, transmission factors related to family, social, educational, psychological and linguistic criteria are identified from the interviews. These analyses are completed by the study of the language biographies of some families in order to highlight the evolving and fluctuating character of the "family linguistic policy" and language practices that emanate from it
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Cao, Yaofu. "Modélisation du contexte social : application aux réseaux opportunistes." Thesis, Troyes, 2017. http://www.theses.fr/2017TROY0002/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite de l’adaptation automatique des applications sensibles au contexte par l’utilisation d’informations liées à l’environnement social des utilisateurs afin d’enrichir le service rendu par les applications. Pour cela, notre contribution s’articule autour de la modélisation multidimensionnelle des différents niveaux de contextes sociaux, notamment le poids de la relation entre les acteurs. Plus spécifiquement, nous synthétisons des contextes sociaux non seulement liés à la familiarité mais aussi liés à la similitude des communautés statiques et dynamiques. Deux modèles basés respectivement sur les graphes et les ontologies sont proposés afin de satisfaire l’hétérogénéité des réseaux sociaux de la vie réelle. Nous utilisons les données réelles recueillies sur les réseautages sociaux en ligne pour conduire nos expérimentations et analysons les résultats en vérifiant l’efficacité de ces modèles. En parallèle nous traitons le point de vue de l’application, et nous présentons deux algorithmes utilisant des contextes sociaux pour améliorer la stratégie de transmission des données dans le réseau opportuniste, et particulièrement la contre-mesure aux nœuds égoïstes. Les simulations des scénarios réels confirment les avantages liés à l’introduction des contextes sociaux, en termes de taux de succès et de délais de transmission. Nous effectuons une comparaison avec d'autres algorithmes de transmission traditionnellement décrits dans la littérature pour compléter notre démonstration
This thesis deals with the dynamic adaptation of context-aware applications using information related to the social environment of users to enrich the service rendered by the applications. To achieve this goal our contribution mobilizes multidimensional modeling of the different levels of social contexts, especially the weight of the relationship between the actors. Particularly, we synthesize not only social contexts related to familiarity but also social contexts reasoned from the similarity of static and dynamic communities. Two models based on respectively graphs and ontologies are proposed in order to satisfy the heterogeneity of the social networks in real life. We use the actual data gathered on online social networking services for conducting experiments and the results are analyzed by checking the effectiveness of the models. In parallel we consider the point of view of the application, and we present two algorithms using social contexts to improve the strategy of transmission of data in the opportunistic network, particularly countermeasure against selfish nodes. The simulations of real scenarios confirm the advantages of introducing social contexts in terms of success rate and delay of transmission. We carry out a comparison with other popular transmission algorithms in the literature
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Miehakanda, M'Badi. "Transmission et appropriation des langues en Martinique : Une approche psycholinguisitique des pratiques langagières en milieu diglossique." Antilles-Guyane, 2010. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01265103.

Full text
Abstract:
Les conditions d’accès des enfants au langage dans un contexte de diglossie sont d’un intérêt particulier si l’on prend en compte les diversités culturelles et linguistiques. Ma réflexion porte sur les pratiques langagières en cours dans les crèches et les écoles maternelles martiniquaises. Je m’intéresse au repère des modalités relatives aux interactions quotidiennes dans ces espaces et plus précisément aux distorsions intentionnelles qui peuvent intervenir lors des échanges entre adultes et enfants. Ma démarche s’organise autour de l’observation des interactions entre adultes et enfants dans les conditions habituelles de leurs échanges. Cette observation est de type naturel et s’inscrit dans le domaine de l’éthologie humaine (H. Montagner). L’utilisation d’une typologie des actes de langage (Searle, Vanderveken) permet de classer les données recueillies dans cinq catégories d’actes représentatifs des échanges observés. La prise en compte des diversités émanant des distorsions relevées constitue selon moi un préalable au développement d’une dynamique d’intercompréhension nécessaire à la maturation des conduites de langage et d’apprentissage parmi les tout petits en Martinique
Conditions of access to language among children in diglossia context are very interesting when taking in consideration cultural and linguistic diversities. My reflection is about language practices in nurseries and pre elementary schools of Martinique. I am interested by noticing modalities about daily interactions in those areas, particularly by intentional distortions we can find in adult and child exchanges. I proceed by observing child and adult interactions in usual conditions of their exchanges. This observation is a natural one and belongs to human ethologic area (H. Montagner). Using a typology of language acts (Searle, Vanderveken) we can class collected data in five kinds of acts that represent observed exchanges. Taking in consideration diversity from collected distortions is in my opinion a prerequisite to dynamic of a necessary reciprocal comprehension for maturation of language and learning behaviors among small children in Martinique
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Haque, Shahzaman. "Etude de cas sociolinguistique et ethnographique de quatre familles indiennes immigrantes en Europe : pratiques lagagières et politiques linguistiques nationales et familiales." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00840860.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche s'inscrit dans une approche pluridisciplinaire - monographique, ethnographique et sociolinguistique avec une dimension longitudinale. Il tente de décrire de manière approfondie les pratiques linguistiques familiales de quatre familles indiennes immigrantes installées dans quatre pays européens : la France, la Suède, la Norvège et la Finlande. Cette étude cherche également à cerner les enjeux des politiques linguistiques familiales, domaine dans lequel peu de recherches ont été entreprises et qui, de ce fait, reste à développer. Par ailleurs, les idéologies et attitudes concernant les langues se traduisent dans les décisions prises par les chefs de la famille, les parents, qui privilégient l'apprentissage de telle ou telle langue, pour eux-mêmes et surtout pour les enfants. Au plan macro, la politique linguistique nationale de chacun des pays concernés par notre étude est évoquée, y compris celle de l'Inde, avec un centrage sur la politique linguistique éducative et les modalités d'enseignement des langues migrantes. Le plurilinguisme des participants est analysé avec la notion de répertoire multilingue au sein duquel les compétences langagières sont segmentées par domaine. Les notions d'espace, de contexte, de mobilité, d'échelle, de polycentralité et d'ordres d'indexicalité ont été convoquées pour pouvoir appréhender ces compétences. La transmission linguistique intergénérationnelle est abordée par le biais d'une analyse critique de la politique linguistique familiale et nationale ainsi que la question de l'incidence du legs des valeurs culturelles et linguistiques du pays d'origine (ou de son absence) sur la construction de l'identité de la deuxième génération.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Dahmani, Salim. "Analyse d'interactions didactiques en école coranique." Thesis, Paris 3, 2011. http://www.theses.fr/2011PA030208.

Full text
Abstract:
Cette thèse porte sur les modalités de transmission du savoir en école coranique. Elle prend en charge l’étude du processus intéractionnel entre le Cheikh et le Taleb. Nous commençons par l’étude de l’évolution de l’action didactique entamée durant les premiers siècles de l’Islam et évoquons l’avènement des textes fondateurs de cette religion, le développement des sciences religieuses ainsi que l’étude des expériences fondatrices de l’éducation et de l’enseignement musulmans. Nous faisons, par la suite, appel aux différentes approches et concepts liés au processus de communication et opérons à l’analyse intéractionnelle de corpus audio-visuels de cours dans nos madrasa-échantillons. Nous ciblons, par cette analyse, le protocole métacommunicatif dans ses aspects non-verbaux et dans sa relation avec le plan proxémique. Nous formulons l’hypothèse que ce système régule l’interaction didactique et considérons que le mode de transmission se présente comme un système sous forme de boucles didactiques Cheikh/Taleb, Taleb/Taleb qui est à la base de la chaîne de transmission. L’intérêt de notre investigation est de mettre l’accent sur le rôle que peuvent avoir des éléments de nature proxémique et des comportements non-verbaux dans la régulation de la communication lors d’un cours. Dans notre conclusion, nous considérons qu’une bonne gestion de ces régulateurs favorise la transmission du savoir et minimise, pour l’enseignant, les risques de déplanification du cours
This thesis is based on the particularity of the transmission of knowledge in the coranic school. It studies the interactional process between the Cheikh and the Taleb.We begin by studying the evolution of the didactic action started during the first islamic centuries and we evoke the advent of the founder texts in this religion,the development of the religious sciences as soon as the study of experiences that found the muslim education and teaching. Afterwards, we appeal to the different approachs and concepts linked to the process of communication and we study the interactional analysis of the audiovisual corpus of the courses in our Madrasa samples.We target by this analysis the metacommunicative protocol in its non-verbal aspects and its relation with the proximate plan.We formulate the hypothesis which says that this system regulate the didactic interaction and we consider that the way of transmission appears as a system of didactic buckles between Cheikh /Taleb,Taleb/Taleb which is the base of this chain. The interest of our investigation is to put the focus on the role which can have the elements of proximate nature,and non- verbal behaviour in the regulation of the communication in the moment of a course. In our conclusion, we consider that a good management of this regulators favours the transmission of knowledge and reduce, for the teacher the riske of the suppression of the plan of the courses
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Scetti, Fabio. "Évolution de la langue portugaise dans sa dynamique de transmission au sein de la « communauté portugaise » de Montréal." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2016. http://www.theses.fr/2016USPCB173/document.

Full text
Abstract:
Cette thèse en sociolinguistique a pour objectif d'illustrer la relation qui existe entre langue, dans ses pratiques et représentations, et identité au sein de la "communauté portugaise" de Montréal. Considérant le contexte particulier de Montréal, où deux langues, le français et l'anglais, dominent le panorama linguistique, nous avons observé les pratiques langagières quotidiennes des membres de la "communauté portugaise" et analysé l'influence de ces pratiques sur les (re)présentations identitaires. Tout d'abord, nous avons réalisé l'analyse linguistique des pratiques langagières quotidiennes en langue portugaise, qui nous a permis d'observer le processus d'évolution des formes et de dégager sept "points de fragilité" de la structure du portugais parlé dans le groupe, conséquences de la situation du contact de langues. Dans un deuxième temps, l'analyse du discours épilinguistique nous a permis d'observer les dynamiques identitaires individuelles et collectives au sein du groupe. Le statut du portugais, véhiculé dans les discours, lui permet de se perpétuer comme valeur fondamentale de l'identité « communautaire » dans le contexte politique et sociale multiculturel de la ville québécoise
This dissertation provides insight into the complex process of how the Portuguese language, as practised within the "Portuguese community" in Montreal, is evolving and how it is changing the group's identity (re)presentations. This community, created from the migration process that began in the 1950s, is an example of linguistic integration in the particular context of Montreal where French and English dominate the linguistic landscape. The findings indicate the dynamic of the Portuguese language within the group and the evolution of the practice through the analysis of seven "weak points" in the language's structure that are consequences of its contact with the two dominant languages. In addition, based on epilinguistic discourse analysis, the research shows how the Portuguese language and its representations may help in understanding the complex process of defining the group's identity through language practises
Esta tese aborda a evolução da língua portuguesa em contexto da diáspora, e em particular a influência das práticas linguísticas nas (re)presentações identitárias da "comunidade portuguesa" de Montreal. Através duma pesquisa sociolinguística sobre as mudanças da língua em situação de contacto com outras línguas, a nossa análise linguística identificou sete "elementos de fragilidade" da estrutura da língua, através do processo de erosão da língua falada dentro do grupo, sublinhando as particularidades do contexto de contacto entre línguas. Em segundo lugar, procedemos a uma análise do discurso epilinguístico, tendo observado diferentes discursos sobre as representações da língua e das suas práticas dentro do grupo, sublinhando estas últimas enquanto marcadores fundamentais da identidade da comunidade em estudo
Questa tesi nasce dallo studio del processo evolutivo della pratica orale della lingua portoghese all'interno della "comunità portoghese" di Montreal, e in particolare del come le pratiche della lingua possano influenzare le (rap)presentazioni identitarie dei membri del gruppo nelle diverse generazioni. All'interno di una comunità minoritaria, in un contesto particolare come quello della città del Québec, dove due lingue, il francese e l'inglese, dominano il panorama linguistico, la nostra ricerca sociolinguistica ci ha permesso di osservare il percorso d'erosione del portoghese all'interno della comunità, attraverso il distaccamento di sette "punti di fragilità" della struttura della lingua portoghese, conseguenza della situazione di contatto tra le lingue. L'analisi si propone, inoltre, d'illustrare il ruolo fondamentale della lingua nel processo identitario attraverso le sue pratiche, in quanto strumento di preservazione dell'eredità culturale e linguistica propria del gruppo. In quest'ottica, la lingua è vista come una manifestazione d'identità e d'appartenenza al gruppo
Esta tesis aborda la temática de la evolución de la lengua portuguesa en un contexto de la migración y en particular la influencia de las prácticas lingüísticas en lo que se refiere a las (re)presentaciones identitarias. Dentro de un contexto particular como el de la "comunidad portuguesa" de Montreal, en un contexto urbano dominado por dos idiomas, el francés y el inglés, nuestro estudio se concentra sobre el análisis lingüístico de siete "elementos de fragilidad" de la estructura de la lengua portuguesa hablada dentro la comunidad por sus miembros como consecuencia de la situación de contacto. Por otra parte, considerando esta visión de erosión de la lengua portuguesa, gracias al análisis del discurso epilingüístico que fue realizado, podemos ilustrar varios discursos que se crean sobre las diferentes definiciones del idioma y de sus prácticas, en particular con respecto a la práctica de la lengua como marca fundamental de la identidad del grupo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Côté, Julie. "Transmission, énonciation et littérarité dans «Au cœur de l’enfer» de Zalmen Gradowski." Master's thesis, Université Laval, 2015. http://hdl.handle.net/20.500.11794/26213.

Full text
Abstract:
Tableau d'honneur de la Faculté des études supérieures et postdorales, 2015-2016
La Seconde Guerre mondiale laisse dans son sillage de nombreux témoignages de l’enfer des camps de concentration et d’extermination. Bien que la grande majorité de ces témoignages furent écrits après les événements, certains récits furent, quant à eux, rédigés au moment même des faits, alors que des milliers de victimes périssaient dans ces camps nazis. C’est le cas d’un homme en particulier, Zalmen Gradowski. En effet, dans son manuscrit, Au cœur de l’enfer, il expose aux lecteurs éventuels l’horreur de son travail de Sonderkommando. Tout comme huit autres membres du Sonderkommandos, Gradowski a rédigé, dans deux manuscrits, le récit de son expérience concentrationnaire. Récit à forte teneur historique de toute évidence, le témoignage de Gradowski comporte également une importante charge littéraire. Les théories de l’énonciation ainsi que les différentes configurations littéraires définies par Philipe Mesnard, dans Témoignage en résistance, nous permettent d’analyser en profondeur la littérarité de ce manuscrit.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Le, Pouliquen Marc. "Filiation de manuscrits sanskrits par méthodes issues, pour partie, de la phylogénétique." Paris, EHESS, 2008. http://www.theses.fr/2008EHES0106.

Full text
Abstract:
La fabrication d'un stemma codicum est l'une des approches les plus rigoureuses de la critique textuelle. Elle exige la reconstruction de l'histoire du texte en classifiant le corpus pour décider si un groupe de manuscrits est engendré par un intermédiaire perdu. Il y a beaucoup d'analogies formelles entre la façon dont un texte a été copié d'un manuscrit à l'autre, et la façon dont les espèces se sont transformées en de nouvelles espèces. Pour classifier le corpus, nous employons donc, entre autres, des méthodes de l'analyse textuelle informatisée et de la reconstruction phylogénétique afin d'établir un arbre ou un graphe de la filiation. Les techniques employées sont dédiées à un corpus de manuscrits sanskrits avec toutes les spécificités de cette langue
The establishment of a stemma codicum is one of the most rigorous approaches of textual criticism. It requires the rebuilding of the history of the text by classifying the corpus to decide if a group of manuscripts is generated by a lost intermediary. There are many analogies between the way in which a text was copied from another text, and the way in which species were transformed into new species. Therefore, to cluster the corpus, we use methods of the computerized textual analysis and phylogenetic reconstruction in order to establish the tree or a graph of filiation or pedigree. The method employed has been developed in editing sanskrit manuscripts with all specificities of this language
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Haque, Shahzaman. "Etude de cas sociolinguistique et ethnographique de quatre familles indiennes immigrantes en Europe : pratiques langagières et politiques linguistiques nationales & familiales." Phd thesis, Université de Grenoble, 2012. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00739776.

Full text
Abstract:
Ce travail de recherche s'inscrit dans une approche pluridisciplinaire - monographique, ethnographique et sociolinguistique avec une dimension longitudinale. Il tente de décrire de manière approfondie les pratiques langagières familiales de quatre familles indiennes immigrantes installées dans quatre pays européens : la France, la Suède, la Norvège et la Finlande. Cette étude cherche également à cerner les enjeux des politiques linguistiques familiales, domaine dans lequel peu de recherches ont été entreprises et qui, de ce fait, reste à développer. Par ailleurs, les idéologies et attitudes concernant les langues se traduisent dans les décisions prises par les chefs de la famille, les parents, qui privilégient l'apprentissage de telle ou telle langue, pour eux-mêmes et surtout pour les enfants. Au plan macro, la politique linguistique nationale de chacun des pays concernés par notre étude est évoquée, y compris celle de l'Inde, avec un centrage sur la politique linguistique éducative et les modalités d'enseignement des langues migrantes. Le plurilinguisme des participants est analysé avec la notion de répertoire multilingue au sein duquel les compétences langagières sont segmentées par domaine. Les notions d'espace, de contexte, de mobilité, d'échelle, de polycentralité et d'ordres d'indexicalité ont été convoquées pour pouvoir appréhender ces compétences. La transmission linguistique intergénérationnelle est abordée par le biais d'une analyse critique de la politique linguistique familiale et nationale ainsi que la question de l'incidence du legs des valeurs culturelles et linguistiques du pays d'origine (ou de son absence) sur la construction de l'identité de la deuxième génération. L'apport principal de cette thèse est de porter un regard sur les questions de langues en lien avec la migration qui ne s'inscrit pas dans la perspective des pays d'accueil, mais celle des migrants eux-mêmes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Atig, Dounia. "Être au carrefour de deux langues et de deux cultures : le possible impact sur le parcours scolaire de Français issus de l'immigration maghrébine des 2èmes et 3èmes générations." Phd thesis, Université de Strasbourg, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01063483.

Full text
Abstract:
Ce travail de thèse met en avant l'influence potentielle ou réelle que peuvent exercer les langues allogènes arabo-berbères chez les Français de descendance Nord-Africaine dans les champs scolaires et extrascolaires français contemporains. Il met en lumière les continuités et ruptures avérées entre la culture prônée par l'institution scolaire et celle (s) valorisée (s) par l'univers familial. Il questionne le rapport entre les conditions socioculturelles effectives des familles maghrébines en mettant en lien une théorisation plurifactorielle : l'éveil aux langues (arabe/berbère dialectal standard oral) et la maîtrise nécessaire et suffisante du français dans le parcours scolaire des descendances. Il confronte et discute ces thèses en mettant en exergue le déficit-handicap versus avantage. Il focalise son attention sur certaines réflexions et regards portés sur les pratiques langagières bilingues, l'évolution des représentations des idiomes dits minorés, sans faire fi du phénomène communément désigné comme l'écart ou norme linguistique. Pour tenter d'obtenir des éléments de réponse à notre question de recherche, tout en se basant sur divers travaux de recherche, cette étude s'appuie sur un corpus qui rassemble dix huit entretiens réalisés majoritairement en Alsace entre 2009 et 2010, consacrés à des collégiens et à des adultes français issus de la communauté ethnolinguistique maghrébine. Il rapporte leurs discours sur les pratiques linguistiques dans un cadre familial, scolaire et professionnel face aux représentations de trois enseignants Français autochtones.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Tissot, Fabienne. "Pour une ethnolinguistique discursive du conte berbère à la croisée des cultures : relation orale et "méta-médiation"." Phd thesis, Université de Franche-Comté, 2011. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00686041.

Full text
Abstract:
Notre thèse interroge le processus de transmission orale de contes berbères tachelhites marocains, recueillis au Maroc et en France en situation interculturelle et interlingue. Nous mettons l'accent sur la dimension négociée de la transmission, c'est-à-dire sur l'activité médiatrice qui réinterprète le conte pour l'autre - étranger à la culture d'origine du conte - et dans sa langue. Nous analysons cette activité, dans son émergence, dans ses ruptures et dans son ajustement à l'autre par le biais des " traces " qu'elle laisse à la surface des textes. Ces traces révèlent des lieux " sensibles " du discours qui le font apparaître comme traversé par différents ordres d'altérité : linguistique, culturelle, interdiscursive et interlocutive. Nous relevons un ensemble de procédures de (re)médiation, qui assurent la poursuite de la narration, l'intercompréhension par l'explicitation de spécificités et révèlent la nature co-construite des narrations et de la relation interculturelle. Notre analyse met en évidence un niveau " méta " de la médiation qui inscrit le " contage " dans le coeur du conte et donne à voir la manière dont les énonciateurs élaborent le conte, se font les porte-parole, plus ou moins autorisés et distanciés, de leur communauté, se disent dans la relation à l'autre, font état de l'interculturalité et se décentrent pour occuper une position médiane, à partir de laquelle ils déplacent le conte. La mise en regard de diverses modalités de transmission révèle différentes manières d'opérer cette médiation et rend compte d'une variabilité du conte en situation interculturelle, dans sa continuité avec unetradition orale
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bouchés, Angélique. "La transmission de l'anglais dans des familles francophones : politiques linguistiques familiales et représentations." Thesis, Strasbourg, 2017. http://www.theses.fr/2017STRAC028/document.

Full text
Abstract:
Les décisions sur les langues, ou politiques linguistiques familiales, constituent le cadre de cette recherche portant sur la transmission de l'anglais dans des familles francophones résidant en France. L'objectif est de mieux comprendre pourquoi et comment ces décisions sont prises par les parents, à travers l'étude de leurs représentations et de la façon dont ils rendent compte de leurs décisions. Les résultats montrent que les représentations des parents sur l'enseignement des langues sont négatives et qu'elles expliquent pourquoi ils sélectionnent un modèle d'enseignement bilingue pour leur enfant. Leurs représentations du bi/plurilinguisme et de l'anglais sont positives : ils souhaitent avant tout transmettre une langue qu'ils affectionnent et qui participe à leur identité en tant qu'individus plurilingues plus qu'ils ne la considèrent utile. Le vécu linguistique des parents, leur désir de bilinguisme pour l'enfant, les questionnements liés à ce qu'implique le choix d'une autre langue que sa langue native, l'investissement ainsi que la place centrale de l'enfant dans ces décisions permettent de mieux comprendre leurs politiques linguistiques
Decisions regarding languages, or what is called family language policy, is the main focus of the present study which deals with the transmission of English in francophone families living in France. To better understand how their decisions are taken, this research aims at analyzing the underlying parents' representations and the way they account for their choices. The results show how negative their representations of foreign language teaching in France are, which explains why they tend to favor a bilingual education for their children. Their representations of bi/plurilingualism, along with the English language, are positive and point to the fact they want to pass on a language that they are particularly fond of and which is part of their identity as plurilingual individuals. Their experience with languages, the project of bilingualism for their children, the questions raised by what it means to speak a language other than the native language, their investment and the place of the child within their decision making process enable us to better understand their family language policies
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Barontini, Alexandrine. "Locuteurs de l'arabe maghrébin - langue de France : une analyse sociolinguistique des représentations, des pratiques langagières et du processus de transmission." Phd thesis, Institut National des Langues et Civilisations Orientales- INALCO PARIS - LANGUES O', 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00950162.

Full text
Abstract:
Qui sont les locuteurs de l'arabe maghrébin (dans ses diverses variétés) en France et quelles sont leurs pratiques langagières ? Étudier ces pratiques suppose que l'on s'intéresse aux phénomènes migratoires liés à la (post)colonisation du Nord de l'Afrique. Cette prise en compte, dans une étude sociolinguistique, de la diversité des profils, liée à l'histoire, sous l'angle séculier de pratiques potentielles de l'arabe maghrébin constitue une approche inédite.Ce travail réunit des personnes ayant un lien familial avec le Maroc, l'Algérie ou la Tunisie, de traditions musulmanes, juives et chrétiennes, et, parmi les personnes originaires d'Algérie, des harkis et des pieds-noirs, et/ou leurs descendants nés et/ou socialisés en France. La première partie s'intéresse au concept d'ethnicité et montre que les termes " assimilation/intégration " fonctionnent sur un mode injonctif et ne constituent plus des outils théoriques pertinents. Enfin, sont examinées les catégorisations ayant trait aux populations considérées.La seconde partie examine le processus de transmission, les représentations et pratiques langagières déclarées, en s'appuyant sur les entretiens recueillis. Concernant la transmission, le modèle dominant qui présuppose une perte de la langue familiale sur trois générations conduit à masquer ou à schématiser un processus autrement plus complexe. Cette thèse met en évidence qu'il ne s'agit pas d'un processus linéaire, tant dans la (re)définition proposée qu'à travers les entretiens et les parcours. Enfin, la troisième partie s'intéresse aux pratiques langagières effectives et propose des pistes d'analyse autour des questions de variation, de koinéisation et d'accommodation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Moustapha-Sabeur, Malak. "La voix de l'enseignant et la communication de la langue étrangère : étude des facteurs influents liés au passé et au contexte présent." Paris 3, 2008. https://hal.archives-ouvertes.fr/tel-01255273.

Full text
Abstract:
Le présent travail de thèse s’intéresse à l’étude de la voix de l’enseignant. En effet, la voix contribue à la transmission du message qu’elle porte surtout quand il est produit en une langue étrangère. Afin de caractériser la modalité selon laquelle un enseignant en situation produit sa voix en classe, la démarche s’intéresse aux facteurs qui influent sur la production de la voix. Il s’agit d’abord de facteurs influents du passé qui précèdent l’action en situation. Ils renvoient aux attitudes et aux représentations innées ou acquises, concernant la manière de parler en langue étrangère et celle de parler en tant qu’enseignant. Il s’agit ensuite de facteurs situationnels qui sont en rapport avec le contexte, l’activité et les intentions de communications de l’enseignant en situation. Cette recherche insiste sur la manière dont se constitue une compétence intonative susceptible d’agir sur le niveau de l’apprenant en langue étrangère. De ce fait, le sujet s’inscrit essentiellement dans le cadre des recherches menées en didactique des langues à la Sorbonne nouvelle. Les théories sur lesquelles nous nous basons se rapportent à la phonétique, à la psychosociologie et à la sociologie psychologique. La recherche empirique est menée à partir de deux types de corpus : le premier consiste en des propos oraux et écrits produits par un certain nombre d’enseignants libanais. Le second est un corpus sonore transcrit qui consiste en un extrait de cours enregistré en situation donné par un enseignant libanais. Finalement, en proposant une dimension de recherche portant sur le rôle des paramètres intonatifs dans la transmission des connaissances, le présent mémoire espère contribuer à la recherche en didactique des langues et en pédagogie en général
The present work focuses on teacher’s voice for its implication in the transmission of the oral message, especially when it is produced in a foreign language. We studied the factors that influence the production of the teacher’s voice, in class. In this order, we tried to define the factors from the teacher’s past, as innate or acquired attitudes and performances. Secondarily, we analysed the situational factors as teacher’s intentions communications in situation. This research insists on the way that intonation is a skill, likely to act on the level of foreign language learners. Therefore, the issue is essentially within the framework of research in language didactics at the Sorbonne Nouvelle. The theories, on which we base, relate to phonetics, the psychology and social psychology. The empirical research is based on two types of corpus: the first consists of oral and written produced by a number of Lebanese’s teachers. The second is a transcribed sound corpus, which is in an extract of courses registered in situation given by a Lebanese teacher. Finally, in proposing a research on the role of intonation parameters in the transmission of knowledge, this research hopes to contribute to research in language didactics and pedagogy in general
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Violo, Gaëlle. "Héritage, patrimonialisation, revitalisation ? : approche ethnologique des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations." Phd thesis, Université de Bretagne occidentale - Brest, 2013. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01059795.

Full text
Abstract:
Cette thèse traite des transmissions de la langue bretonne en Bretagne (France) éclairées par celles de la langue française en Saskatchewan (Canada), dans les filiations. Dans les deux situations, leurs locuteurs évoluent dans un contexte minoritaire, et la transmission intergénérationnelle n'est plus toujours une évidence. Dans une démarche ethnologique, l'objectif est de comprendre comment les individus s'inscrivent dans une continuité (réelle ou fictive) à partir d'une rupture. Grâce aux discours des informateurs, les représentations des trajectoires intergénérationnelles des deux langues considérées sont précisées et détaillées. Ainsi, plusieurs manières d'envisager les transmissions linguistiques, et par conséquent les origines sont relevées et décryptées. La première s'inscrit dans une logique d'héritage. La langue est perçue comme un objet hérité des générations précédentes, sa pratique s'inscrivant dans la continuité. La deuxième est celle de la patrimonialisation, observable en Bretagne. Les individus revendiquent le breton comme un patrimoine, une " richesse " à préserver. Le lien avec les générations précédentes, devenues des témoins, s'expriment, mais cette fois-ci à partir d'une rupture. Enfin, les langues sont envisagées, notamment pour les institutions qui en ont la gestion, comme des symboles, s'inscrivant dans une troisième logique de transmission, celle de la revitalisation. Le rapport aux origines est modifié et exprimé différemment en Bretagne et en Saskatchewan.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Fshika, Khadija. "Les pratiques de transmission à partir d’un manuel de français langue étrangère en contexte libyen : analyse des stratégies de reformulation des consignes et du style professoral." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2018. http://www.theses.fr/2018USPCA028.

Full text
Abstract:
Cette thèse vise à comprendre les pratiques de transmission de deux enseignants de français langue étrangère (FLE), à partir d’un manuel universaliste, utilisé dans un contexte local, ici le contexte libyen. Le rapport des enseignants à la règle, et les motifs qui orientent leurs écarts, sont alors au centre de notre démarche analytique. Située au croisement de la didactique des langues, des sciences du langage et de l’ergonomie de travail, la recherche porte sur la relation entre la prescription comme contrainte institutionnelle, et le style d’agir professoral. Parce que les motifs et les sources de transmission sont pluriels et partagés entre les différents acteurs sociaux de la classe, enseignant et apprenants, et fonctionnent par le biais d’outils sémiotiques spécifiques, tableau et manuel pour n’en citer que les principaux, notre réflexion est nécessairement pluridisciplinaire. La problématique de cette thèse interroge ainsi les stratégies de reformulation des consignes du même manuel par deux enseignants. De telles interrogations permettent d’identifier des styles professoraux particuliers, et de questionner leur efficacité pragmatique dans le processus d’enseignement. Si notre charpente théorique se base de manière privilégiée sur la prescription éducative, la théorie sociologique de l’acteur social dans son rapport à la règle, l’activité de reformulation dans le discours, il n’en demeure pas moins qu’elle puise généreusement dans une bibliographie plus large de l’analyse du discours et des théories de la pensée enseignante. Sur le plan méthodologique notre démarche est qualitative, et nous avons privilégié l’observation non-participante de l’interaction ainsi que l’entretien d’autoconfrontation simple. Notre corpus d’analyse, enregistré, transcrit et enrichit d’observations, relate deux enseignements différents : celui de deux enseignants, travaillant le même cadre universitaire
This thesis aims to understand the transmission practices of two teachers from a universalist handbook, used in a local context. The teachers' relationship to the rule, and the reasons that guide their differences, are at the core of our analytical approach. Placed at the crossroads of language learning and teaching, language sciences and ergonomics of work sciences, the research focuses on the linkage between prescription as an institutional constraint, and as a teaching method. The motives and the sources of transmission are plural and shared between various social actors of the class, both teachers and learners. Furthermore, they work and interact through specific semiotic tools, board and handbook to name only the main. For those reasons our reflection is necessarily multidisciplinary.The challenge of this thesis thus questions the notions of reformulation and transmission strategies. How do two teachers recast the same instructions, in the same context? By asking, we’re trying to observe and identify signs of the teacher’s action style, and to question their pragmatic effectiveness in the teaching process.Hence, our theoretical framework is mostly based on the study of educational prescriptions, the sociological theory of the social actor, in its relation to the rule, and the activity of reformulation in the discourse. It nonetheless remains that it draws generously in a broader bibliography of discourse analysis and the teacher thinking theories. On the methodological front, our approach is qualitative, based on a non-participant observation of the interaction as well as on the simple self-confrontation interview. Our corpus of analysis, recorded, transcribed and enriched by observations, relates two different teachings: that of Nadia and Fouad
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Villa, Correa Beatriz Estella. "Les enjeux socio-économiques de l'enseignement plurilingue en milieu rural en Colombie : le cas de l'Oriente d'Antioquia." Phd thesis, Université de Grenoble, 2014. http://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01044481.

Full text
Abstract:
Trois groupes professionnels ruraux parient sur l'amélioration de leur qualité de vie en participant à un projet qui associe la diffusion de la langue française et celle de techniques fromagères et céramistes. Le rapport au projet des acteurs sociaux et les stratégies qu'ils y déploient dépendent de leur degré d'engagement et celui-ci dépend à son tour de la valeur d'utilité attribuée à la nouvelle langue. Les différents schémas interactionnels activés par les groupes et leur réactions vis-à-vis des objets linguistiques et techniques, interrogent le rapport existant entre type de métier, processus d'apprentissage et réinvestissement social des savoirs. Les obstacles de la diffusion linguistique et technique dans ce milieu rural sont liés d'une part aux inégalités sociales et à la structure de réciprocité qu'elles génèrent et, d'autre part, à la prise de pouvoir de plus en plus marquée par les acteurs sociaux, prise de pouvoir collective qui s'oriente vers un refus des biens matériels et des valeurs symboliques imposés par le régime développementiste de l'économie capitaliste basé sur la compétitivité et l'innovation. Cette recherche fournit une vision d'ensemble de la réalité sociale d'une région rurale colombienne.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Delorme, Vera. "Construction et utilisation des contextes dans les interactions en classe de langue." Thesis, Paris 3, 2010. http://www.theses.fr/2010PA030168.

Full text
Abstract:
La présente recherche porte sur les contextes construits dans les interactions verbales en classe de langue. Ces contextes sont envisagés comme des représentations de la situation mises en discours. Nous proposons une typologie des contextes construits que nous formulons à partir de la notion de « monde discursif ». L’analyse de transcriptions d’enregistrements de cours nous permet de distinguer un ensemble des moyens discursifs que les locuteurs mettent en oeuvre dans la production de tel ou tel type de contexte. En outre, à travers l’analyse des interactions verbales nous mettons en lumière le caractère dynamique de ces constructions discursives. Sur le plan didactique, nous nous intéressons à l’usage des contextes dans l’action réalisée en classe. Dans cette perspective, notre étude est focalisée sur la manière dont les contextes construits par les participants sont intégrés dans la transmission des connaissances, dans la sollicitation professorale et les réponses d’apprenants, ou encore dans l’évaluation. En outre, en nous basant sur l’analyse des commentaires professoraux sur les pratiques d’enseignement, nous formulons quelques réflexions sur la place des contextes – en tant qu’outils didactiques – dans la « cognition professorale ». L’objectif principal de la recherche est la mise en lumière de différentes facettes de l’objet d’étude dans une perspective discursive [approche interactionnelle] et didactique. Notre réflexion théorique s’appuie principalement sur les apports de la pragmatique, de la linguistique interactionnelle, de la microsociologie et de l’analyse du discours
This research looks at the contexts that are produced in language classroom interactions. These contexts are here considered as verbalized representations of the situation. Typology of such contexts is proposed and founded on the notion of "discourse world." The analysis of transcripts of lesson recordings distinguishes a set of verbal means that speakers use while producing a particular type of context. In addition, the analysis of verbal interactions shows the dynamic nature of these constructions. The uses of contexts in the classroom practice are explored from an educational point of view. In this perspective, this study focuses on how the contexts produced by participants are included in the transmission of knowledge, in teacher solicitations and learners answers, or in the teacher’s feedback. Moreover, the analysis of teacher comments on teaching practices allows a reflection on the role of contexts as teaching tools in the "teacher cognition". The main purpose of the research is to outline different features of this object from interactional and educational perspectives. The study also includes theoretical considerations developed with reference to pragmatics, interactional linguistics, microsociology and discourse analysis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Renard, Marie Lucia. "La langue et la culture navajo. Transmissions, mutations, éducation." Thesis, Paris 3, 2009. http://www.theses.fr/2009PA030116.

Full text
Abstract:
Cette étude explique comment, après leur émergence dans ce monde selon leur mythe de la Création, leur Histoire sous le joug des Espagnols, des Mexicains et des Américains, après une période de coercition, après leur déportation et leur détention loin de leur terre, après l’acculturation forcée de leurs enfants, les Navajo se sont efforcés de reprendre en main leur destin. La deuxième moitié du XXe siècle a été marquée par un renouveau de cette tribu qui se nomme elle-même les Diné, qui vit dans une réserve grande comme la Belgique, au Sud-ouest des États-Unis et qui est célèbre pour la facture de ses bijoux en argent et turquoise et ses tapis. Le Conseil tribal a mis en place des programmes de revitalisation de la langue et de la culture, encadrés par une législation qui leur octroie la souveraineté en matière d’éducation, acte politique d’affirmation identitaire vis-à-vis des États-Unis et du reste du monde. En s’appuyant sur leur mythologie et les fondations de leur culture et malgré les dissensions intra communautaires générées par ce nouveau mode de transmission, les Navajo ont créé des écoles pilotes et des nids linguistiques permettant aux enfants et à leurs parents de réapprendre leur langue et de recouvrer leur fierté identitaire. Si les résultats obtenus aux tests locaux et nationaux s’améliorent sensiblement par rapport aux normes établies par le Ministère de l’éducation fédéral, il reste à la Nation navajo à faire baisser le taux d’abandon scolaire, à augmenter le niveau de vie de ses membres dont un bon nombre vit encore en dessous du seuil de pauvreté et à développer son économie. Les gains des casinos permettront peut-être à la Nation navajo d’améliorer sa situation économique et de combler le fossé numérique mais face à la mondialisation, elle devra veiller à la préservation de son héritage afin que ses membres puissent vivre en harmonie dans les deux mondes tout en gardant leur ancrage culturel, linguistique et identitaire
The 19th century federal measures to “kill the Indian and save the man” entailed a language shift. The loss of the native language was linked to a sense of shame and a loss of cultural identity. The founding principles that used to frame the Navajos’ way of life were no longer being passed on from one generation to the next. So in the late 1960’s, the Navajos who call themselves the Diné and are well-known for their exquisite jewellery and finely woven rugs, instituted a comprehensive strategy to retain and revitalize their language and their culture. This dissertation examines how, despite intra-community conflicts over the validity of the transmission of a language and a culture through school-based education, the Navajos have implemented the revitalization of their language and culture based on the Creation Story and the teaching of the Holy People, their ancestors. If one the one hand these significant steps in sovereignty in education have managed to make the Navajo regain pride in who they are and where they come from and improved the scores in local and national tests, the Navajo Nation must make sure it will find a way to reduce the number of drop-outs, improve the standard of living of a great number of its member who live below poverty level and develop its economy and heal societal evils that hamper social individual success. The financial returns of Indian gaming may help the Navajo nation overcome these challenges, but its leaders must ensure they can cope with globalisation and they can balance Navajo and western culture while preserving their heritage so as to live in harmony in both worlds still keeping their cultural, linguistic and cultural roots
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Behling, Günter. "Apprendre l'occitan : étude de la motivation des collégiens et de la transmission socioculturelle en région Languedoc-Roussillon." Montpellier 3, 2005. http://www.theses.fr/2005MON30020.

Full text
Abstract:
L'apprentissage de l'occitan en tant que langue minoritaire est caractérisé par le rapport dialectique entre persistance culturelle et changement social. Le maintien des formes culturelles traditionnelles dans la société moderne nécessite une réinterprétation et une adaptation à des nouvelles conditions sociales. À cause de la perte de la transmission familiale, l'institution scolaire prend de plus en plus d'importance, mais nous n'avons que peu d'informations sur les motivations des adolescents de participer à un enseignement de l'occitan. La partie empirique de l'étude présente une investigation auprès de plus de 500 collégiens suivant un enseignement de l'occitan (représentant 36 classes de la 6ème à la 3ème dans 19 collèges publics de la région Languedoc-Roussillon ainsi que le collège Calandreta près de Montpellier). Bien que nous constations une grande diversité des motifs chez les collégiens, l'orientation motivationnelle reste fortement influencée par l'habitus social et culturel de leur famille
The learning of Occitan as a minority language is characterised by a dialectical relationship between cultural persistence and social change. The preservation of traditional culture forms in the modern world requires a reinterpretation and an adaptation to new social conditions. Because of the loss of cultural transmission in family and neighbourhood the school education takes more importance, but we know little about the motivation of the teenagers to take part in the learning of the Occitan language. The empirical part of the study presents an investigation among more than 500 pupils who participate in Occitan studies at lower secondary education in the southern French region Languedoc-Roussillon (fieldwork was done in 36 classes in 19 public schools and the Calandreta school near Montpellier). Although we note a great diversity of motives, the motivational orientation of the pupils remains substantially influenced by the social and cultural habitus of their family
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Kahn, Emmanuel. "Perspectives de parents en union mixte sur la transmission linguistique intergénérationnelle." Thèse, 2005. http://hdl.handle.net/1866/16910.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bouchard-Coulombe, Camille. "La transmission de la langue maternelle aux enfants : le cas des couples linguistiquement exogames du Québec." Thèse, 2010. http://hdl.handle.net/1866/5074.

Full text
Abstract:
Le nombre d'unions où les deux conjoints n'ont pas la même langue maternelle est en augmentation depuis les dernières décennies au Québec. Sachant que les enfants issus de ces unions gravitent dans un univers familial plurilingue, l'objectif de ce mémoire est de connaître les langues qui leur sont transmises. En utilisant les données du questionnaire long du recensement canadien de 2006, nous avons procédé à différentes analyses descriptives nous permettant de cerner les langues maternelles véhiculées aux enfants issus d'une union mixte, de vérifier si ces enfants héritent davantage de la langue maternelle de leur mère ou de leur père et s'ils opèrent des substitutions linguistiques avant l'âge de 18 ans, c'est-à-dire si leur langue maternelle diffère de leur langue d'usage. De plus, par le biais de régressions logistiques, nous avons étudié les déterminants contextuel, ethno-culturel et socio-économique les plus susceptibles d'expliquer le choix de la langue transmise aux enfants. Les résultats obtenus démontrent la place prédominante des langues officielles canadiennes, au détriment des langues non officielles, chez les familles exogames. De plus, le choix de la langue maternelle transmise s'avère principalement conditionné par le lieu de résidence, le parcours migratoire des parents et le pays de naissance des enfants.
The number of unions where both partners do not share the same mother tongue has grown substantially over the last decades in Quebec. Given that children born to these unions live in a multilingual family setting, the purpose of this research is to study the mother tongue transmitted to these children. Using the 2006 Canadian census long-form questionnaire, we first conducted various descriptive analyses. These were intended to identify the mother tongue transmitted to children born to mixed-language unions, to ascertain whether children inherit either their mother or father's mother tongue, and to determine if a language shift occurs before the age of 18 years old, in other words whether their mother tongue differs from the principal language they use at home. In addition, through logistic regressions, we examined the contextual, ethnocultural and socioeconomic determinants explaining the choice of the language transmitted to children. The results show the predominance of the two official Canadian languages in mixed-language families, at the expense of non-official languages. Furthermore, the choice of the mother tongue transmitted is mainly conditioned by the place of residence, the parent's migration path and the children's birthplace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography