To see the other types of publications on this topic, follow the link: Türk Dil Kurumu.

Journal articles on the topic 'Türk Dil Kurumu'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Türk Dil Kurumu.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

DÜZGÜN ULUYOL, Kıymet. "“Türkiye Türkçesi Ağızlarından Seçmeler” Adlı Eser Üzerine." Interdisciplinary Language Studies 6, no. 6 (2023): 168–74. http://dx.doi.org/10.48147/dada.1296718.

Full text
Abstract:
Leylâ KARAHAN ve Özgür AY’ın editörlüğünü yaptığı 753 sayfalık “Türkiye Türkçesi Ağızlarından Seçmeler” kitabı 2022 yılının sonunda Türk Dil Kurumu tarafından basılmıştır. Kitap Türkiye’de bu alanın uzmanları ve Türk Dil Kurumu Ağız Araştırmaları Bilim ve Uygu-lama Kolu üyelerinin ortak çalışmasıyla meydana getirilmiştir. Eser Leylâ Karahan tarafından hazırlanan “Türkiye Türkçesi Ağızlarının Sınıflandırılması” adlı giriş bölümü ve her biri farklı bir ilin veya illerin ağızlarını anlatan yirmi bölümden oluşmaktadır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

EFE, Kürşat. "TÜRK DİL KURUMU SÖZLÜKLERİNDE BAZI TANIMLAMA VE TANIKLAMALAR." Route Educational and Social Science Journal 5, no. 34 (2018): 819–34. http://dx.doi.org/10.17121/ressjournal.1660.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

YILDIZ, Sümbül Begüm. "Kaya, C. (Ed.). Uygurca Altun Yaruk Belgeler. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2023, ss. 842. ISBN: 978-975-17-5510-0." Journal of Old Turkic Studies 7, no. 2 (2023): 596–97. http://dx.doi.org/10.35236/jots.1348921.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

ŞAHİN, Selcan Sağlık. "VI. Uluslar Arası Türk Dili Kurultayı, 20-25 Ekim 2008 Ankara, Türk Dil Kurumu." Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 5, no. 4 (2009): 173–74. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.5.2008.4.59.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Meltem ERDEM UÇAR, Filiz. "PEKACAR Çetin (2011). Kumuk Türkçesi Sözlüğü, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları." Karadeniz Arastirmalari Merkezi 13, no. 52 (2016): 310. http://dx.doi.org/10.12787/karam1164.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BAŞ, Özlem, and Fahri TEMİZYÜREK. "TÜRK DİL KURUMU VE FAALİYETLERİNİN TOPLUMA YANSIMASI ÜZERİNE HERMENEUTİK BİR ARAŞTIRMA." Journal of History School LX, no. LX (2022): 3200–3216. http://dx.doi.org/10.29228/joh.63399.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

TOKTAR, Soner. "Hatice ŞİRİN: Eski Türk Yazıtları Söz Varlığı İncelemesi, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2016, 750 s." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 7 (October 21, 2016): 109–10. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.336569.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

DİLMEN, Hakkan. "Korkmaz Zeynep: Türk Dili Üzerine Araştırmalar Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 1995, ISBN 975-16-0774-4." Journal of Turk-Islam World Social Studies 35, no. 35 (2022): 554–58. http://dx.doi.org/10.29228/tidsad.67529.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

SANCI UZUN, Demet. "BASILI SÖZLÜKLERİN VE TÜRK DİL KURUMU ÇEVRİMİÇİ SÖZLÜKLERİN ÖĞRETİMDE KULLANIMINA İLİŞKİN BİR İNCELEME." International Journal of Language Academy 5, no. 21 (2017): 182–98. http://dx.doi.org/10.18033/ijla.3837.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Özgüç, Tahsin. "Prof. Dr. Hans Gustav Güterbock'un Anısına." Belleten 64, no. 240 (2000): 671–72. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2000.671.

Full text
Abstract:
Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi'nin ilk Hititoloji profesörü Dr. H.C. Hans Gustav Güterbock 24 Mart'ta 91 yaşında Şikago'da vefat etti. Türk Tarih Kurumu'nun şeref üyesi olan H.G. Güterbock 27 Mayıs 1908'de Berlin'de doğdu. Babasının "Alman Doğu Kurumu"nun Genel Sekreteri olması, onun daha gençlik yıllarında eski yakındoğu dillerine, tarihine ilgi duymasının nedeni oldu. Hititoloji, Sumeroloji-Assirioloji öğrenimini zamanın ünlü bilginleri Prof. Dr. Hans Ehelof, Prof. Johannes Friedrich ve Prof. Benno Landsberger'in yanında tamamlayan H.G. Güterbock, göreve Berlin Müzesi'nde başladı.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Knüppel, Michael. "Sabuncuoğlu, Nurhan: Ansiklopedik Askerî Terimler. Sözlüğü. İngilizce – Türkçe. Encyclopedic military terms dictionary. English – Turkish. Ankara: Türk Dil Kurumu 2018. Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu. Türk Dil Kurumu Yayınları 1257. 884 S. ISBN 978-975-16-3470-2." Orientalistische Literaturzeitung 117, no. 1 (2022): 60–62. http://dx.doi.org/10.1515/olzg-2022-0022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

MAZMAN, Nevin. "OĞUZ ERGENE, SADÎ - GÜLİSTAN TERCÜMESİ, ÇEVİREN: SİBÎCÂBÎ, TÜRK DİL KURUMU YAYINLARI, ANKARA 2017, 992 s." Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature 3, no. 4 (2017): 273–76. http://dx.doi.org/10.20322/littera.331778.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

S. ERTANE BAYDAR, Arzu. "Prof. Dr. Gürer Gülsevin, Uşak İli Ağızları (Dil Özellikleri-Metinler - Sözlük), Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2002, XV+396 S." Journal of Turkish Research Institute, no. 36 (January 1, 2008): 315. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat771.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

TOKTAR, Soner. "Yong-Sŏng Lİ: C. Brockelmann’ın “Doğu Türkçesi Grameri” Dizini, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2017, 724 s." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 8 (April 21, 2017): 98–100. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.336587.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

ÖZCAN GÜLER, Derya, and Mustafa USTA. "Savior Type in Kazakh Epics." Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 6, no. 2 (2022): 0. http://dx.doi.org/10.34083/akaded.1143674.

Full text
Abstract:
Yaratıcı ile ilişkilendirilerek kutsiyet atfedilen, olumlu tipler içinde yer alan, kahramanın ve yardımcılarının mistik koruyucusu ve destekleyicisi olan kurtarıcı tipi savaşçı bir toplumun güçlü kalmasını sağlayan önemli unsurlardan biridir. Kazak destanlarındaki “kurtarıcı tipi”yle ilgili yapılan bu çalışmanın iki amacı vardır: Birincisi kurtarıcı tipini müstakil olarak incelemek ve bu tipin Kazak destanlarındaki yapısal birimlerini ortaya koymak; ikincisi ise Türk toplumu nezdindeki kurtarıcı tipi anlayışını ortaya çıkarmaktır. Bu amaç doğrultusunda çalışmanın kapsamı; Türk Dünyası Destanlarının Tespiti ve Türkiye Türkçesine Aktarılması ve Yayılması Projesi dâhilinde Türk Dil Kurumu yayınları arasından çıkan on ciltlik Kazak Destanları olarak belirlenmiştir. Belirlenen amaç ve kapsam doğrultusunda öncelikli olarak tip (düz karakter) üzerine yapılan yerli ve yabancı çalışmalar okunarak fişlemeler yapılmış. Yapılan okumalarda ve fişlemelerde tip üzerine çoğunlukla ontolojik çalışmalar yapıldığı, son zamanlarda yapılan tezlerde ise yapısalcı bir yöntemle eylem merkezli incelemelere ağırlık verildiği tespit edilmiştir. Bu okumalardan da yola çıkarak kurtarıcı tipinin Kazak destanlarında üstlenmiş olduğu işlevleri daha iyi ortaya koyabilmek için makalede eylem merkezli bir çalışma yürütülerek elli dokuz destan incelenmiştir. İncelenen bu destanların on yedisinde kurtarıcı tipinin varlığı belirlenmiştir. Bu destanlarda kurtarıcı tipi darda kalanı kurtarma, yönlendirme veya görev verme, çocuksuzluk sorununa çare bulma, haber veya bilgi verme, kahramanı eğitme ve erginleme gibi eylemler sergiler. Buradan hareketle makalede her bir eylem alt başlıklar halinde incelenmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

ŞAHİN-, Cemil. "TÜRK DİL KURUMU (TDK) TARAFINDAN TÜRETİLEN VE ÖNERİLEN “YABANCI KELİMELERE TÜRKÇE KARŞILIKLAR”IN LİSE ÖĞRENCİLERİ TARAFINDAN BİLİNME DÜZEYİ." International Journal of Language Academy 33, no. 33 (2020): 108–22. http://dx.doi.org/10.29228/ijla.42139.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Şimşek, Fulya, and Özlem Kızılırmak Esmer. "Taze Doğranmış Kırmızılahananın (Türk Dil Kurumu Sözlüğüne göre kırmızılahana bitişik yazılıyor) Raf Ömrünün Analitik ve Matematiksel Olarak Belirlenmesi." Turkish Journal of Agriculture - Food Science and Technology 5, no. 4 (2017): 425. http://dx.doi.org/10.24925/turjaf.v5i4.425-434.1160.

Full text
Abstract:
Fresh-cut fruits and vegetables have longer shelf lives when appropriate packaging materials having proper permeability properties are used. For this reason eight different packaging materials having different permeability properties were used and it was aimed to determine the appropriate packaging material and analytical and mathematical shelf lives of fresh cut red cabbage. Head space analysis, microbiological and sensorial analysis together with pH, weight loss (%) and colour analysis were performed. As a result of the study, it was determined that low density polyethylene (LDPE) film having 20 µm of thickness and 12276 cc/m2-day of oxygen permeability was determined as the most suitable packaging material for packaging of fresh-cut red cabbage. Mathematical microbiological shelf life was determined as 12.33 days and both analytical microbiological and sensorial shelf lives were determined as 12 days. It was shown that Gompertz equation can be used in determination of microbiological shelf life of fresh-cut red cabbage since the analytical and mathematical shelf life results fit to each other. Also, the equation that can be used in calculation of shelf life of fresh-cut red cabbage when packaged with AYPE film having 12276 cc/m2-day oxygen permeability was determined as log(Nt/N0) = 6,83 × exp{-exp{[(0,80*e)(6,83-t)/6,83]+1}}.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

DAĞISTANLIOĞLU, B. Erdem. "Ergene, Oğuz (2017). Sadî / Gülistan Tercümesi Giriş - Dil İncelemesi - Metin - Çeviri - Dizinler - Tıpkıbaskı (Çev. Sibîcâbî). Ankara: 1. Baskı Türk Dil Kurumu Yayınları: 1211." Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi 2, no. 2 (2017): 295–309. http://dx.doi.org/10.32321/cutad.372568.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Merhan, Aziz. "Kumuk halk şiirinden seçmeler." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 39 (April 21, 2024): 1107–36. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1471662.

Full text
Abstract:
Macar Türkolog Gyula (Julius) Németh (1890-1976) genç yaşında Türkçe öğrenmeye başladıktan sonra konuyla ilgili araştırmalarda bulunur. 1910 yılının Nisan ayında Uluslararası Orta ve Doğu Asya Kurumu Macar Komitesi'nin desteğiyle Kafkaslara giderek orada Balkar ve Kumuk dilleri ile ilgili derlemeler ve araştırmalar yapar. Daha sonra bunları iki farklı başlıkla üç bölüm olarak Keleti Szemle adlı dergide yayımlar: Kumük és balkár szójegyzék (Kumükisches und balkarisches Wörterverzeichnis) (1911/12, I/12. sayı, s. 91-153), Proben der kumükischen Volksdichtung (1911/12, III/12. sayı, s. 274-308 ve 1912, II/13. sayı, s. 129-173). Bunlardan ilki, öğrencilerinden Hüseyin Namık Orkun (1902-1956) tarafından 1940'lı yıllarda çevrilerek etüt çalışması olarak hazırlanmıştır. Çalışma, sonunda 2018 yılında Türk Dil Kurumu yayınları arasında Kumuk ve Balkar Söz Notları (Yayıma hazırlayan: Mustafa S. Kaçalin) adıyla çıkar. Kumuk Halk Şiirinden Seçmeler olarak Türkçeye çevrilebilecek ikincisi iki bölümden oluşmaktadır. Burada sunulan çevirimiz ilk bölümün çevirisi olup Gyula Németh'in Kumukçadan yaptığı derlemelerin ve Almanca çevirisinin Türkçeye kazandırılmış biçimidir. Kumuk halkından derlenen 372 atasözü ve deyim, 24 bilmece ve 96 türküden oluşmaktadır. Metinlere çevirmen olarak tarafımızdan yapılan açıklayıcı kimi eklemeler ayraç (...) ve genel eklemeler köşeli ayraç [...] içinde verilmiştir. Ayrıca Türkçe çeviride genelde Kumukça özgün biçimi esas alınmasına karşın anlaşılmayan kimi yerlerde Almanca çeviriye başvurulmuş ve Németh tarafından hatalı çevrildiği düşünülen yerlerde köşeli ayraçla çevirmenin önerisi eklenmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

BOLTABAYEV, Saidbek. "Nasiba Yusupova, Türkçe – Özbekçe Sözlük, Türk Dil Kurumu Yayınları, ISBN 978-975-16-3486-9, Ankara 2018, 674 s." Dil ve Edebiyat Araştırmaları/Journal of Language and Literature Studies 18, no. 18 (2018): 423–27. http://dx.doi.org/10.30767/diledeara.472664.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Yayla, Yasin. "Türk Dil Kurumu Kütüphanesinden İki Yeni Farsça-Türkçe Sözlük / Two New Persian-Turkish Dictionaries from Turkish Language Association Library." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 2 (January 25, 2016): 21–32. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.133740.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

KÖKTEKİN, Kâzım. "Prof. Dr. Recep Toparlı, Ahmet Vefik Paşa, Lehçe-i Osmânî, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara, 2000, XXV+1005 s." Journal of Turkish Research Institute, no. 21 (January 1, 2003): 351. http://dx.doi.org/10.14222/turkiyat1206.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

DEMİR, NİHAL. "ZÜLFE, Ömer (Hazırlayan): Hecrî Kara Çelebî Muhyi’d-dîn Mehmed Dîvān (İnceleme-Metin-Çeviri-Dizin): Ankara 2016. Türk Dil Kurumu Yayınları." Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi 2, no. 1 (2017): 329–32. http://dx.doi.org/10.33905/bseusbed.309816.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

UÇAR, Erdem. "Alyılmaz, C. Bilge Tonyukuk Yazıtları, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2021, ss. XII+ 518. ISBN: 978-975-17-4884-3." Journal of Old Turkic Studies 6, no. 1 (2022): 221–42. http://dx.doi.org/10.35236/jots.1034544.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Kirchner, Mark. "RECEP ALBAYRAK HACALOĞLU: Azeri Türkҫesi dil kɩlavuzu. Güney Azeri sahasɩ derleme sözlüğü. – Ankara, Türk Tarih Kurumu Basɩmevi 1992,20, 315 S". Oriens 34, № 1 (1994): 552–53. http://dx.doi.org/10.1163/19606028_032_02-40.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

ORUN, Özkan, and İrşad Sami YUCA. "Abidin Özmen’in Maarif Vekilliği ve Faaliyetleri (1934-1935)." JOURNAL OF HISTORY AND FUTURE 8, no. 4 (2022): 1060–78. http://dx.doi.org/10.21551/jhf.1197612.

Full text
Abstract:
Abidin Özmen, çöken bir devletin son yıllarında doğmuş olup eğitim ve bürokrasi hayatının ilk evresini bu kaotik süre zarfında yaşamıştır. Milli Mücadele ve Cumhuriyet dönemlerinde gerçekleşen askeri, siyasi, ulusal, laik ve modernleşmeye yönelik gelişmeler onun tutum ve düşünce dünyası üzerinde yeni ve kalıcı etkiler bırakmıştır. Özmen’in, Osmanlı’dan Cumhuriyet’e geçişte önemli görevlerde bulunmuş olmasının yanı sıra birçok toplumsal ve siyasal olaya da şahitlik etmiş olması onu yakın dönem Türkiye’sinin önemli bir profili kılmaktadır. Ayrıca görevleri icabıyla farklı bölge, şehir ve taşrada bulunup buraların toplumsal, kültürel ve yerel yaşantılarına tanık olması bir kez daha onun geride bıraktıklarını önemli kılmaktadır. Özellikle tek partili yıllarda ismi sıklıkla anılan, çalışkan bir siyasetçi ve bürokrat olmasının ötesinde devrin egemen ideolojisi olan Kemalist inkılâplara sadık birisi olduğu bir gerçektir. Kaymakamlık, mebusluk, umumi müfettişlik, valilik, maarif vekilliği ve Türk Dil Kurumu Başkanlığı gibi önemli vazifeleri üstlenmiştir. Özmen ile ilgili akademik ve genel çalışmalarda geniş bir literatür ortaya çıkarılmasına karşın bilhassa 1934-1935 yılları arasında gerçekleşen Maarif Vekilliği süresince eğitim ve öğretimin yaygınlaşması ve sorunlarının giderilmesi ile ilgili yürütmüş olduğu çalışmaların yeterince ele alınmadığı tespit edilmiştir. Bu çalışmada, Özmen’in hayatı, düşünce dünyası, bürokrasi ve siyasi hayatı bir bütün halinde kısaca ele alınmıştır. Ancak çalışmanın daha fazla odaklanacağı konu ise siyasi ve bürokratik hayatı içerisinde erken cumhuriyet yıllarının ilk yıllarında Türk maarifinin gelişmesine ve sorunlarının çözümünde yapmış olduğu çalışmalar üzerinedir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

EFE-, Zehra GENÇEL. "TÜRK TIP TARİHİNİN ÖNEMLİ KAYNAKLARINDAN BİRİ: KONYALI HEKİM HACI PAŞA, MÜNTEHAB-I ŞİFA I-II, HAZ. ZAFER ÖNLER, TÜRK DİL KURUMU YAYINLARI, ANKARA I/1990, II/1999." Journal of Social Sciences 41, no. 41 (2019): 305–9. http://dx.doi.org/10.29228/sobider.32620.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Dercksen, Jan Gerrit. "Ankara Kültepe Tabletleri (Ankaraner Kültepe-Tafeln) I; E. Bilgiç, H. Sever, C. Günbattı, S. Bayram (eds.) (Atatürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu; Türk Tarih Kurumu Yayınları VI. Dizi—Sa. 33), Ankara, Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1990. 4to, xxi + 185 p., ISBN 975-16-0246-7." Journal of the Economic and Social History of the Orient 41, no. 2 (1998): 220–24. http://dx.doi.org/10.1163/1568520982601331.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

ERDEM, Melek. "Zeynep KORKMAZ: Türkiye Türkçesinin Temeli Oğuz Türkçesinin Gelişimi. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları 2013. X+227 [ISBN: 978–975–16–2559–5]." Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 11, no. 1 (2014): 257–60. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.11.2014.1.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

KIRMIZIGÜL, Buket Nur. "Ağca, F. Dillik Ölçütlere Göre Eski Uygurca Metinlerin Tarihlendirilmesi, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2021, pp. 458, ISBN: 978-975-17-4822-5." Journal of Old Turkic Studies 5, no. 2 (2021): 434–39. http://dx.doi.org/10.35236/jots.972850.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Leyla Aksu, KILIÇ. "Kitap tanıtımı/book review : saim savaş, sirge kazası dikey boyutta bir yerel tarih araştırması, atatürk kültür, dil ve tarih yüksek kurumu, türk tarih kurumu yayınları, ıv/a-2-2.12.dizi-sayı:16, anka." Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Tarih Bölümü Tarih Araştırmaları Dergisi 37, no. 64 (2018): 421–26. http://dx.doi.org/10.1501/tarar_0000000710.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Gilson, E. H. "Azeri Türkçesi Dil Kılavuzu, by Recep Albayrak Hacaloğlu. 315 pages, bibliography. Ankara, Turkey: Türk Tarih Kurumu Basımevi, 1992. (Paper) ISBN 975-95388-0-6." Middle East Studies Association Bulletin 27, no. 2 (1993): 289. http://dx.doi.org/10.1017/s0026318400028248.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

UÇAR, Erdem. "Özçelik, S. Dede Korkut -Günbed Yazması- Kazan Bey Oğuznamesi (Giriş-İnceleme-Notlar-Metin-Dil İçi Çeviri-Dizinler), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2021, ss. 348, ISBN: 978-975-17-4900-0." Journal of Old Turkic Studies 6, no. 1 (2022): 243–60. http://dx.doi.org/10.35236/jots.1012122.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

YILDIZ, Sümbül Begüm. "İsi, H. Eski Türkçe Tantrik Bir Metin: Usnīsa Vijayā Dhāranī Sūtra, Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 2021, ss. 342. ISBN: 978-975-17-4902-4." Journal of Old Turkic Studies 6, no. 1 (2022): 261–65. http://dx.doi.org/10.35236/jots.1014451.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

ERDEM, Melek. "Uluslararası Çağdaş Türklük Araştırmaları Sempozyumu 2018, Azerbaycan Demokratik Cumhuriyeti’nin Kuruluşunun 100. Yılı Şerefine ve Kurucu Başkanı Mehmet Emin Resulzade ve Arkadaşlarının Anısına, Ankara Üniversitesi, Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi, Çağdaş Türk Lehçeleri ve Edebiyatları Bölümü - Türk Tarih Kurumu, 28-31 Mayıs 2018, Ankara." Modern Türklük Araştırmaları Dergisi /Journal of Modern Turkish Studies 15, no. 2 (2018): 316–23. http://dx.doi.org/10.1501/mtad.15.2018.2.20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Güzel, Özlem. "Dr. Öğr. Üyesi Emine ATMACA, ANTALYA İLİ KORKUTELİ İLÇESİ VE YÖRESİ AĞIZLARI, Türk Dil Kurumu Yayınları, Ankara 2017, 378 s. ISBN: 978-975-16-3328-6." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 13 (2018): 506–10. http://dx.doi.org/10.12992/turuk461.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Zajączkowska-Łopatto, Maria Emilia. "Ananiasz Zajączkowski – orientalistyka przede wszystkim." Almanach Karaimski 3 (December 30, 2014): 133–48. http://dx.doi.org/10.33229/ak.2014.2.13.

Full text
Abstract:
Profesor dr hab. Ananiasz Zajączkowski w listopadzie 1945 został mianowany dyrektorem Instytutu Orientalistycznego UW na 5 lat. Powtórnie został dyrektorem w latach 1957-1961. Jego podstawowym zadaniem było stworzenie warunków do rozpoczęcia normalnego trybu nauczania. Od 1948 rozpoczyna pięcioletni cykl studiów w ramach którego wykształcił kilka pokoleń filologów orientalnych prowadzących badania dotyczące Wschodu Muzułmańskiego. W latach 1946-1950 kierował Instytutem Orientalistycznym na Uniwersytecie we Wrocławiu.
 W 1952 został członkiem nowopowstałej Polskiej Akademii Nauk, zorganizował Komitet Orientalistyczny PAN, którym kierował do 1965. W 1953 powstał Zakład Orientalistyki PAN, którego był kierownikiem 1969, do zamknięcia. Całe swoje życie poświęcił orientalistyce. Poza dydaktyką zajmował się pracami wydawniczymi, edytorskimi i oczywiście działalnością organizacyjną. Był prezesem Polskiego Towarzystwa Orientalistycznego w latach 1949 – 1958. Był redaktorem Przeglądu Orientalistycznego 1948 - 1952, wydał 16 tomów Rocznika Orientalistycznego 1950-1970. Współpracował z redakcjami Języka Polskiego i Poradnika Językowego. Był zapraszany na wykłady do Instytutu Wschodoznawstwa w Moskwie, na uniwersytet w Jerozolimie, na Uniwersytet w Stambule i Ankarze, Baku, do Instituto Universitario w Neapolu itd. Był przewodniczącym prezydium Polskiej Grupy Roboczej d/s realizacji projektu UNESCO „Wschód –Zachód”. Uczestniczył aktywnie w pracach naukowych i organizacyjnych wielu dziesiątków zjazdów, kongresów i konferencji międzynarodowych. Był członkiem Societe Finno-Ougrienne, Türk Dil Kurumu, Societas Uralo-Altaica, PAU, TNW, Wrocławskiego Towarzystwa Naukowego. Jest autorem 341 prac. Z okazji 60-lecia urodzin poświęcono mu XXXVI Ural-Altaische Jahrbucher Napisano o nim i jego pracach z zakresu osmanistyki, zabytków kipczackich i Złotej Ordy, zabytków piśmiennictwa tureckiego z Egiptu Mameluckiego kilka dziesiątków artykułów.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

AYTÜRK, İLKER. "The First Episode of Language Reform in Republican Turkey: The Language Council from 1926 to 1931." Journal of the Royal Asiatic Society 18, no. 3 (2008): 275–93. http://dx.doi.org/10.1017/s1356186308008511.

Full text
Abstract:
Following the establishment of the Republic of Turkey in 1923 and the consolidation of the Kemalist regime in 1926, the President of the new republic, Mustafa Kemal Atatürk launched a reform process which aimed at changing Turkey's laws, administration, culture and, most significantly, its image. One facet of this process of transformation was the language reform that commenced with romanisation of the Turkish script in late 1928 and reached its zenith later on in the 1930s. Between 1932 and 1934, the Türk Dil Kurumu – the Turkish Language Institute, a radical reformist institution founded by Atatürk in 1932 – banished thousands of Arabic and Persian words from spoken and written Turkish and fabricated new, ‘authentically’ Turkish, words to replace them. The radical-reformist zeal subsided in 1935 as a result of the linguistic chaos of the previous years and came to a halt in 1936 with the proclamation of the so-called Sun-Language Theory. However, so much had changed during those few years and has done since, that even secondary school and university graduates in contemporary Turkey are not able to read and understand, for instance, Atatürk's famous Speech of 1926 from its original, and hence feel the need to consult ‘modernised’ or simplified versions. In this respect, the legacy of the language reform in early republican Turkey remains a matter of bitter controversy and pits the reformist Kemalists against an array of Islamists, conservatives and even liberals. The current debate on what proper Turkish is neatly overlaps with the major fault line that still divides Turkish society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Pixley, Michael M. "Topkapı Sarayı Muzesi Osmanh Saray Arşivi Kataloğu: Fermânlar, fascicle 1, nos. E 1-12476, prepared by İsmail Hakki Uzunҫarsili, İbrahim Kemal Baybura and Ülkü Altindağ. (T. C. Atatürk Kültürk, Dil ve Tarih Yiiksek Kurumu - Turk Tarih Kurumu, VII. Dizi–Sa. 81). vi + 105 pages. Türk Tarih Kurumu Basimevi, Ankara1985. TL 880." Middle East Studies Association Bulletin 20, № 1 (1986): 114–15. http://dx.doi.org/10.1017/s0026318400059332.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Gülbetekin, Evrim. "Right = Left ? The concepts of “right-left” and brain asymmetrySağ = Sol ? “Sağ-sol” kavramları ve beyin asimetrisi." International Journal of Human Sciences 12, no. 2 (2015): 1279. http://dx.doi.org/10.14687/ijhs.v12i2.3339.

Full text
Abstract:
<p>Although “right” and “left” are neutral words those describe directions, they have some positive and negative meanings in cultural contexts. Attributing positive meanings for right and negative meanings for left is observed in different cultures, languages and belief systems including Turkish culture. In the presented study, Turkish words, sayings and phrasses including right, left and right-left together were examined according to their meanings (positive, negative, neutral) by referencing Turkish Language Instituion. It was observed that the word “right” had 15 positive meanings and the word “left” had no positive meanings. On the other hand, it was found that the word “right” had no negative meanings and “left” had four negative meanings and there were eight negative meanings including the words “left” and “right” together. The predisposition of attributing positive/negative meanings to right and left is discussed in a neuroscientific perspective and it is assessed in the context of two hemispheric specializations in the brain: 1. Motor asymmetries and handedness 2. Emotions and Valence Hypothesis. Generally, attributing positive meanings for right and negative meanings for left seems to be related to human physiological system, structural and functional brain asymmetries and dependently human cognition and comprehension.</p><p> </p><p><strong>Özet</strong></p><p>Sağ ve sol kavramları ilk anlamları itibariyle yön belirten nötr sözcükler olmasına rağmen kültürel bağlamda bu sözcüklerin olumlu ve olumsuz anlamlara sahip olduğu görülmektedir. Sağa olumlu, sola olumsuz anlam atfetme Türk kültürü de dahil olmak üzere farklı kültürlerde, dillerde ve inanç sistemleri içerisinde gözlenmektedir. Sunulan makalede Türk Dil Kurumu referans alınarak sağ, sol ve sağ ile solun birlikte kullanıldığı sözcük, birleşik sözcük, deyim ve atasözleri içerdikleri olumlu, olumsuz ve nötr anlamlara göre gruplandırılmıştır. Buna göre Türk Dilinde “sağ” sözcüğüne ilişkin 15 olumlu anlamın olduğu, buna karşın “sol” sözcüğüne ilişkin hiçbir olumlu anlamın olmadığı gözlenmiştir. Öte yandan, “sağ” sözcüğüne ilişkin hiçbir olumsuz anlamın olmadığı, “sol”sözcüğüne ilişkin dört ve “sol” ile “sağın” birlikte kullanıldığı sekiz olumsuz anlamın olduğu bulunmuştur. Sunulan makalede insanların sağa ve sola olumlu/olumsuz anlam atfetme eğilimi nörobilim bakış açısından ele alınarak beyinde yer alan iki hemisferik özelleşme temelinde değerlendirilmiştir: 1. Motor Asimetriler ve El Kullanımı 2. Duygular ve Değerlik Hipotezi. Genel olarak sağa olumlu, sola olumsuz anlamlar atfetmek insanın fizyolojik sistemiyle, yapısal ve işlevsel beyin asimetrileriyle ve buna bağlı olarak ortaya çıkan insan bilişi ve kavrayışı ile ilgili gibi görünmektedir.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

ERDOĞAN, Songül. "ARSLAN, Meryem (2019). Muhammed bin Mustafa El-Gûrânî Kitāb-ı Tercüme-i Teẕkire-i Dāvūd Fi ʿİlmi’ṭ-Ṭıbb (Metin-Tematik Dizin-Sözlük), Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1148 s." Journal of Turkic Language and Literature Surveys (TULLIS) 5, № 2 (2020): 246–49. http://dx.doi.org/10.30568/tullis.821182.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Chobanoglu, Ozkul, Karlygash Ashirkhanova, and Bekzat Dinayeva. "CULTURAL AND COGNITIVE CHARACTER OF HEALTH RELATED PROVERBS IN KAZAKH AND TURKISH." Al-Farabi 81, no. 1 (2023): 48–58. http://dx.doi.org/10.48010/2023.1/1999-5911.04.

Full text
Abstract:
Proverbs and sayings are a cultural bridge that connects the past and the present of people, allowing us to learn about the way of history and life experience of a certain people. We can see that there are proverbs and sayings that are common among related peoples, but also have their own variants. In the present article, the promotion of a healthy lifestyle by Kazakh and Turkish proverbs and sayings related to health and illness ​​is comparatively considered in the cultural context. We can see that the past and the present are connected, no matter how distant the two related peoples are from each other due to historical reasons. This is the cumulative function of proverbs and saying continuing the past of the people from generation to generation. The proverbs and sayings presented in our article were collected from the 65th volume of the book "Babalar sozi (Words of Wisdom of Ancestors)" in the Kazakh language, from the book "Khalyk Danaligi (Words of Wisdom of People)" by Abdulali Kaidar, and the proverbs in the Turkish language were taken from the electronic version of the dictionary "Atasozder and Fraseologi (Words of Wisdom of Ancestors and Phraseology)" of the Turkish Language Organization (TDK Türk Dil Kurumu Atasözler ve deyimler sözlüğü https ://sozluk.gov.tr) and Uğur Gürsu's (Uğur Gürsu https://tez.yok.gov.tr) doctoral dissertation. Proverbs in the Kazakh and Turkish languages ​​were considered and grouped by themes and their meanings were revealed. The considered proverbs were analyzed using the descriptive, comparative methods. Proverbs related to health and illness were divided into the following thematic groups: - proverbs and sayings similar in meaning and composition-structure - proverbs and sayings with a slight variation in their components despite with similar content - proverbs of different structure, composition, but similar content in both peoples -proverbs and sayings that have characteristic features of both peoples
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Акынджи, Мелтем. "РЫБА И РЫБОЛОВСТВО У ДРЕВНИХ ТЮРКОВ (in turkish)". Археология Евразийских степей, № 3 (27 липня 2021): 285–97. http://dx.doi.org/10.24852/2587-6112.2021.3.285.297.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается значение слова «рыба», не только в современном турецком языке, но и в древних исторических текстах. Кроме того, раскрывается роль рыболовного хозяйства в жизни тюркских племен, а также образ рыбы в искусстве. В данном отношении слово «рыба», которая соответствует значениям города и животного объясняется в свете письменных источников. У каких тюркских племен рыболовная деятельность, основная экономика которых − животноводство, мало упоминается в письменных источниках. За этим, вероятно, стоит тот факт, что животноводство было выдвинуто на первый план с точки зрения экономики. Тем не менее, в некоторых письменных источниках упоминается несколько турецких племен, занимающихся рыболовством. В этом отношении, у каких тюркских племен существовало рыболовное хозяйство, устанавливается на основании арабских и персидских географических источников. Помимо конкретных значений слова рыба, не связанных с рыболовной деятельностью, смысловая нагрузка, приписываемая этому изображению в тюркской устной письменной традиции и искусстве, кратко истолковывается с помощью фольклора и археологических материалов. Изучение изменений, которые претерпела рыба в историческом процессе, важно с точки зрения выявления меняющихся филологических, религиозных и социальных факторов в турецком обществе, как внутренних, так и внешних. Библиографические ссылки Aitkali A. Arkeolojik ve Tarihi Açıdan Doğu Kazakistan’daki Türk Dönemi Anıtları (VI−XII yy). Akdeniz Üniversitesi. Sosyal Bilimler Enstitüsü. Tarih ABD. Yayınlanmamış Doktora Tezi, 2021. 292 s. Akdeniz D., Sırtlı A. Erken Dönem Mitolojisinde Afrodizyak Yiyeceklere Ait İnanışlar // Journal of Tourism and Gastronomy Studies. 2020. 8 (4). S. 2745–2768. Artamanov M. İ. Hazar Tarihi. İstanbul: Selenge Yayınları, 2008. 670 s. Badakoğlu U. Antik Kaynaklar ve Güncel Çalışmalar Işığında Sarmatlar-İskitler. Bilecik Şeyh Edebali Üniversitesi. Sosyal Bilimler Ent. Tarih ABD. Yayınlanmamış Yüksek Lisans Tezi. Bilecik, 2018. 165 s. Başer A. Osmanlı Devleti ve Gagauzlarla İlişkilerin İlk Devresine Dair Bazı Gözlemler. Gagauz Dili, Tarihi, Coğrafyası ve İnanç Sistemleri. I. Uluslararası Devleti Olmayan Türk Toplulukları Bilgi Şöleni. 2018. S. 9−22. Baştav Ş. Avrupa Hunları. Türkler Ansiklopedisi. C. I. Ankara: Yeni Türkiye Yayınları, 2002. S. 853−886. Çoruhlu Y. Türk Mitolojisinin Ana Hatları. İstanbul: Kabalcı Yayınları, 2011. 256 s. Durmuş İ. İskitler // Doğu Avrupa Türk Tarihi / Ed. O. Karatay ve S. Acar. İstanbul: Kitabevi, 2018. S. 9−54. Eliade M. Dinler Tarihine Giriş. İstanbul: Kabalcı Yayınları, 2014. 455 s. Gırnati Seyahatnamesi. Haz. Fatih Sabuncu. İstanbul: Yeditepe Yayınları, 2011. 222 s. Grakov B.N. İskitler. İstanbul: Selenge Yayınları, 2020. 372 s. Herodotos. Tarih. Çev. M. Ökmen. İstanbul: Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, 2017. 817 s. Ögel B. Türk Mitolojisi. C. II. Ankara: TTK Yayınları, 2014a. 778 s. Roux J. P. Türklerin ve Moğolların Eski Dini. İstanbul: Kabalcı Yayınları, 2011. 381 s. Sümer F. Eski Türklerde Şehircilik. Ankara: TTK Yayınları, 2014. 113 s. Taşağıl A. Kök Tengri’nin Çocukları. İstanbul: Bilge, Kültür Sanat, 2016. 368 s. Theophanes. The Cronicle of Theophanes the Conffesor. Translation by Harry Turtledova. University of Pennsylvania Press Philadelphia, 1982. 204 p. Tolstov S. Oğuz Şehirleri ve Oğuzlar. Çev. E. Şeremeteva. İstanbul: Doğu Kütüphanesi, 2017. 123 s. Topsakal İ. Sibirya Tarihi. İstanbul: Ötüken Yayınları, 2017. 261 s. Üstündağ E. Mersin Balıkları. SÜMAE Yunus Araştırma Bülteni. 5 (2). Haziran 2005. S. 5–8. Бадетская Э.Д., Поляков А.В, Степанова Н.Ф. Свод памятников Афанасьевской культуры. Барнаул: Азбука, 378 с. Бятикова О.Н. Лексика рыболовства в татарском литературном языке. Дисc… канд. филолог. наук. Казань, 2003. 214 с. Киселев С.В. Древняя история Южной Сибири. М.: АН СССР, 1951. 642 с. Плетнева С.А. От кочевий к городам. Салтово-маяцкая культура // МИА. № 142. М.: Наука, 1967. 198 с. Руденко С.И. Культура населения Горного Алтая в скифское время. М.-Л.: Наука, 1953. 401 с. Руденко С.И. Культура населения Центрального Алтая в скифское время. М.-Л.: Наука, 1960. 360 с. Трубачев О.Н. Труды по этимологии. Слово-история-культура T. I. М.: Языки славянской культуры, 2002. 708 с. Хамидуллин Б. Письмо Иосифа // История татар. Т. 2. Волжская Булгария и Великая степь / Отв. ред. Ф.Ш. Хузин. Казань: РухИЛ, 2006. C. 660–669. Хузин Ф.Ш., Набиуллин Н.Г. Булгарский город Джукетау на Каме (по материалам раскопа III 1991, 1993 г.) // Археологическое изучение булгарских городов / Ред. Ф.Ш. Хузин и др. Казань: Мастер Лайн, 1999. С. 90–113. İbn Fadlan Seyahatnamesi. Çev. R. Şeşen. İstanbul: Yeditepe Yayınları, 2015. 78 s. Kalafat Y. Doğu Anadolu’da Eski Türk İnançlarının İzleri. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları, 1995. 196 s. Divanu Lügati’t-Türk, Kaşgarli Mahmud. Giriş-Metin-Çeviri-Notlar-Dizin (Divanu Lugati’t-Turk, Introduction-Text-Translation-Notes-Index). Haz. А. Ercilasun ve Z. Akkoyunlu. Ankara: TDK. 995 s. Karatayev O. Eski Türk Devrindeki Kırgız Etnik İsimleri // Türkler Ansiklopedi. C. II. 2002. S. 377−385. Kazakstan arheologiyası. Derekter men zertteuler. Red. Z. Samaşev. T. III. Astana, 2013. 404 s. Kuzuyev R. G. İtil-Ural Türkleri. İstanbul: Selenge Yayınları, 2013. 539 s. Minorsky V. Balgitzi “Lord of the Fishes // Wiener Zeitschrift für die Kunde des Morgenlandes. 1960. 56. 1960. S. 130−137. Ögel B. Türk Kültür Tarihine Giriş 1. Türklerde Köy ve Şehir Hayatı (Göktürklerden Osmanlılara). Ankara, 1991. 495 s. Ögel B. Türk Mitolojisi. C. I. Ankara: TTK Yayınları, 2014. 745 s.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Finke, Caroline. "Ismail E. Erünsal: Türk Kütüphaneleri Tarihi II. Kuruluştan Tanzimat'a kadar Osmanli vakif kütüphaneleri. (Atattürk Kültür, Dil ve Tarih Yüksek Kurumu; Atatürk Kültür Merkezi Yayini 22.) xviii, 344 pp., 7 facsimiles. Ankara, 1988." Bulletin of the School of Oriental and African Studies 54, no. 1 (1991): 236–37. http://dx.doi.org/10.1017/s0041977x0001051x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

ÇETİN, Nurullah. "Türkiye Cumhuriyeti Devletimizin Kurucu Temel İlkesi: Milliyetçilik." Gaziantep University Journal of Social Sciences 22, Cumhuriyet'in 100. Yılı (2023): 86–126. http://dx.doi.org/10.21547/jss.1368039.

Full text
Abstract:
23 Nisan 1920’de fiilen ve resmen kurulan, 29 Ekim 1923 tarihinde de rejiminin adı Cumhuriyet olarak belirlenen devletimizin altı temel kurucu ilkesi olmakla birlikte bunlar arasında en önde geleni milliyetçiliktir. Milliyetçilik diğer beş ilkenin de ana kaynağıdır. Milliyetçilikten kasıt Türk milliyetçiliğidir. Dolayısıyla milliyetçilik kapsayıcı ve kuşatıcı bir ilkedir. Atatürk Türkiye Cumhuriyeti Devleti’ni bağımsız, millî bir Türk devleti olarak kurdu. Türk vatanını bölünmez tek Türk vatanı olarak tanımladı. Devletimizi temsil eden tek marşın İstiklal Marşı olduğunu Meclis kararıyla kayda geçirdi. Türk dili olan Türkçeyi tek resmî dil olarak belirledi. Devletimizi temsil eden tek bayrağın Türk bayrağı olduğunu ilan etti. Devletimizin bölünüp parçalanamaz tek Türk devleti olduğunu ısrarla vurguladı. Milletimizin adının sadece Türk milleti olduğunu perçinledi. Etnik kökenlerine bakmadan bütün vatandaşlarımızı Türk milleti çatısı altında topladı. Türk tarihini bir bütün olarak ortaya koydu. Müzik, resim, mimarlık, tiyatro, edebiyat gibi sanatın bütün türlerinde Türk millî ruhunun damgasını vurdu. Dış politikada Türk milletinin menfaatlerini tek belirleyici yaptı. Cumhuriyetimizin en önemli kazanımlarından biri, Türk milletine kendi millî kültürünü tanıtması, koruması, yaşatması, öğretmesi ve geliştirmesi olmuştur. Zira millet, kendine özgü kültürü olan topluluk demektir. Türk milleti de dünyanın en eski kültürüne sahip bir millettir. Biz millet olarak var olacaksak, bu ancak bizi diğer milletlerden ayıran, bize özgü millî kültürümüzü korumamıza ve yaşatmamıza bağlıdır. Bu çerçevede Atatürk, millî kültürün değerini kavramış ve yeni kurduğu devletin temeline Türk millî kültürünü koymuştur.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Eraslan, Ebubekir. "Dil Bilimci Cevdet Nasuhi Savran ın Yeni Bilgilere veya Belgelere Göre Hayatı, Eserleri ve Öz Türkçeciliği (According To the New Information or Documentation of The Linguist Cevdet Nasuhi Savran, His Life, Works and His Own Turkish Language)." Turk Turizm Arastirmalari Dergisi, April 16, 2023. http://dx.doi.org/10.26677/tr1010.2023.1218.

Full text
Abstract:
Cevdet Nasuhi Savran; ilk ve orta öğrenimini Türkiye’de tamamladıktan sonra yüksek öğrenimini bitirmek üzere İsviçre’ye gitmiştir. İsviçre’de tıp eğitimini alırken Jön Türk hareketinin İsviçre’deki temsilciliğini yapmış, kurulan cemiyetlerin tek çatı altında toplanmasını sağl amış, İsviçre’de Türk lobiciliğinin kurumsallaşmasında önemli hizmetlerde bulunmuş, Balkan Savaşı çıktığı zaman tereddüt etmeden Türkiye’ye gelmiş ve Mehmetçik’in destekçisi olmuş, savaşların bitiminde Türkiye’nin ilk psikiyatristlerinden birisi olarak yurduna dönmüştür. Savran; Türkiye’de hem Darülfunun’da hem de farklı hastanelerde ve birimlerde Cumhuriyet kuruluna kadar çalışmıştır. Ayrıca farklı kurum ve kuruluşlarda kooperatifçilik, bankacılık ve psikoloji derslerini vermiş; yazdığı kitaplar, makaleler ve verdiği konferanslarla Türkiye’de kooperatifçilik alanında farkındalık oluşmasına gayret etmiştir. Cevdet Nasuhi Savran, bilinçli olarak özellikle 1925 yılından itibaren anlaşılır bir Türkçeyle yazı yazmaya çalışmış, Birinci Türk Dil Kurultay’ında gönüllü üye olmuş, sonrasında Dil Kurumu bünyesinde kurulan farklı terim komisyonlarında çalışmış, Türk Dil Kurumu’nun üyesi olmuş, öz Türkçeciliğe yönelerek hem uygulamalı hem de teorik olarak Türkçeye hizmet etmiş bir dil bilimcidir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

ÖZ, Sefa, and Onur ÖZCAN. "Türk Dil Kurumu’nun Süreli Yayınlar Veri Tabanı’ndaki sinema terimlerinin oluşturulma yöntemleri üzerine bir inceleme." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, February 21, 2023. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1253146.

Full text
Abstract:
Terim ve terim oluşturma yöntemlerine dair sorunları çözmek için çoğu dilbilimci ve alanında uzman terimbilimciler tarafından birçok çalışmanın gerçekleştirildiği söylenebilir. “Terim oluşturma yöntemleri” ile pek çok özel alana ait sözcükler üzerinde terim çalışmaları yapılmış ve bunlara birer karşılık bulunmak istenmiştir. Türk Dil Kurumu Süreli Yayınlar Veri Tabanı incelendiğinde terim çalışmalarının yapıldığı çok fazla özel alan göze çarpmaktadır. Bu alanlardan bir tanesi de “sinema”dır. Bu çalışmada, Türk Dil Kurumu Süreli Yayınlar Veri Tabanın’da sinema terimleri taranacak olup, özellikle 1968-1981 yılları arasında Türk Dil Kurumu Süreli Yayınlar Veri Tabanın’da yayınlanan ve Nijat Özön’e ait olan Sinema Terimleri Sözlüğü’nden alınmış sinema terimleri, Türkçedeki terim oluşturma yöntemleri doğrultusunda incelenecektir. Bu inceleme ile birlikte Türkçedeki terim oluşturma yöntemleri farklı bir bakış açısı ile ele alınacak olup, terimlerin nasıl oluşturulduklarının ve günümüzde nasıl kullanıldıklarının bir değerlendirilmesi yapılacaktır. Bu çalışma ile aynı zamanda somut ve soyut sanatsal unsurlar içeren ve görsel-işitsel özelliklere sahip sinema gibi sanat alanlarındaki terim çalışmalarına bir örneklem sunmak hedeflenmektedir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

KÜÇÜKBALLI, Fatih Numan, and Sümeyye BAŞ. "DERLEME SÖZLÜĞÜ’NE KATKI MAHİYETİNDE YAPILAN ÇALIŞMALARLA İLGİLİ AÇIKLAMALI BİBLİYOGRAFYA DENEMESİ." Journal of Turkic Language and Literature Surveys (TULLIS), December 16, 2022. http://dx.doi.org/10.30568/tullis.1194701.

Full text
Abstract:
Türk Dil Kurumu, 1932 yılında kurulduktan hemen sonra 1933-1959 yılları arasında -iki farklı dönemde- Türkiye Türkçesi ağızlarının söz varlığıyla ilgili yurt genelinde kapsamlı derleme faaliyetleri yürütmüştür. Bu derlemelerin sonucunda 1962-1982 yılları arasında 230.000 civarında söz varlığı ögesini içeren 12 ciltlik Derleme Sözlüğü yayımlanmıştır. Türk Dil Kurumu haricinde bireysel gayretlerle de önemli derleme çalışmaları yapılmıştır. Ancak hiçbiri Derleme Sözlüğü’nün büyüklüğüne erişememiştir. Derleme Sözlüğü, tamamlandığı tarihten bu yana Türkiye Türkçesi ağızlarının söz varlığı hususunda ana kaynak olma özelliğini hâlâ korumaktadır. Bu sebeple yapılan derlemelerde genelde Derleme Sözlüğü’yle karşılaştırılma yoluna gidilmiştir. Söz konusu karşılaştırmalar sonucunda Derleme Sözlüğü’ne katkı mahiyetinde yeni bir çalışma türü ortaya çıkmıştır. Bu çalışmada söz konusu katkı çalışmalarıyla ilgili açıklamalı bir bibliyografya hazırlamak amaçlanmıştır. Tespit edilebildiği kadarıyla 1994 yılından 2022 yılına kadar 108 yayın bulunmaktadır. İlgili yayınlardaki derlemeler Türkiye sınırları içinde 50 farklı ilden, Türkiye dışında Gümülcine ve Ahıska bölgesinden yapılmıştır. Yayınların toplamında Derleme Sözlüğü’nde daha önce yer almayan 12.641, Derleme Sözlüğü’nde bulunmasına rağmen anlam açısından farklılık arz eden 4.091 söz varlığı ögesi olduğu görülmüştür.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

GÜNEŞ, İsmail. "LÜGAT-İ HOŞ-EDÂ." Littera Turca Journal of Turkish Language and Literature, June 9, 2022. http://dx.doi.org/10.20322/littera.1085369.

Full text
Abstract:
Klasik Türk edebiyatında Arapça-Farsça-Türkçe üç dilli olarak yazılan manzum sözlüklerden biri de Lügat-i Hoş-Edâ’dır. Doç. Dr. Hasan EKİCİ tarafından yayıma hazırlanan Lügat-i Hoş-Edâ, Türk Dil Kurumu tarafından 2021 yılında yayımlanmış olup 148 sayfadan oluşmaktadır.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

KÜÇÜK, Enes, İsmail DÜZ, and Mehmet AKPINAR. "Problems Regarding History Teaching Reflected in Turkish History Institution Congresses." Dokuz Eylül Üniversitesi Buca Eğitim Fakültesi Dergisi, November 14, 2023. http://dx.doi.org/10.53444/deubefd.1348923.

Full text
Abstract:
Tarih, milletlerin geçmişteki varlığını gelecek nesillere aktarmada önemli bir görev üstlenmektedir. Milletlerin zaman içindeki gelişme yönünü belirleyen, bireyin kendi toplumu ile bütünleşmesini sağlayan ve ondaki toplum şuurunu canlı tutan bir kültür hazinesidir. Tarihin bu özelliği onu her dönem Türkiye’de yakından ilgilenilen bir tartışma konusu haline getirmiştir. Cumhuriyetin kuruluşuyla birlikte tarihin nasıl öğretileceği Türk aydınları arasında tartışma konusu olmuş ve bu tartışmaların sonucunda Atatürk’ün talimatıyla Türk Tarih Kurumu kurulmuştur. Türk Tarih Kurumu kuruluşundan itibaren arkeolojik kazılar yapmak, kitaplar hazırlamak ve belirli aralıklarla konferanslar düzenlemek suretiyle Türk tarihini bilimsel gerçekler çerçevesinde anlatmaya çalışmıştır. Kurumun düzenlemiş olduğu kongrelerde özellikle Türk tarihinin nasıl öğretileceği ve Türkiye’de tarih öğretimindeki sorunlar önemli bir yer teşkil etmiştir. Bu çalışmada Türk Tarih Kurumunun kuruluşundan günümüze kadar düzenlemiş olduğu kongrelerde sunulan tebliğler çerçevesinde Türkiye’de tarih öğretimindeki sorunları ortaya koymak amaçlanmıştır. Doküman analizine dayalı bu araştırmanın kaynaklarını Türk Tarih Kongrelerinde sunulan tebliğler oluşturmaktadır. Çalışmada elde edilen veriler içerik analizi tekniğiyle çözümlenerek temalar ve alt temalar oluşturulmuştur. Araştırma sonuçlarına göre; Türkiye’de tarih öğretiminde sorunlara yönelik olarak belli dönem ve konulara ağırlık verilmesi, metodoloji sorunu, inkılâp tarihinin öğretimindeki yetersizlikler, tarihsel gerçeklik sorunu, sarmallıktan yoksunluk, tarih yazımından kaynaklanan sorunlar, tarih ders kitaplarında dil sorunu, toplumsal cinsiyet eşitliğinden yoksunluk olmak üzere 8 tema ve bunlara bağlı batı perspektifinde tarih yazımı, siyasi tarih ağırlıklı tarih yazımı, siyasi tarih ve kültür tarihinin ayrı ele alınması, popüler tarihin yaygınlaşması, millî tarihe ait içeriklerin yetersizliği, dünya tarihine ait içeriklerin yetersizliği ve Osmanlı tarihinin mitoslarla tanımlanması olmak üzere 7 alt tema belirlenmiştir.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography