Academic literature on the topic 'Turkish-German Literature'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Turkish-German Literature.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Turkish-German Literature"

1

CENGİZ, Semran. "Modern Turkish Literature in German Sources." Journal of Turkish Studies Volume 5 Issue 2, no. 5 (2010): 1448–54. http://dx.doi.org/10.7827/turkishstudies.1076.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Olaru, Ovio. "Transnational Aspects of German-Turkish Literature." Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory 3, no. 1 (July 15, 2017): 44–62. http://dx.doi.org/10.24193/mjcst.2017.3.03.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

White, Jenny B. "Turks in Germany: Overview of the Literature." Middle East Studies Association Bulletin 29, no. 1 (July 1995): 12–15. http://dx.doi.org/10.1017/s002631840003042x.

Full text
Abstract:
A complete bibliography of just German-language literature dealing with the Turkish minority in Germany could easily double as a coffee table. The best one can do for a short introduction to German-, English- and Turkish-language sources is to separate out major categories into which one can organize the thrust and style of these writings and to select several examples of particularly representative or insightful recent publications. Of necessity that leaves a large barrel untapped. For those interested in acquiring a more complete bibliography, to furnish their home or not, I have appended several sources.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Heim, Lea Laura. "Rewriting the Nation: German-Turkish Transformations of the Bildungsroman." Journal of Frontier Studies 6, no. 2 (June 24, 2021): 37–67. http://dx.doi.org/10.46539/jfs.v6i2.291.

Full text
Abstract:
Literatures arising in the context of migration and cultural contact are known to provoke the nationally confined canonisation of literature. While the view that so-called ‘migrant literature’ does belong to German literature and culture is widely established within recent scholarship, the literary means of claiming space in the national canon are still an under-researched topic. The purpose of the study is to analyse the literary means of claiming space in the national canon and thereby investigate the permeability of its boundaries. By rewriting a canonical genre of German literature, which is historically linked to the emergence of a sense of a national identity, the analysed German-Turkish texts are using the Bildungsroman as a frame of reference to articulate pluralistic national identities. They further inscribe historical representations that have been omitted from dominant historical discourse into the national cultural memory. While rewriting the genre, the texts participate in the actualisation of the Bildungsroman and thereby reposition its traditional boundaries. Finally, the novels express the need to renegotiate the concept of the nation as well as its demand for homogeneity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Seyhan, Azade. "From Istanbul to Berlin: Stations on the Road to a Transcultural/Translational Literature." German Politics and Society 23, no. 1 (March 1, 2005): 152–70. http://dx.doi.org/10.3167/104503005780889228.

Full text
Abstract:
In this article, I read selected texts of two of the most prominent Turkish born authors of Berlin, Aras Ören and Emine Sevgi Özdamar, as poetic projects of confronting and grasping the vicissitudes of modernity's troubled path both in their homeland and in their experience of German history and culture. My reasons for the emphasis on the work of these writers derives from their various positions between two languages and literary traditions and their ability to negotiate various nuances of "German" and "Turk" and the lived experience of these contested categories. "A poet is a member of that minority that refuses to be part of any official minority, because a poet knows what it is to belong among those walking in broad daylight, as well as those hiding behind closed shutters," writes Charles Simic, Pulitzer Prize-winning poet from the former Yugoslavia. Ören, a Wahlberliner (a Berliner by choice), is arguably the keenest observer and chronicler of cultural clashes and shared destinies between the Turkish and German residents of Berlin's Kreuzberg area. The streets of Ören's Kreuzberg become stages where the competing errors of Turkish and German pasts are reenacted in the present.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Adelson, Leslie A. "The Turkish Turn in Contemporary German Literature and Memory Work." Germanic Review: Literature, Culture, Theory 77, no. 4 (January 2002): 326–38. http://dx.doi.org/10.1080/00168890209597875.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Martin, John, David Horrocks, and Eva Kolinsky. "Turkish Culture in German Society Today." Modern Language Review 94, no. 2 (April 1999): 598. http://dx.doi.org/10.2307/3737218.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Fischer, Monika, David Horrocks, and Eva Kolinsky. "Turkish Culture in German Society Today." German Quarterly 71, no. 2 (1998): 204. http://dx.doi.org/10.2307/407893.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Penka, S., H. Heimann, A. Heinz, and M. Schouler-Ocak. "Explanatory models of addictive behaviour among native German, Russian-German, and Turkish youth." European Psychiatry 23, S1 (January 2008): s36—s42. http://dx.doi.org/10.1016/s0924-9338(08)70060-9.

Full text
Abstract:
AbstractIn Germany, the public system of addiction treatment is used less by migrants with addictive disorders than by their non-migrant counterparts. To date, the literature has focused primarily on language, sociocultural factors, and residence status when discussing access barriers to this part of the health care system. However, little attention has been paid to cultural differences in explanatory models of addictive behaviour. This is surprising when we consider the important role played by popular knowledge in a population's perceptions of and responses to illnesses, including their causes, symptoms, and treatment.In the present study, we examined explanatory models of addictive behaviour and of mental disorders in 124 native German und Russian-German youth and compared these models to those observed in an earlier study of 144 German and Turkish youth. We employed the free listing technique German and to compile the terms that participating subjects used to describe addictive behaviour. Subsequently, we examined how a subset of our study population assigned these terms to the respective disorders by means of the pile sort method.Although the explanatory models used by the German and Russian-German youth in our study were surprisingly similar, those employed by Turkish youth did not make any fundamental distinction between illegal and legal drugs (e.g. alcohol and nicotine). German and Russian-German youth regarded eating disorders as “embarrassing” or “disgraceful”, but Turkish youth did not. Unlike our German and Russian-German subjects, the Turkish youth did not classify eating disorders as being addictive in nature. Moreover, medical concepts crucial to a proper understanding of dependence disorders (e.g. the term “physical dependence”) were characterised by almost half of our Turkish subjects as useless in describing addictions.These findings show that it is impossible to translate medical or everyday concepts of disease and treatment properly into a different language without considering the connotations and implications of each term as it relates to the respective culture. Terms that are central to Western medical models of disease may otherwise be misunderstood, misinterpreted, or simply rejected.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kallin, Britta. "Brecht, Turkish Theater, and Turkish-German Literature: Reception, Adaptation, and Innovation after 1960 by Ela Gezen." Feminist German Studies 35, no. 1 (2019): 141–42. http://dx.doi.org/10.1353/fgs.2019.0009.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Turkish-German Literature"

1

Vierra, Sarah Thomsen Jarausch Konrad Hugo. "Representing reality literature, film, and the construction of Turkish-German identity /." Chapel Hill, N.C. : University of North Carolina at Chapel Hill, 2006. http://dc.lib.unc.edu/u?/etd,123.

Full text
Abstract:
Thesis (M.A.)--University of North Carolina at Chapel Hill, 2006.
Title from electronic title page (viewed Oct. 10, 2007). "... in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts in the Department of History." Discipline: History; Department/School: History.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Albu, Stefana Maria. "What is German? : migrating identities in Turkish-German literature : an analysis of cultural Influences on German national identity /." Norton, Mass. : Wheaton College, 2010. http://hdl.handle.net/10090/15117.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Tallman, Brittany Ann. "The Question of Turkish Integration in the Context of German Identity Conceptions." Bowling Green State University / OhioLINK, 2011. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1300456390.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lornsen, Karin. "Transgressive topographien in der turkisch-deutschen post-migrantenliteratur (Transgressive topographies in turkish-german post-migrant literature)." Thesis, University of British Columbia, 2007. http://hdl.handle.net/2429/420.

Full text
Abstract:
Over the past two decades the contribution of postmigrant literature to Germany's literary landscape has attracted significant scholarly interest. This study investigates selected prose of Turkish-German authors. Six primary texts are reconceived as "transgressive" as they intervene in contemporary spatial, especially urban and global discourses. They employ diverse "spatial tactics" by citing conventional dichotomies (local-global, West-East) in order to abandon and replace them subsequently with dynamic views on space and time. This thesis proposes a new theoretical model of literary analyses in order to grasp the multidimensional aspects of space. Thereby, Lotman's cultural semiotics is used as springboard to expand the model throughout the readings of the texts. By including additional theories on space from disciplines such as gender studies (Gleber; Weigel), urban geography(Lynch; Downs/Stea), cultural-historical psychology (Nora; Assmann) and postcolonial criticism (Said), this analysis focuses on narrative strategies that challenge physical and conceptual concepts of boundaries. The originality of this approach lies in a perceptive, thorough reading of textual productions of space that refrains from pinpointing the texts as homogenous minority literature. The theoretical model examines spatial motifs and themes inherent in the primary texts while disregarding the alleged "foreignness" of the authors. Each of the main chapters discusses two works focusing on the dimensions gender-space, memory-space and geography-space: Emine S. Ozdamar's Die Brikke vom Goldenen Horn and Aysel Ozakin's Die Blaue Maske are analyzed as novels transgressing gender-coded urban spaces. The Berlin settings in Aras Oren's Berlin Savignyplatz and Zafer Senocak's Gefahrliche Verwandtschaft are conceived as multi-discursive fragments shedding new light on German "realms of memory". Yade Kara's Selam Berlin and Feridun Zaimoglu's Zwolf Gramm Gluck are investigated in relation to "glocal" dislocations and Oriental imaginations. This dissertation makes two key contributions to German literary studies: First, it proposes an alternative reading to the common practice of categorizing postmigrant literature by cultural heritage and generation by putting forward the idea that writers adopt manifold perspectives on spatial configurations. Second, by reading literary spaces through an alternate disciplinary lens, this dissertation reads the texts as multilayered complexities of spatial presentations and advocates a comparative, text-centered method of literary analysis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Coşan, Leyla. "Frauenliteratur der 70er Jahre in Deutschland und in der Türkei." Frankfurt : Lang, 2009. http://catalog.hathitrust.org/api/volumes/oclc/406143198.html.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Schwalen, Anja Margarethe. "American dream and German nightmare? identity, gender, and memory in the autobiographic work of Esmeralda Santiago and Emine Sevgi Ozdamar." [College Station, Tex. : Texas A&M University, 2007. http://hdl.handle.net/1969.1/ETD-TAMU-1905.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

SCHADE, SILKE KATHARINE. "REWRITING HOME AND MIGRATION: SPATIALITY IN THE NARRATIVES OF BARBARA HONIGMANN AND EMINE SEVGI &OumlZDAMAR." University of Cincinnati / OhioLINK, 2007. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=ucin1186579247.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ehle, Whitney Roberts. "The Gaps We Choose to Fill and How We Choose to Fill Them: Readers' Creation of Turkish German Identity in Texts by Zehra Çirak." BYU ScholarsArchive, 2011. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/2944.

Full text
Abstract:
This thesis explores why readers insist on interpreting Zehra Çirak's texts in light of her Turkish German background when she claims that her texts have little to do with her Turkish heritage and are more universally applicable. While readers can interpret her texts without considering the author's biography, thereby obtaining insights into their own personal identity, I suggest that it also makes sense for readers to interpret her texts with the author's biography in mind because of current events and the history of Turkish migrant labor in Germany. To explore different possible interpretations of her texts, I have categorized Çirak's poetry, found in four of her volumes of poetry, Vogel auf dem Rücken eines Elefanten (1991), Fremde Flügel auf eigener Schulter (1994), Leibesübungen (2000), and In Bewegung (2008), into two broad groups. First, I look at the few poems in which Çirak overtly addresses alterity by discussing the alienation of Turks. In these texts, the speakers use Turkish words or images that link the texts to Çirak's biography. Then I turn to look at poems that can only metaphorically be interpreted as addressing Turkish German integration into mainstream German society and discuss how even though the figurative language Çirak employs make her texts applicable to other situations or interpretations, the texts lend themselves to being read in light of multiculturalism. In both of these categories of poetry, Çirak uses metaphor to address alterity without pandering to stereotypes or setting categorical limits on Turks, Germans, or other members of her readership.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ghasemzadeh, Arezou [Verfasser], Rudolf [Akademischer Betreuer] Leiprecht, and Martin [Akademischer Betreuer] Butler. "The same, but different: young protagonists and their space of possibilities as portrayed in Turkish-German migration literature - a transcultural perspective / Arezou Ghasemzadeh ; Rudolf Leiprecht, Martin Butler." Oldenburg : BIS der Universität Oldenburg, 2017. http://d-nb.info/1153121352/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ghasemzadeh, Arezou Verfasser], Rudolf [Akademischer Betreuer] [Leiprecht, and Martin [Akademischer Betreuer] Butler. "The same, but different: young protagonists and their space of possibilities as portrayed in Turkish-German migration literature - a transcultural perspective / Arezou Ghasemzadeh ; Rudolf Leiprecht, Martin Butler." Oldenburg : BIS der Universität Oldenburg, 2017. http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:gbv:715-oops-35950.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Turkish-German Literature"

1

Adelson, Leslie A. The Turkish Turn in Contemporary German Literature. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Mani, B. Venkat. Cosmopolitical claims: Turkish-German literatures from Nadolny to Pamuk. Iowa City, IA: University of Iowa Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Cheesman, Tom. Novels of Turkish German settlement: Cosmopolite fictions. Rochester, N.Y: Camden House, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Riemann, Wolfgang. Über das Leben in Bitterland: Bibliographie zur türkischen Deutschland-Literatur und zur türkischen Literatur in Deutschland. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Tagung, Evangelische Akademie Iserlohn. Leben, einzeln und frei wie ein Baum und geschwisterlich wie ein Wald ist unsere Sehnsucht: Türkei, Deutschland, Europa : Impulse für die Gegenwartsliteratur : das Eigene und das Fremde. Iserlohn: Evangelische Akademie, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Türk ve Alman poetikasının kitabı. Erzurum [Turkey]: Salkımsöğüt Yayınları, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Deneme üzerine bir karşılaştırmalı edebiyat çalışması. Kızılay, Ankara: Hece Yayınları, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Vural-Kara, Sergül. Übersetzungsvergleich für das Sprachenpaar Deutsch-Türkisch. Frankfurt am Main: P. Lang, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Aytaç, Gürsel. Edebiyat yazıları. Ankara: Gündoğan, 1990.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Coşan, Leyla. Frauenliteratur der 70er Jahre in Deutschland und in der Türkei. Frankfurt: Lang, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Turkish-German Literature"

1

Dayıoğlu-Yücel, Yasemin. "Migrating into New World Literature: Selim Özdoğan’s Heimstraße 52." In Turkish-German Studies, 63–78. Göttingen: V&R unipress, 2016. http://dx.doi.org/10.14220/9783737005517.63.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Adelson, Leslie A. "Introduction." In The Turkish Turn in Contemporary German Literature, 1–30. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868_1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Adelson, Leslie A. "Dialogue and Storytelling." In The Turkish Turn in Contemporary German Literature, 31–77. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Adelson, Leslie A. "Genocide and Taboo." In The Turkish Turn in Contemporary German Literature, 79–122. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868_3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Adelson, Leslie A. "Capital and Labor." In The Turkish Turn in Contemporary German Literature, 123–70. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Adelson, Leslie A. "Postscript." In The Turkish Turn in Contemporary German Literature, 171–72. New York: Palgrave Macmillan US, 2005. http://dx.doi.org/10.1057/9781403981868_5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Konukman, Barış. "Metin Toprak / Ali Osman Öztürk / I˙mran Karabag˘ (Hg.) (2015): Migration und kulturelle Diversität. Tagungsbeiträge des XII. Internationalen Türkischen Germanistik Kongresses. Bd I: Literatur und Übersetzungswissenschaft (382 S.) und Bd. II: Sprachwissenschaft und Sprachdidaktik (304 S.), Frankfurt am Main." In Turkish-German Studies, 145–48. Göttingen: V&R unipress, 2016. http://dx.doi.org/10.14220/9783737005517.145.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"Introduction." In Brecht, Turkish Theater, and Turkish-German Literature, 1–15. Boydell and Brewer Limited, 2018. http://dx.doi.org/10.1017/9781787441965.001.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"Intersections of Politics and Aesthetics: Bertolt Brecht in the Turkish Context." In Brecht, Turkish Theater, and Turkish-German Literature, 16–38. Boydell and Brewer Limited, 2018. http://dx.doi.org/10.1017/9781787441965.002.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"Didactic Realism: Aras Ören and Working-Class Culture." In Brecht, Turkish Theater, and Turkish-German Literature, 39–76. Boydell and Brewer Limited, 2018. http://dx.doi.org/10.1017/9781787441965.003.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography