Journal articles on the topic 'Türkçeye çeviri'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Türkçeye çeviri.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
EREN SOYSAL, Esin. "André Lefevere’nin Yeniden Yazma Kavramı Bağlamında Nizâmi Gencevî’nin Leyla ile Mecnun Adlı Mesnevisinin Çevirilerinin Değerlendirilmesi." Selçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, no. 48 (December 25, 2022): 1–20. http://dx.doi.org/10.21497/sefad.1218343.
Full textİsmailoğlu Kacır, Tuğba. ""Hammer Tarihi"nin Türkçeye Çeviri Teşebbüsleri ve Çevirisi Üzerine." VAKANÜVİS - ULUSLARARASI TARİH ARAŞTIRMALARI DERGİSİ 1, no. 1 (2016): 262. http://dx.doi.org/10.24186/vakanuvis.233671.
Full textBENLİ, Ali. "Adanalı Hoca Hayret’in Abdullah Hasîb’in İmruü’l-Kays Muallaka’sı Tercüme ve Şerhine Dair Eleştirileri." Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi 6, no. 4 (2022): 1–5. http://dx.doi.org/10.34083/akaded.1202345.
Full textSubakan, Yağmur, and Mustafa Koç. "Giyilebilir Teknoloji Bedenleşme Ölçeğini Türkçeye Uyarlama ve Geçerlik Çalışması." Bilim, Eğitim, Sanat ve Teknoloji Dergisi (BEST Dergi) 5, no. 2 (2021): 180–204. http://dx.doi.org/10.46328/bestdergi.59.
Full textPak, Zekeriya, and Fatih Tiyek. "Kur’an’da ‘İhtilaf’ Kavramı ve Türkçeye Çeviri Sorunu." Cumhuriyet İlahiyat Dergisi 22, no. 2 (2018): 1273–95. http://dx.doi.org/10.18505/cuid.465347.
Full textAkyavaş, Beynun. "Bir Çeviri Faciası." Belleten 75, no. 273 (2011): 579–608. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2011.579.
Full textESEN, Seher, and Menşure ALKIŞ KÜÇÜKAYDIN. "İlkokul Öğrencileri İçin Fen Maliyet Algısı Ölçeğinin Türkçeye Uyarlama Çalışması." Cukurova University Faculty of Education Journal 51, no. 2 (2022): 1233–51. http://dx.doi.org/10.14812/cuefd.1040499.
Full textÇAPOĞLU, Nevzat. "Makine Çevirilerinde Sorun Oluşturaan Eş Yazımlı Sözcükleri Bulunduran İfadeler için Kural Matrisli Makine Çevirisi (KMMÇ) Modeli." Türkiye Bilişim Vakfı Bilgisayar Bilimleri ve Mühendisliği Dergisi 15, no. 2 (2022): 110–24. http://dx.doi.org/10.54525/tbbmd.1094213.
Full textGÖZÜM, Sebahat, Ayla KAYA, Emine KOL, et al. "Turkish Adaptation, Validity and Reliability of Caring for Self and Caring of Manager Versions of the Caring Factor Scale." Akdeniz Medical Journal 9, no. 1 (2023): 60–68. http://dx.doi.org/10.53394/akd.998300.
Full textERBEK, Murat. "Almancadan Türkçeye Kısa Öykü Çevirisinde Karşılaşılan Çeviri Sorunları." Journal of Turkish Studies 11, Volume 11 Issue 21 (2016): 681–96. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.11282.
Full textDİVARCİOĞLU-, Davut. "Öğrenme Stratejisi Olarak Çeviri Ölçeğini Türkçeye Uyarlama Çalışması." Turkish Studies - Language and Literature Volume 15 Issue 4, Volume 15 Issue 4 (2020): 1773–84. http://dx.doi.org/10.47845/turkishstudies.46112.
Full textTUFANER, Çare. "Çeviri çocuk edebiyatı eserlerinde kültürel unsurlar." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 30 (October 21, 2022): 1416–37. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1192532.
Full textNAROL, Süleyman. "Se'â Kelimesinin Anlam Analizi ve Meallerde Türkçeye Çeviri Sorunu." Journal of Turkish Studies 12, Volume 12 Issue 10 (2017): 225–48. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.11566.
Full textDOKUZOĞLU, Gökhan, Ali ÇEVİK, Murat ÖZMADEN, Yasin YILDIZ, and Efecan TEZCAN. "The Youth Scale of Exercise Addiction (EMI): A Scale Adaptation Study." Gümüşhane Üniversitesi Sağlık Bilimleri Dergisi 11, no. 2 (2022): 644–53. http://dx.doi.org/10.37989/gumussagbil.1096398.
Full textESEN-, Esin. "Kokinşiu: Japoncadan Türkçeye İlk Kitap Çevirilerinden Biri -Çeviri Arkeolojisi Yaklaşımı İle." Turkish Studies - Language and Literature Volume 15 Issue 2, Volume 15 Issue 2 (2020): 695–712. http://dx.doi.org/10.29228/turkishstudies.41648.
Full textTSEKHLADZE, Nana. "TÜRKÇEYE ÖZGÜ BAZI DEYİMLERİN GÜRCÜCEYE ÇEVİRİ SORUNLARI (AYAKKABI İLE İLGİLİ DEYİMLER ÜZERİNE)." Social Sciences Studies Journal 7, no. 83 (2021): 2256–64. http://dx.doi.org/10.26449/sssj.3199.
Full textDEMİRBAŞ, Servet. "The Meanings of the Preposition "Bel" in the Qur’ān and the Problem of Its Translation into Turkish." Eskiyeni, no. 47 (September 20, 2022): 765–88. http://dx.doi.org/10.37697/eskiyeni.1039336.
Full textKOÇER GÜLDAL, Betül, and Elena ANTONOVA ÜNLÜ. "İngilizceden Türkçeye Çevrilmiş TSE Standartlarının Çeviri Kalitesinin Değerlendirilmesi: Skopos Kuramı Işığı Altında Komisyonun Etkisinin İncelenmesi." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, no. 26 (July 31, 2019): 16–36. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.519154.
Full textRENÇBERLER, Alize CAN. "THOMAS HARDY’NİN “ABSENT-MINDEDNESS IN A PARISH CHOIR” BAŞLIKLI KISA ÖYKÜSÜNDE SÖZ SANATLARI VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİ STRATEJİLERİ." Journal of Academic Social Sciences 126, no. 126 (2022): 277–88. http://dx.doi.org/10.29228/asos.57799.
Full textŞEN BARTAN, Özgür. "Çeviride Açık Sözcüksel Eşdizim Öğretimi." Ankara Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi 11, no. 1 (2020): 148. http://dx.doi.org/10.33537/sobild.2020.11.1.14.
Full textOKYAYUZ, Ayşe Şirin. "Çok dillilik ve çeviri: Görsel-işitsel ürünlerin kültürlerarası çevirisi odağında bir araştırma." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, no. 30 (October 21, 2022): 1304–20. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1192530.
Full textKULELİ, Mesut. "ÇEVİRİ GÖSTERGEBİLİMİ YÖNTEMİYLE BİR ÖYKÜDEKİ ANLATI İZLENCELERİ VE TÜRKÇE ÇEVİR." Journal of Turkish Studies 13, no. 26 (2018): 861–77. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.14317.
Full textELBİR, Nüket Belgin. "“A Passionate Syntax for Passionate Subject Matter”: W. B. Yeats's “An Irish Airman Foresees His Death” and Its Turkish Translation." Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Dergisi 59, no. 1 (2019): 1. http://dx.doi.org/10.33171/dtcfjournal.2019.59.1.1.
Full textŞengüzel, Seda, and Elvan Yılmaz Akyüz. "Çocuk Besin Reddi Ölçeği’nin Türkçe Geçerlik ve Güvenirlik Çalışması." Journal of Nutrition and Dietetics 50, no. 1 (2022): 27–34. http://dx.doi.org/10.33076/2022.bdd.1545.
Full textBUDAK, Fatih. "FİRDEVSÎ ŞÂHNÂMESİNİN TÜRKÇE İLK ÇEVİRİ." International Language, Literature and Folklore Researchers Journal 1, no. 20 (2020): 75–86. http://dx.doi.org/10.12992/turuk903.
Full textPALALAR ALKAN, Deniz. "ÖRGÜTSEL İÇERME ÖLÇEĞİNİN TÜRKÇE FORMUNUN GEÇERLİLİK VE GÜVENİRLİK ÇALIŞMASI." Business & Management Studies: An International Journal 7, no. 2 (2019): 629–43. http://dx.doi.org/10.15295/bmij.v7i2.1017.
Full textGÜZELDEREN, Banu. "TARİHÎ TÜRK DİLİ METİNLERİNDE er->>i- CEVHERÎ FİİLİYLE KURULU KATMERLİ BİRLEŞİK YAPILI FİİLLER." Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi 10, no. 32 (2022): 68–81. http://dx.doi.org/10.33692/avrasyad.1174891.
Full textTAŞ, Seda. "KADIN ÇEVİRMENLERİN ÇEVİRİ GRUPLARI VE KOLEKTİF ÇEVİRİ ÇALIŞMALARI ARACILIĞIYLA TÜRKÇEDE FEMİNİST KADIN YAZARLAR VE ESERLERİ." Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi 8, no. 16 (2018): 108–24. http://dx.doi.org/10.33207/trkede.493533.
Full textİLTAR, Latif, and Mehmet Emre ÇELİK. "Türkçeyi Yabancı Dil Olarak Öğrenenlerin Çevrim İçi Öğrenme Sürecinde Öz Düzenleme Becerileri." Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 42, no. 3 (2022): 2265–304. http://dx.doi.org/10.17152/gefad.1171842.
Full textTOK, Ziya. "FRANSIZCADA “GÉRONDİF” KULLANIMI VE TÜRKÇEYE ÇEVİRİSİ." International Journal of Language Academy 38, no. 38 (2021): 24–32. http://dx.doi.org/10.29228/ijla.51994.
Full textGünan, Merve. "Cevrî Divanı'ndaki Farsça Rubailerin Türkçeye Çevirisi." Divan Edebiyatı Araştırmaları Dergisi 2, no. 23 (2019): 221–49. http://dx.doi.org/10.15247/dev.2697.
Full textErkoç, Hayrettin İhsan. "Çin ve Tibet Kaynaklarına Göre Göktürk Mitleri." Belleten 82, no. 293 (2018): 51–82. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2018.51.
Full textTAŞ, Seda. "Çeviri İntihalini Açığa Çıkarmak: Türkçede Sultan II. Abdülhamid'in Hayatı Üzeri." Journal of Turkish Studies 14, Volume 14 Issue 1 (2019): 695–712. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.14891.
Full textÇİÇEK, Mehmet. "Fransızcada Ad-Sıfat İlişkisi ve Türkçeye Çevirisi." Journal of Turkish Studies 8, Volume 8 Issue 10 (2013): 221. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.5405.
Full textSelim KARACA, Oktay. "Rusça İsim Cümleleri ve Bunların Türkçeye Çevirisi." Journal of Turkish Studies 12, Volume 12 Issue 7 (2017): 553–74. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.11459.
Full textDİVARCİOĞLU, Davut. "Çeviriye Bakış Açısı Ölçeğini Türkçeye Uyarlama Çalışması." Turkish Studies - Language and Literature Volume 16 Issue 2, Volume 16 Issue 2 (2021): 1121–34. http://dx.doi.org/10.47845/turkishstudies.46111.
Full textDemirkol, Denizhan. "Sistem Kullanılabilirlik Ölçeğinin Türkçeye Çevirisi: SUS-TR." Usak University Journal of Social Sciences 11, Eylül-2018 (2018): 238–53. http://dx.doi.org/10.29217/uujss.495.
Full textGÜLMÜŞ SIRKINTI, Halise. "Öz Çevirinin Gücü: Insomnia Café Örneği." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, June 9, 2022. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.1089128.
Full textCELİK, Kubra. "Çeviri Göstergebilimi Işığında Bir İnceleme: Edgar Allan Poe’nun The Masque of the Red Death Başlıklı Öyküsü ve Türkçe Çevirileri." SÖYLEM Filoloji Dergisi, January 14, 2023. http://dx.doi.org/10.29110/soylemdergi.1184874.
Full textOKYAYUZ, A. Şirin, and Cihan ALAN. "İkilik Dışı Cinsel Kimliklerin Görsel-İşitsel Çeviride Yansıtımına İlişkin Sorun Odaklı bir Yaklaşım." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, December 26, 2022. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.1209263.
Full textTÜKEL KANRA, Yeşim. "STEFAN ZWEIG’IN OLAĞANÜSTÜ BİR GECE ADLI ESERİNİN YENİDEN ÇEVİRİLERİ ÜZERİNE BİR İNCELEME." Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, April 12, 2022. http://dx.doi.org/10.33207/trkede.1070562.
Full textSIĞIRCI, İlhami. "Uluslararası Sağlık Örgütlerinin Türkçeye Çevirisinin ve Kısaltmalarının İncelenmesi." Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi, December 21, 2022. http://dx.doi.org/10.37599/ceviri.1197116.
Full textYAYLA, Yasin. "Lugat-ı Mütekaribe ve Müteşabihe ve Müteradife'deki Farsça Atasözlerine Türkçe Karşılıklar." Korkut Ata Türkiyat Araştırmaları Dergisi, July 20, 2022. http://dx.doi.org/10.51531/korkutataturkiyat.1141864.
Full textSÜZEN, Ayşe Hümeyra. "Türkçeye yapılan Yedi Askı (Muallakât) çevirilerinin karşılaştırmalı incelemesi." RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, December 21, 2022. http://dx.doi.org/10.29000/rumelide.1222230.
Full textKURT, Gülfem. "TURKISH LITERATURE IN THE ARAB WORLD: TRANSLATION OF ECE TEMELKURAN’S MUZ SESLERI FROM TURKISH TO ARABIC." Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi, August 26, 2022. http://dx.doi.org/10.32321/cutad.1163045.
Full textAYDEMİR, Zeynep, and Ergun ÖZTÜRK. "Okuma Profili Ölçeği’nin Türkçeye Uyarlaması." Milli Eğitim Dergisi, December 13, 2021. http://dx.doi.org/10.37669/milliegitim.940529.
Full textYAMAN, Zeliha, Önder SÜNBÜL, Celil ÇAKICI, and Mualla YILMAZ. "Şizofreni hastaları için Sağlık Eylem Süreci Yaklaşımı temelli fiziksel aktivite envanterinin Türkçeye uyarlanması." Mersin Üniversitesi Sağlık Bilimleri Dergisi, December 31, 2022, 407–25. http://dx.doi.org/10.26559/mersinsbd.1064921.
Full textGÜNER KİBAROĞLU, Gamze, and Burcu TOSUN. "Sosyal Zayıflatma (Social Undermining) Ölçeğinin Türkçeye Uyarlanması." Uluslararası Yönetim Akademisi Dergisi, December 30, 2022. http://dx.doi.org/10.33712/mana.1194642.
Full textKÜÇÜKİBİŞ, Hüseyin Fatih, and Ersin ESKİLER. "İşbirliğine Dayalı Oyunla Öğrenme Stratejileri İçin Motivasyon Ölçeği; Türkçeye Uyarlama, Geçerlilik ve Güvenilirlik Çalışması." e-International Journal of Educational Research, July 18, 2022. http://dx.doi.org/10.19160/e-ijer.1117273.
Full textAKFIRAT, Osman Nejat, and Ahmet AKKAYA. "San Diego Bilgelik Ölçeği: Uyarlama, geçerlik ve güvenirlik çalışması." Kocaeli Üniversitesi Eğitim Dergisi, November 9, 2022. http://dx.doi.org/10.33400/kuje.1131886.
Full text