To see the other types of publications on this topic, follow the link: Turkish writer.

Journal articles on the topic 'Turkish writer'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Turkish writer.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Mohammed QANBAR, Rana. "ASSERTIVE ADJECTIVES IN THE FORBIDDEN LOVE (AŞK-I MEMNU) BY HALID ZIYA UŞAKLIGIL." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 3, no. 4 (2021): 312–19. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.4-3.31.

Full text
Abstract:
Despite the fact that it has been over seven decades since the passing of the famous Turkish writer Halid Ziya Uşaklıgil (1865-1945), his fame has continued till now due to the writer's unique and remarkable literary works in poetry as well as in novel, storytelling as he was familiar with European literature, particularly French, cultural and intellectual movements. Halid Ziya is considered one of the first writers who adopts European style in his writings and his novel The Forbidden Love 1900 (Aşk-ı Memnu in the original) often considered his masterpiece. It is the first and greatest novel in the history of Turkish literature through which the writer shows his good linguistic knowledge proficiently concerning the configuration and vocabularies of Turkish language and its accurate details. The Forbidden Love has been numerously studied and filmed as a TV-series. And originally written and first published in Turkish. In brief, words in Turkish are formed through a system of affixes attached to word stems. The writer frequently uses assertive adjectives in his novel in order to give a meaningful sense of the word. The aim of this paper is to study the assertive adjectives in The Forbidden Love by Halid Ziya Uşaklıgil
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Gurel, Zeki, and Mahmut Chelik. "OVER THE NAMIK KEMAL’S LIFE, ART AND WORKS." Knowledge International Journal 28, no. 7 (2018): 2223–28. http://dx.doi.org/10.35120/kij28072223z.

Full text
Abstract:
Namık Kemal (1840-1888) is one of the most important poets and writers of Turkish literature. The mother of Namık Kemal is from the Balkan Turks. . Namık Kemal, due to the duty of his grandfather, was also found in Bulgaria in the Balkans as a child. Namık Kemal is known as a poet, writer and journalist in the period called Turkish Literature which developed in the Western Effect in the history of Turkish Literature. He is one of the founders of Tanzimat Literature. Art has an opinion for society. He is known as “Fatherland Poet and“ Freedom Poet ”in Turkish Literature with his works. Many writers who came after him have affected with his works , especially the young generations. His poems, theaters and novels, as well as his historical works of personality, influenced the masses. Many works have been done and published about Namik Kemal to this day. With this statement, we wanted to draw attention to Namık Kemal from the beginning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Gurel, Zeki, and Mahmut Chelik. "OVER THE NAMIK KEMAL’S LIFE, ART AND WORKS." Knowledge International Journal 28, no. 7 (2018): 2223–28. http://dx.doi.org/10.35120/kij29082223z.

Full text
Abstract:
Namık Kemal (1840-1888) is one of the most important poets and writers of Turkish literature. The mother of Namık Kemal is from the Balkan Turks. . Namık Kemal, due to the duty of his grandfather, was also found in Bulgaria in the Balkans as a child. Namık Kemal is known as a poet, writer and journalist in the period called Turkish Literature which developed in the Western Effect in the history of Turkish Literature. He is one of the founders of Tanzimat Literature. Art has an opinion for society. He is known as “Fatherland Poet and“ Freedom Poet ”in Turkish Literature with his works. Many writers who came after him have affected with his works , especially the young generations. His poems, theaters and novels, as well as his historical works of personality, influenced the masses. Many works have been done and published about Namik Kemal to this day. With this statement, we wanted to draw attention to Namık Kemal from the beginning.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kafes, Huseyin. "Construction of Stance through the Use of Retrospective Labels by American and Turkish Academic Writers." English Language Teaching 10, no. 11 (2017): 87. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v10n11p87.

Full text
Abstract:
In parallel with the recognition of the importance of writer presence in academic texts, there has been an increasing interest in writer stance. Yet, very little of this research has been devoted to the construction of stance through retrospective labels. Driven by this need, this study aims to investigate the construction of stance through retrospective labels by American and novice Turkish writers in their texts. Using a corpus-based methodology comprising of quantitative and qualitative procedures, this study analyzes the frequency counts of stance through retrospective labels and the functions associated with them. The results of this corpus-based research have revealed similarities as well as some marked differences between the two corpora. It seems that in addition to proficiency in English, educational background of novice Turkish academic writers have an impact on their construction of stance through retrospective labels. I suggest that the strategic employment of retrospective labels to create stance is a valuable rhetorical strategy for academic writers to construct convincing arguments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bakhchinyan, Artsvi. "Elżbieta Święcicka and her Affaire de Coeur with an Armenian Literary Figure and his Dictionary." Journal of the Society for Armenian Studies 27, no. 2 (2021): 275–80. http://dx.doi.org/10.1163/26670038-12342734.

Full text
Abstract:
Abstract Armenian Philologist, writer, and cultural Armenologist Artsvi Bakhchinyan interviews Polish researcher of Turkic languages at Uppsala University in Sweden, Elżbieta Święcicka. This interview takes place during the recent war waged attack on the people of Artsakh by the Azeri and Turkish governemnts in the fall of 2020. Bakhchinyan’s interview delves into significant questions around language, authorship, and translation as it connects to the intercultural relations between Armenians and Turks from the medieval to the contemporary period.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Shener, Leyla. "RECEPTION OF F. M. DOSTOEVSKY’S NOVEL IN TURKISH LITERATURE OF THE 20TH — 21ST CENTURIES." Проблемы исторической поэтики 19, no. 4 (2021): 331–43. http://dx.doi.org/10.15393/j9.art.2021.10102.

Full text
Abstract:
F. M. Dostoevsky is one of the most prominent figures in the history of world culture and literature, whose work has had a strong influence on writers from different countries. The article examines the reception of F. M. Dostoevsky’s creative heritage in Turkish literature of the 20th and 21s centuries. The main translations of his works into Turkish from the 1920s to the present are noted, Turkish translators and researchers who studied the work of the Russian writer are named. The article provides an overview of the works of leading Turkish writers (P. Safa, S. Ali, A. H. Tanpinar, S. Agaoglu, D. Ozlu, V. O. Bener, B. Karasu, O. Atay, R. Ozdenoren, O. Pamuk, L. Tekin, M. Mungan, etc.) that reflect the ideas and images of F. M. Dostoevsky. The influence of his novels on Turkish literature was reflected in the similarity of themes, problems, ideas, motifs, images, narrative style, ways of depicting reality in the works of Turkish writers, especially at the level of artistic insight into tragic life collisions, universal values, human mental life, features and motifs of his behavior, as well as in the development of the novel as a genre. Master’s and doctoral dissertations of Turkish researchers, scientific articles, monographs, publications in journals, interviews with Turkish writers were used as sources of research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kaldybaeva, Elnura. "REFLECTION OF FOLKLORE IN THE STORIES OF TURKISH WRITER TARYK BUGRA." Alatoo Academic Studies 20, no. 2 (2020): 132–39. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2020.202.15.

Full text
Abstract:
The article tells with the reflection of folklore in the work of Turkish writer Tarik Bugra, the history of the formation and development of Turkish literature, as well as the past stages. The similarities and differences in communities and traditions of Turkish and Kyrgyz nations. Examples includes the tradition of naming a child and blessing in Tarik Bugra's novel Osmanjik and are similar to Kyrgyz folklore. Since the Turkish peoples have always had the same living conditions, image and religion, we have seen that their customs and rituals have much in common.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Pamuk, Orhan. "Lecture about Fyodor Dostoevsky at the solemn ceremony of awarding the mantle and diploma of the SPbU Honorary Doctor." Vestnik of Saint Petersburg University. Language and Literature 18, no. 3 (2021): 436–43. http://dx.doi.org/10.21638/spbu09.2021.301.

Full text
Abstract:
The lecture of the most famous Turkish writer of our time, winner of the Nobel Prize in Literature for 2006, was delivered at St.Petersburg State University on February 20, 2017 and was dedicated to the literary works of Fyodor Mikhailovich Dostoevsky, whose has always been appreciated by the Turkish prose writer. In his speeches and interviews Orhan Pamuk often says that he was influenced primarily by Russian writers: Leo Tolstoy, Fyodor Dostoevsky, and Vladimir Nabokov. The lecture is devoted to the analysis of two works by Dostoevsky — The Brothers Karamazov and Demons. It is based on the author’s personal impressions and perception of the novels in the context of Turkish culture, social and political life, and everyday life. In this case, a look at the work of Dostoevsky “from the outside” is especially interesting since Pamuk represents a country that is largely oriented towards Western culture, but at the same time preserves Eastern traditions, including religious ones. Pamuk reflects on Dostoevsky’s novels and notes they are politically significant novels, even though in the Russian literary tradition they are interpreted differently. Parallels drawn between the events that unfold in The Brothers Karamazov and Demons and the events in the public life of Turkey allow Pamuk to draw a conclusion about the deep mental kinship of Russian and Turkish societies with their ambiguous attitude towards the West.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Mustafa, Gharbi M., and Kawyar Y. Ahmed. "The Representations of Kurdish Women in Selected Turkish Novels." Academic Journal of Nawroz University 9, no. 3 (2020): 260. http://dx.doi.org/10.25007/ajnu.v9n3a794.

Full text
Abstract:
The representations of minorities by the mainstream writers have frequently been viewed negatively. The depiction has been of a major concern to the literary writings. However, the representations of Kurdish women in Turkish literary works has rarely been tackled in scholarly papers and researches. Generally, the life of a Kurdish woman is molded by patriarchal practices, traditions, and customs that govern all social zones, rather than the legal rights. The patriarchal ideologies embedded in women’s mind make them believe that they could do nothing but what is expected from them; to be submissive and obedient.This research paper focuses on the representation of the Kurdish women in selected modern Turkish novels by three particular Turkish novelists: Honor (Penguin, 2012) by Elif Shafak written in English language ; Face to Face by Ayşe Kulin (Everest, 2006) written in Turkish ; The Legend of Ararat ( Collins and Harvill Press, 197) by Yashar Kemal written in Turkish . The research aims at selecting a variety of authors based on gender, ethnicity, Language and region. Yashar Kemal, is a Turkish writer of a Kurdish origin from Gökçedam, a village in the southern province of Osmaniya; Elif Shafak, is a Turkish-British writer who lives abroad and Ayşe Kulin, a woman writer from Istanbul. By means of textual analysis, the study investigates the representation of Kurdish women in these texts. Through a comparative approach, the paper endeavors to examine the ways in which the selected authors depict the Kurdish women and their social predicaments in their fictional works. Moreover, it investigates the images and conditions these authors depict to the mainstream Turkish readers as well as to the public readers in the rest of the world. This is portrayed through the construction of specific female characters that enhances a stereotype Kurdish women, who are powerless, submissive, ignorant and victims of the patriarch Kurdish society in southwest Turkey. It also explore the diversity in the authors' representation; the sympathetic to the Kurds, challenging the stereotypes viewpoints of the Kurdish women or the negative image and the harsh representation that includes depicting misconceptions and defects in the construction of the Kurdish identity and social structure. The women in the novels are presented as victims of the gender-based system simply for having been born female; they are marginalized and discriminated against in a variety of ways.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

ALAM, MUZAFFAR. "The Pursuit of Persian: Language in Mughal Politics." Modern Asian Studies 32, no. 2 (1998): 317–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x98002947.

Full text
Abstract:
The Mughal literary culture has been noted for its notable achievements in poetry and a wide range of prose writings in Persian. In terms of profusion and variety of themes this literary output was also perhaps incomparable. The court's patronage has rightly been suggested as an important reason for this. This patronage, however, was not consistent throughout; much of the detail of its detour thus requires a closer scrutiny. The phenomenal rise of the language defies explanation in the first instance. The Mughals were Chaghtā'i Turks and we know that, unlike them, the other Turkic rulers outside of Iran, such as the Ottomans in Turkey and the Uzbeks in Central Asia, were not so enthusiastic about Persian. Indeed, in India also, Persian did not appear to hold such dominance at the courts of the early Mughals. In his memoir, Bābur (d. 1530), the founder of the Mughal empire in India, recounted the story of his exploits in Turkish. The Prince was a noted poet and writer of Turkish of his time, second only to ‘Alī Sheēr Nawā’ī (d. 1526). Turkish was the first language of his son and successor, Humāyūn (d. 1556), as well.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Haci, Sadik, and Zeynep Zafer. "Modern Bulgarian Literature and the Turkish Loan Words." Balkanistic Forum 30, no. 2 (2021): 320–34. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v30i2.19.

Full text
Abstract:
To the Turkish words in the official Bulgarian Language today there is a negative attitude. The presence in the Bulgarian literary language of great number of lexemes of Turkish origin, which are not recognised from the big part of society, even specialists, as Turkish and which do not have Bulgarian counterparts, is not acknowledged as a valuable contribution to the basic lexical fund. The interest is focused on the usage of some Turkish words with pejorative meaning in journalistic and everyday speech. The function and the stylistic-emotional characteristics of the Turkish loan words in the present artistic texts are not researched.In the paper the Turkish words in the artistic debut of the contemporary writer Hasan Efraimоv „Dervis’ Karakondzhul“(evil ghost) presenting the representatives of Turkish cultural and linguistic environment, having specific national colour, are analysed. To the Turkish words in the official Bulgarian Language today there is a negative attitude. The presence in the Bulgarian literary language of great number of lexemes of Turkish origin, which are not recognised from the big part of society, even specialists, as Turkish and which do not have Bulgarian counterparts, is not acknowledged as a valuable contribution to the basic lexical fund. The interest is focused on the usage of some Turkish words with pejorative meaning in journalistic and everyday speech. The function and the stylistic-emotional characteristics of the Turkish loan words in the present artistic texts are not researched. In the paper the Turkish words in the artistic debut of the contemporary writer Hasan Efraimоv „Dervis’ Karakondzhul“(evil ghost) presenting the representatives of Turkish cultural and linguistic environment, having specific national colour, are analysed.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Can Emir, Badegül, and Hanife Saraç. "A Look at Yuri Bondarev in Turkey from Past to Present." Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies 13, no. 2 (2021): 282–92. http://dx.doi.org/10.21638/spbu13.2021.210.

Full text
Abstract:
Yuri Vasilyevich Bondarev is one of the well-known names of 20th century Russian literature, and he is one Russian writer familiar to Turkish readers. A successful author of war prose, Bondarev attracted the attention of the Turkish audience with a wide range of literary works which includes novels, novellas, short stories, poems, articles, essays, interviews, etc. In this respect, the years in which he produced writings on the universal theme of war have an important place in Turkish politics. Bondarev began to be published in Turkey during the politization process following the military coup (1980) and he continued to be present in Turkey until the day he died. Especially in the 80’s when he was adopted as a war prose writer he was a guide for left-wing people in the struggle after the events of September 12. It is worth noting that the recent significant increase of interest in Bondarev’s work among Turkish linguists and philologists indicates that he is popular with the Turkish reader no less than the recognized classics of Russian literature. In this article, Bondarev’s position in Turkey from past to present will be analyzed in view of the studies on him in Turkish press and literature, and it will be emphasized that the author engrossed the Turkish reader with his artistic expertise and the ideology relayed through his works.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Askarova, G. "HEROIC SPIRIT IN THE STORIES OF OMER SЕYFEDDIN". BULLETIN Series of Philological Sciences 72, № 2 (2020): 416–21. http://dx.doi.org/10.51889/2020-2.1728-7804.67.

Full text
Abstract:
The article ideologically analyzes the artistic techniques of Omer Seyfeddin, the founder of the genre of the Turkish realist novel, as well as valuable works created by him in this small genre. Analyzing the ambitious spirit and heroic pathos of the Turkish ethnos in the writer's works published in the Kazakh language “Rower”, “Ambassador”, “Martyr”, the author expresses the emotional and expressive influence of patriotism. The article considers the relevance of teaching the works of O. Seyfeddin, who occupies a special place in the literature with his colorful works.It is alleged that the author intends to educate the next generation in patriotism, honesty and heroism, glorifying and promoting the heroic deeds of those who sacrificed their lives for the unity and freedom of the country and put their lives above the interests of the nation. Eternity of humanistic works of the outstanding writer of the fraternal Turkish people O. Seyfeddin proved.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Safina, Elmira S., and Lilia S. Shafigullina. "Historical Novel in Turkish Literature: The Novel “Shah and Sultan” by Iskender Pala." Journal of History Culture and Art Research 6, no. 5 (2017): 105. http://dx.doi.org/10.7596/taksad.v6i5.1278.

Full text
Abstract:
<p>The purpose of the article is to reveal the formation and the development of historical novel genre in Turkish literature and to reveal some of its characteristic features using the example of the novel "Shah and Sultan" by the Turkish writer Iskender Pala. In this study we relied on comparative and descriptive methods of the study. We also used the method of historical analysis. Iskender Pala's novel "The Shah and the Sultan" is defined by the author of this study as a true historical novel based on genuine historical figures and events. The practical significance of the work is related to the fact that the materials and the results of this study can be used in the course of lectures on contemporary Turkish literature, as an example during literature seminars, and also to continue the study of the writer's work as a whole. Thus, we see that the genre of the novel, in particular historical one, is a relatively new phenomenon in Turkish literature. The novel by Iskandar Pala "Shah and the Sultan" is a prime example of the modern Turkish historical novel, which was based on genuine historical figures and events.</p>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Durmus, Hilal Erkazanci. "A habitus-oriented perspective on resistance to language planning through translation." Target. International Journal of Translation Studies 26, no. 3 (2014): 385–405. http://dx.doi.org/10.1075/target.26.3.03dur.

Full text
Abstract:
This paper explores some aspects of the socio-biography of the Turkish writer Elif Şafak, who made substantial changes to Baba ve Piç, the Turkish translation of her novel The Bastard of Istanbul. Arguing that Şafak’s habitus has a considerable influence on her style in Baba ve Piç, the paper focuses on Şafak’s incorporation of Ottoman Turkish words into the Turkish translation in order to show that the addition of these words frames the Turkish translation within the broader narrative of language planning in Turkey. Ultimately, the study argues that the concept of habitus and the concept of narrative can be fruitfully brought together to explain how certain socio-stylistic aspects of the habitus-governed translation respond to the larger narratives of the target society.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Koçak Işık, Ayşe. "Mustafa Kutlu’nun Tarihsel Şahsiyeti Etrafında Şekillenen Eserlerinin Türk Hikâyeciliğindeki İzdüşümü." International Journal of Social Sciences 6, no. 24 (2022): 302–33. http://dx.doi.org/10.52096/usbd.6.24.18.

Full text
Abstract:
Mustafa Kutlu has an important place in Turkish literature, especially in the field of story, by focusing on the social change and transformation of Turkish society. Kutlu, a writer with very strong observations, touched upon the psychological problems that occur in individuals as a result of social change. He produced qualified works by addressing the various problems of individuals who migrated from the village to the city as a result of modernization or who lived in the city before, due to various reasons, in the light of his strong impressions. Kutlu especially described the depressions in the minds and inner worlds of individuals who migrated from the village to the city. Kutlu, who nourishes Turkish literature in terms of quantity and quality with his works, has gained a very important place in Turkish storytelling after 1970. In particular, he produced quality works in terms of the language, style and theme he used in his stories. Kutlu, who is an extremely prosperous and fertile writer, has created multiple layers of meaning in his stories by using a symbolic language. He has taken the change and transformation process of Turkish society as his main issue. In this context, he examined the village-urban dilemma and the phenomenon of migration in his works. However, he drew attention to the psychology of individuals who have undergone change and transformation and to the sociology of society. Keywords: Village-City, Migration, Modernity, Social Change
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Temchin, Sergei. "The Arabic-Turkish Fragments of the Croatian Latinist Writer Bartul Đurđević in the Polish Anti-Tatar Book Alfurkan Tatarski by Piotr Czyżewski (Wilno, 1616/1617)." Slavistica Vilnensis 65, no. 2 (2020): 26–37. http://dx.doi.org/10.15388/slavviln.2020.65(2).45.

Full text
Abstract:
The article focuses on the small Oriental texts published in Piotr Czyżewski’s Polish anti-Muslim pamphlet Alfurkan tatarski (Wilno, 1616/1617) directed against the local Tatars of the Grand Duchy of Lithuania. These texts consist of a small Arabic-Turkish prayer and the well-known Ottoman prophecy about “The Red Apple” and the expected victory of Christians over the Turks. The author argues that they go back to the Latin-language editions of the Croatian writer Bartul Đurđević/Bartolomej Georgijević (c. 1506 – c. 1566), who, after his return from a long Ottoman captivity, published several books on the Turkish subjects that were translated into many national European languages and disseminated in different editions throughout Western and Central Europe. These editions often contained samples of Ottoman texts accompanied by a parallel Latin translation and Latin-language interpretations of them, as well as small bilingual dictionaries, thus introducing Islam and the Turkish language to Europe. The article demonstrates the widespread prevalence of both Oriental texts (the Arabic-Turkish prayer and the Ottoman prophecy) in the European printed tradition and the presence of interest in them in the Polish-Lithuanian Commonwealth, evidenced by a manuscript copy of the Ottoman prophecy (late 17th century) and the Polish translation of both texts published in 1548 and 1615.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Stanek, Kamila. "Kolay Cumleler w Wypisach tureckich Hadży Seraji Szapszała." Almanach Karaimski 3 (December 30, 2014): 89–106. http://dx.doi.org/10.33229/ak.2014.3.09.

Full text
Abstract:
The teaching of the Turkish language in Poland posed many problems for teachers as there were no appropriate materials which could be used during lessons. Seraya Shapshal’s “Wypisy tureckie” (“Turkish Chrestomathy”) was the first comprehensive textbook that helped students learn Turkish. “Wypisy” consists of texts dealing with a variety of topics as well as a Turkish–Polish dictionary. This book is a good example of the difficulties a teacher or writer faces when preparing suitable materials. “Wypisy” was written in 1931–1932 and published in Vilnius; it is 140 pages in length, 83 pages of which are given over to the Turkish–Polish dictionary. The entire book was handwritten, which is probably the main reason why it contains many typos, i.e. the Turkish characters are written in the wrong way. In this paper only the first chapter is analysed, namely “Kolay Cumleler” (“Easy sentences”). The analysis focuses on grammatical (phonology, morphology, syntax) and lexical issues presented to the students in the initial phase of their Turkish language instruction.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

TIMIZHEV, Kh T. "CHERKESSK MOTIVES IN THE WORKS OF TURKISH PROSE WRITER O. SEYFEDDIN." Historical and social-educational ideas 8, no. 1/2 (2016): 223–27. http://dx.doi.org/10.17748/2075-9908-2016-8-1/2-223-227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

İmamoğlu, Uğur Cenk Deniz. "I-IV, [The History of Turkish Literature I-IV] ed. Abdullah Uçman et al., Turkish Historical Society Publications." Belleten 81, no. 291 (2017): 643–44. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2017.643.

Full text
Abstract:
Türk Edebiyatı Tarihi [The History of Turkish Literature], the work that existed in name only for long times, of İsmail Hakkı Ertaylan took its place among the publications of Turkish Historical Society. The book had been written in Arabic alphabet and published as four separate volumes in Baku in 1925-26; yet, all of them were published in one great volume by Turkish Historical Society. Transliteration and editing of the book were carried out by a committee under the leadership of Abdullah Uçman. The committee consists of Mehmet Çelenk, Seda Işık, İpek Şahbenderoğlu, Özge Şahin, Bengü Vahapoğlu, Sibel Işık and Seval Şahin. İsmail Hikmet Ertaylan is always mentioned as a significant writer of Turkish Literature historiography in higher schools in Turkey, however most of the readers could not get through to his work as it was written in old alphabet. Moreover, copies of the book were not available in Turkish libraries as it was published in Baku.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Khanum, Aarifa. "Question of Identity: Orhan Pamuk’s The White Castle." SMART MOVES JOURNAL IJELLH 9, no. 2 (2021): 168–80. http://dx.doi.org/10.24113/ijellh.v9i2.10919.

Full text
Abstract:
Orhan Pamuk is a leading contemporary Turkish writer and winner of the 2006 Nobel Prize for Literature. In his novels he tackles certain universal themes, such as the search for a new identity, the conflict between East and West, the domination of Western culture and its impact on Turkish society, the spread of consumerism, feminism, the search for love and its vanity. Pamuk is influenced by the rich literary tradition of Turkey and at an equivalent time he is affected with the writers like Dostoevsky, Albert Camus, Miller and plenty of others. As a postmodernist author, Orhan pamuk’s fiction echoes the priority for the identity of someone. This novel The White Castle is studied for the exploration of the Question of identity like what is real identity of the person. Pamuk himself has faced the perplexity of identity as he is suspect by media of revealing the national sentiment. The protagonist’s Hoja and the Venetian traveler are not happy with their gift identity and within the course of their life they assume a replacement identity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

ZHIYENBAYEV, Yerlan, and Shakhida JUMABAYEVA. "Literary Analysis of Sharof Boshbekov’s Comedy «The Iron Woman»." Turkology 3, no. 107 (2021): 44–56. http://dx.doi.org/10.47526/turkology.v3i107.726.

Full text
Abstract:
Sharof Boshbekov, a unique writer, played an important role in the development of Uzbek drama in the 1980s. It is obvious that realism prevails in his plays. In the writer's works, the flaws of society are implied by humorous descriptions. His dramatic works depict the events and phenomena of that time, and not the depths of history. His works also critically describe the life of villagers and peasants. In this study, we analyzed Sharof Boshbekov's comedy “The Iron Woman” using the modern method of text analysis, which is widely used today in Turkish literature, and tried to determine the literary value of the text and the views of the writer. The analysis of the text covers the political and cultural landscape of Uzbekistan in the 1980-1990, the structure of the text, the relationship between the concepts of character, time and space. In addition, the language features and writing style of the work have been clarified.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

ZHIYENBAYEV, Yerlan, and Shakhida JUMABAYEVA. "Literary Analysis of Sharof Boshbekov‟s Comedy «The Iron Woman»." Turkology 107, no. 3 (2021): 44–56. http://dx.doi.org/10.47526/turkology.v3i107.728.

Full text
Abstract:
Sharof Boshbekov, a unique writer, played an important role in the development of Uzbek drama in the 1980s. It is obvious that realism prevails in his plays. In the writer's works, the flaws of society are implied by humorous descriptions. His dramatic works depict the events and phenomena of that time, and not the depths of history. His works also critically describe the life of villagers and peasants. In this study, we analyzed Sharof Boshbekov's comedy “The Iron Woman” using the modern method of text analysis, which is widely used today in Turkish literature, and tried to determine the literary value of the text and the views of the writer. The analysis of the text covers the political and cultural landscape of Uzbekistan in the 1980-1990, the structure of the text, the relationship between the concepts of character, time and space. In addition, the language features and writing style of the work have been clarified.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Neyzi, Leyla. "OBJECT OR SUBJECT? THE PARADOX OF “YOUTH” IN TURKEY." International Journal of Middle East Studies 33, no. 3 (2001): 411–32. http://dx.doi.org/10.1017/s002074380100304x.

Full text
Abstract:
A columnist in a Turkish newspaper recently asked, “Will nothing really be the same again?”3 referring to the impact of the massive earthquake of 17 August 1999 on the Turkish psyche. The writer Murathan Mungan used a similar metaphor earlier in what seems today like a prophetic statement: “I think Turkey has really come to lean against the wall. There is nowhere to go; either the wall will crumble or it will be dismantled. If it crumbles, we will be crushed below, if it is dismantled maybe we will move to another space—or at least try to.”4
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Randjelovic, Milan. "Motifs from the life and work of the first contemporary Turkis woman writer Fatma Aliye in Jelena Dimitrijevic’s novel the New women." Prilozi za knjizevnost, jezik, istoriju i folklor, no. 83 (2017): 93–102. http://dx.doi.org/10.2298/pkjif1783093r.

Full text
Abstract:
The paper presents a consideration of the assumption that Jelena Dimitrijevic in her novel Nove gave homage to the suffragist and the first Turkish contemporary writer Fatma Aliye, reflecting the motives from her life and work on the topic and characters of this novel. More examples of similarities between fates and actions of the characters from mentioned novel and the biography of Fatma Aliye refer to Dimitrijevic?s intention to draw attention to the work of her Turkish contemporary and, throught that, her support of the late Ottoman society?s reforms and the question of women rights in it, for which Fatma Aliye advocated.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Zafer, Zeynep. "The Incredible Story of the Book “The Country of White Lilies” of Grigoriy Petrov." Balkanistic Forum 28, no. 2 (2019): 215–43. http://dx.doi.org/10.37708/bf.swu.v28i2.17.

Full text
Abstract:
Many works about Russian exile literature written abroad were unpublished for years during the Soviet Union period. Some of these works, which lost their originals in Russian language, met with the Russian readers in the 1990s after being translated from the Western languages in Russian. The Russian writer Grigory Spriridovich Petrov’s book The Country of White Lilies due to the intense interest of the Turkish readers was preserved in the approximately 60 years period of prohibition. The book and his author, whose name was forgotten in the Soviet Union, continued to be published in the Balkans and Asia and only 81 years later was published in Russian language. The original was first translated in Turkish and from the Turkish translation the book was translated in Arabic and Finnish. The Country of White Lilies has more than eighty publications and up to ten different translations from Bulgarian and Russian editions in Turkey.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Mamedov, Mikail. "Reading the novel Stone Dreams on the 100th anniversary of the “Great Catastrophe”." Nationalities Papers 44, no. 6 (2016): 967–84. http://dx.doi.org/10.1080/00905992.2016.1202911.

Full text
Abstract:
The article analyzes the Stone Dreams novel by the famous Azeri writer Akram Aylisli. Published in the Russian literary journal Druzhba Narodov (Friendship of the People) in December 2012, it condemned anti-Armenian pogroms in the republic and in the cities of Baku and Sumgait in particular at the end of the 1980s. The novel also refers to the massacre committed by Turkish troops on Christmas of 1919 in the midst of the Armenian Genocide, 1915–1923. At that time, Turkish commander Adif-bey ordered the mass execution of the Armenian population in the author's home village Aylis (Agulis in Armenian). Almost all Armenians were killed, with the exception of a few young girls who by the late 1980s had turned into gray-haired women. The writer knew them when he was a young man, and the whole of his narrative was based on the stories that were told by the older people in the village. The novel caused mass outrage in Azerbaijan, for allegedly being one-sided. This included mass demonstrations in front of the author's house and the public burning of his books.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Shaw, Stanford J. "Halide Edib (Adıvar)'s appeal to the American public for justice for the Turks." Belleten 67, no. 249 (2003): 531–40. http://dx.doi.org/10.37879/belleten.2003.531.

Full text
Abstract:
This article presents an appeal written in 1919-1920 by Turkey's first major woman writer, novelist and newspaper reporter Halide Edib (Adıvar), to the people of the United States, entrusted to Lewis Edgar Browne, who was covering the Turkish War for Independence and the Russian Revolution and Civil War for the Chicago Daily News while the Paris Peace Conference was going on. Halide Edib believed that the people of the United States were without bias in considering the problems of the Ottoman Empire during and after World War I, and, that, as had been stated in President Woodrow Wilson's Fourteen Points, they wanted all the peoples of the Empire, including the Turks, to achieve independence in their own lands following the war. In her statement, she condemned the efforts then being made in Paris to blame on the Turks alone all the excesses and abuses that had gone in the war, pointing out that all the peoples of the Empire had sinned and been sinned against, all had suffered terribly from massacre and starvation, not only the Sultan's Christian subjects, and that the Turks, like the others, therefore deserved to achive independence in the areas of Anatolia and Thrace where they constituted large majorities of the population. In the end, this appeal fell on deaf ears. Halide Edib did not understand that the minds of the people of the Christian West had been so poisoned against Muslims by wartime propaganda that the accusations were being used as pretexts to deny to them rights that were being granted to their Christian neighbors. In the end, it was not such appeals for justice and understanding, then, but the force applied by the Turkish national resistance movement led by Mustafa Kemal Atatürk that achived an independent existance for the Empire's Turkish subjects as a result of the Lausanne Conference and the establishment of the Turkish Republic in 1923.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

HASSAN, Hazim Mohammed Husseyin, and Ali Hussein HASSAN. "PORTRAYAL OF NATURE IN KHALDOUN TANNER'S TALE." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 03, no. 07 (2021): 193–201. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.7-3.17.

Full text
Abstract:
Khaldun Taner is a great Turkish writer, academic, and journalist. He was born in Istanbul in 1915, and died in his home city of Istanbul in 1986. He wrote many stories and plays during his seventy years of age. Writers describe him according to his writings as one of the most prominent people who used the fluent Turkish language and addressed all classes of people. Many readers have read his productions, both in his life and after his death. His stories "A Morning in the Palace" occupy a great place among all of his stories. We note all kinds of eloquence in this book and that the literary impact of 7 independent short stories can be dealt with from many aspects. In addition to this study, we will study the nature portrayal in the tale of Khaldun Tanner, which bears the name "A Morning in the Palace" which is a wonderful effect. And that the main reason for choosing this topic is because it is the subject of nature portrayal that attracted our attention, and differs from the rest of the studies, and that Khaldoun Tanner provided us with a depiction of nature with his own tale of nature and with great precision through his observation of nature and he has a high experience in narrating it. And events usually take place in Istanbul, where he was born and raised. Despite the concerns of life by going from home to work, he was dealing with nature in a smooth manner. We will study this topic under clear headings. We started this study with a comprehensive summary of the writer. Then we dealt with the life of Khaldoun Tanner and his literary personality and his effects, and then we deal with the body of the research, which is a portrayal of nature in Khaldun Tanner’s story entitled “A Morning in the Palace.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Жиенбаев, Е., and Д. Хилкеева. "Poetics of the story «Çamur Ahmet’s problems» by Turkish writer Memduh Şevket Esendal." BULLETIN of the L.N. Gumilyov Eurasian National University. Philology Series 134, no. 1 (2021): 16–22. http://dx.doi.org/10.32523/2616-678x-2021-134-1-16-22.

Full text
Abstract:
ХХ ғасыр басындағы түрік әдебиетінің көрнекті өкілі Мемдух Шевкет Эсендалдың прозалық шығармалары реалистік көзқараспен жазылған. Оның «Чамур Ахметтің мәселелері» (Çamur Ahmet’in çıkışları) атты повесінде ХХ ғасыр басындағы Түркиядағы қарапайым адамдардың өмірі, кезеңнің идеологиясы сөз етілген. Жазушының бұл шығармасын талдау барысында мәтінді проблемалық талдау әдісі қолданылды. Осы тұрғыда түрік елінде кеңінен қолданылып жүрген профессор Шериф Акташтың мәтінталдау әдісі басшылыққа алынып, кейіпкер, кеңістік және уақыт ұғымдары сараланды. Зерттеу нәтижесінде мәтін құрылымы, жазушының көзқарасы айқындалды. Мәтіннің тілдік ерекшелігі мен жазылу стилі айшықталды.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Aminova, Lolaxon Alimovna. "THE EDUCATIONAL SIGNIFICANCE OF UMAR SAYFIDDIN'S STORY "QASHLAGICH"." CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES 02, no. 09 (2021): 21–24. http://dx.doi.org/10.37547/philological-crjps-02-09-05.

Full text
Abstract:
We dedicate this article to the study of the famous Turkish writer Umar Sayfiddin's story "Qashlagich". The article analyzes the major themes of the story - kindness between people, attitude towards parents, child-rearing, good and evil, lies and honesty, justice and betrayal. The article reveals the educational value of the work. After all, it is not in vain that the beginning of every work is etiquette.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Aminova, Lolaxon Alimovna. "THE EDUCATIONAL SIGNIFICANCE OF UMAR SAYFIDDIN'S STORY "QASHLAGICH"." CURRENT RESEARCH JOURNAL OF PHILOLOGICAL SCIENCES 02, no. 09 (2021): 21–24. http://dx.doi.org/10.37547/philological-crjps-02-09-05.

Full text
Abstract:
We dedicate this article to the study of the famous Turkish writer Umar Sayfiddin's story "Qashlagich". The article analyzes the major themes of the story - kindness between people, attitude towards parents, child-rearing, good and evil, lies and honesty, justice and betrayal. The article reveals the educational value of the work. After all, it is not in vain that the beginning of every work is etiquette.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Stagl, Justin. "A Turkish-German Critic of the ‘Parallel Society’: Necla Kelek." European Review 24, no. 3 (2016): 433–39. http://dx.doi.org/10.1017/s1062798716000168.

Full text
Abstract:
A Turkish girl in Germany emancipated herself from her family in a long, bitter, almost deadly struggle. She fought for her education and gained it. Indignation at the disregard of personal freedom in her migrant community turned her into a writer and her success was amazing. However, it earned her the suspicion of all those who prefer the integrity of the group to the dignity of the individual. Told in this reduced manner, the story of Necla Kelek resembles one of Scheherazade’s tales. I will therefore try to tell it again in a more specific way.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Aytan, Talat. "Evaluation of Electronic Writing Experiences of Turkish Teacher Candidates at WATTPAD Environment." Higher Education Studies 7, no. 4 (2017): 1. http://dx.doi.org/10.5539/hes.v7n4p1.

Full text
Abstract:
The purpose of this study is to analyze Turkish teacher candidates’ electronic writing experiences at wattpad.com environment. The study group of this research consisted of 53 Turkish teacher candidates who were studying at a state university in Istanbul. Teacher candidates in the study group joined Wattpad.com and wrote at least one narrative text and informative text within a month. A structured interview form was used to receive the opinions of 15 teacher candidates who experienced writing in electronic environment. The data obtained using the interview form were subjected to content analysis. The electronic writing experiences of Turkish teacher candidates were interpreted in the framework of the themes which were formed on the basis of advantages and disadvantages. Prospective Turkish teachers evaluated the writing in electronic environment as advantageous in terms of legibility and spelling check, reader and writer interaction and visual appeal, time saving and convenience, affordability, quick feedback and constructive criticism, encouragement, archiving possibilities and socialization. On the other hand, they considered the writing in electronic environment as disadvantegous in terms of unreliability of virtual world, distractibility, severe criticisms, not comparable to handwriting, character limitation, health concerns, wording concerns, asociality, copyright and plagiarism concerns, using profanity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Avrutina, Apollinaria S. "The process of Islamization of modern Turkish society in modern Turkish literature (on the example of Orhan Pamuk’s works)." Issues of Theology 2, no. 4 (2020): 567–75. http://dx.doi.org/10.21638/spbu28.2020.403.

Full text
Abstract:
The article is an analysis of the work of the Turkish Nobel Laureate in Literature for 2006, Orhan Pamuk, in the context of the development of modern Turkish society. In recent decades, a process of moderate Islamization has been observed in Turkey, and if until the end of the 1990s the country aspired to Europe, the European community, and officially turned mainly to European values, now there is a reverse movement. European values to a certain extent dominated Turkish literature of the 20th century: various types of freedoms, equality and women’s rights, the secularization of society — the main themes of the leading Turkish novels of the 20th century. It is surprising that the current processes are rather poorly reflected in modern literature. Orhan Pamuk, one of the youngest Nobel laureates and the most famous Turkish writer of the 20th–21st centuries, is a liberal and supporter of Eurocentrism. At the beginning of his career, he played the role of the continuer of the work of a whole galaxy of Turkish authors, whose gaze, despite the difference in political convictions, was focused only on the West and its culture. However, now the diachronic analysis of all his novels shows a reflection of the current serious social changes. In recent novels, Orhan Pamuk, following Turkish society, demonstrates the inclination of his protagonists towards traditional Muslim values. It is obvious that what is happening is a general phenomenon, an example of a deep tendency in the Middle East Muslim culture in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Zając, Grażyna. "Hikmet Afif Mapolar: About The Octopus Hunt." Perspektywy Kultury 30, no. 3 (2020): 243–56. http://dx.doi.org/10.35765/pk.2020.3003.16.

Full text
Abstract:
Hikmet Afif Mapolar (1919–1989) was a Turkish Cypriot writer and journal­ist who contributed immensely to the development of Turkish-language prose, journalism, and the press in Cyprus. Tied to his native country all his life, and especially to his place of birth (the port city of Kyrenia on the Mediterranean Sea), he set most of his stories in coastal towns in the vicinity of Kyrenia, and his characters are inhabitants of this region: villagers and fishermen. This arti­cle discusses a short story by Mapolar, Ahtapot Avı [The Octopus Hunt], pub­lished in 1943, i.e., during the colonial period. The realism of the descriptions, which is typical of this writer, combined with the fast-paced and engrossing storytelling bring to mind scenes from a movie drama where the sea plays the lead role. Many plot elements in The Octopus Hunt evoke associations with Hemingway’s short story, The Old Man and the Sea, which leads me to formu­late a universal truth that sea people have similar desires and a similar fate no matter where they live, and that “their” sea is not a peripheral place, but a cen­tral one. For the inhabitants of the coastal region, the sea is the center of their world, the center of life, the meaning of life, and the determinant of fate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Öznur, Şevket. "A Comparison of fantacy–reality contradiction and melancholy themes in the works by Tevfik Fikret and Ahmet Tevfik, the first Turkish story-writer in Cyprus." SHS Web of Conferences 48 (2018): 01032. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184801032.

Full text
Abstract:
The people representing Servet-i Fünun do not attend to social issues. They lock themselves in the house and are mostly interested in the nature and people they feel sorry about. The poets and writers of Servet-i Fünun literatures adapted Western literature and influenced many writers and poets of their time and later times by some changes in style, theme, and wording. The best sample of this interaction in literary periods can be observed in the comparative Works by the same community in different areas. In this study, a theme comparison will be done between the Work by Tevfik Fikret and the Turkish Cypriot writer and the theme interaction in Turkish Literature will be finalized. Tevfik Fikret is appointed as the Editor-in-chief of the Scientific and Science Journal. Then he converts the journal into Literature Journal and gathers young people around it. The Servet-i Fünun people use an arty language, peculiar to them, in expressing feelings and thoughts down to the last detail with ample images and characters. Most of the Servet-i Fünun writers and poets were raised in the same educational institutions, experienced the same political, social, and financial conditions, were engaged in the same issues, were almost at the same age generation from the middle-class, were educated in Western schools and with good knowledge of foreign languages. Naturally, these similarities created a common joy and culture among them. These writers and poets believed in strong family bonds and would take up the same motives when they were together to talk about literature issues. They influenced many writers and poets. Pessimism and tediousness, the basis of literature, became the main starting points for the whole literature. In his many poems, Tevfik Fikret treated compassion and reflected the grief of many poor and lonely people. In the 1970s Turkey adapted Western Literature type but this type of literature was introduced to Cyprus late, not before the 1890s. Even though, the Servet-i Fünun followers began to influence the literateurs and their Works in Cyprus. Soon after the British era in 1878 in Cyprus, tension between Moslem Turk and Christian Greek communities started to increase. In 1901, Ahmet Tevfik published the “Mir’at-ı Zaman” and in 1909 the “Kokonoz” newspapers. A fundamental change in the literature came about particularly when these newspapers were published in Cyprus. Tevfik Fikret brought up his views and his feelings about life in an allergoric and symbolic way. In both Works, the themes were full of pessimism and melancholy. While T. Fikret emphasized the fantasy-reality contradictions and the difference between thoughts and personalities of two lovers, the melancholy-pessimism theme was the priority in Ahmet Tevfik Efendi’s work. In both works, the nature was explained with pessimism and melancholy and was symbolized as the place of love. The Servet-i Fünun followers were a family. Even more, it is emphasized that, in some Works the main characters are the writers and poets themselves. The Servet-i Fünun followers were effective in Abdülhamid II era, during which there was a pressure on the poets and writers. The pressure and censure took the writers and poets away from social issues and made them busy with an individual, pessimistic and sickly literature. This is why, melancholy and its analysis was amply mentioned in their Works. Turkish Story-writing started in 1897 in Cyprus. Ahmet Tevfik, who was in Istanbul then, was influenced by the Servet-i Fünun followers and took them as a model in his Works. They were strongly bound to the principles of arts. Although everything could be a topic for poems, but due to the political pressure of the day, they limited their Works to love, nature, family-life, and simple current issues. As the aim, the themes by the two writers will be compared and important parts of comparative studies in Turkish literature will be dealt with, to open a way to different comparisons.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Healy, Maureen. "1883 Vienna in the Turkish Mirror." Austrian History Yearbook 40 (April 2009): 101–13. http://dx.doi.org/10.1017/s0067237809000095.

Full text
Abstract:
In his 1883 playDie Türken vor Wien, Richard von Kralik, the Catholic writer and later doyen of Christian Socialism, recounts the story of the 1683 siege of Vienna. Habsburg military heroes, ordinary Viennese Bürger, and the Ottoman grand vizier Kara Mustafa appear on stage in Kralik's retelling of what had become a foundational moment in Austrian historiography. The defeat of the Turks at Vienna in 1683 has been hailed as Austria's finest hour, the Habsburgs' greatest service to Europe, and as the moment when Austria defended all of Western civilization from, among other things, the East, Asian barbarism, and Muslim infidels. Kralik may be the playwright here; but in a preface to the play, he introduces the two figures who are the true sources for his tale of 1683: Lady History and Lady Legend. They work together, each playing her part. Lady History and Lady Legend, he explains, sing in beautiful duet, “both accurate and truthful, neither lying nor inventing.” Kralik's juxtaposition of history and legend was astute. Any historian looking back to the events of 1683 and the stories that have since accumulated about Austria's “saving the occident” encounters a multi-century work in progress, a story under revision, a tale in which “legends” about coffee (said to be introduced to Europe by Turks fleeing Vienna) and croissants (a bun shaped, suspiciously, like a crescent) persist alongside themes more properly in the domain of “history”: class tensions, national conflict, and church-state relations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

TÜRK, Osman, and Fatma KOÇ. "SUMMARY OF SENTENCE IN TURKISH IN THE EXAMPLE OF THE." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 03, no. 05 (2021): 350–60. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.5-3.33.

Full text
Abstract:
It’s not very assertive to state that meaning is the core of language. Humanbeing has been within the transfer since its existence. The fact we say “ language” and linguistic communacation are the transfer of meaning from one mind to the other. Meaning occurs between the speaker/listener and the writer/ reader. The language whic relates between these binary provider the transfer of meaning with itself. Semantics tries to describe what the meaning is and what it depends of during this transfer process. Beside the meaning of the semantics one bye one, sentences also have meanings that state integretedly. The branch that semantics is into sentences is called as sentence semantics. The short story called “ Karga Yavrusu” which is written by Memduh Şevket Esendal contributes to sentence semantics in Turkish in terms of its sentences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

HILAYIF, Sevsen Aziz. "Shaymaa Neamah Mohammed ALMKHELIF." RIMAK International Journal of Humanities and Social Sciences 04, no. 01 (2022): 192–200. http://dx.doi.org/10.47832/2717-8293.15.14.

Full text
Abstract:
Orhan Pamuk is considered one of the most important novelists and short story writers in Turkish Literature. The full name is Ferit Orhan Pamuk. He was born in Istanbul in 1952. He is now 69 year old and still alive. He is considered the first Turkish writer who wins Noble Prize for literature for the year 2006. He won several other prizes, one of which is Noble Prize because he has several short stories and novels. The White Castle is one of the most important novels for the author Orhan Pamuk who won the Noble Prize. It is considered a historical novel that belongs to the Ottoman Empire era in the 17th century. The novel revolves on one of the passengers who travels to Napoli through the sea. The Ottoman pirates captivate him and sell him to one of the Turkish people as slave. Both the master and the slave almost share the same features although they are from different geographic areas. The novel deals with the similarities and differences among the people of the and the people of the west in an accurate way. The concept of dream is to wish something favorable in the future. There were several types and ways of daydreams. This concept is different from one person to another. This term cannot be clearly defined because of its subjective nature. It appears in a very wide area, from the ability to maintain the thing dreamt to achieve to the world of dreams of the dreamer. Hence, the reality of daydreams is a wonderful art that is different from one person to another. We start the research by giving inclusive summary. In the Introduction, there is short summary for the life and literary personality of the Turkish author Orhan Pamuk as well as his works. The research introduces information about the novel which is the subject of the research paper. It introduces, through detailed study for the novel The White Castle, a detailed explanation about the art of dreams.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Nasir, Muhammad. "TRACING THE ARMENIAN DESCENDANTS AND SELF-IDENTITY: AN ANALYSIS OF CAN THESE BONES LIVE?" Humanities & Social Sciences Reviews 8, no. 3 (2020): 01–10. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2020.831.

Full text
Abstract:
Purpose of the study: The purpose of this study demonstrated how Armenian Massacres as crime fiction developed in response to finding their identity by tracing the ethnic criminal or heritage against their descendants. Besides, by looking at this genocide against the Armenian racial, I found it increasingly difficult to ignore the link between self-identity and the race criminalization conducted by the authority
 Methodology: In this study, the writer implemented New Historicism theory by looking at the historical background, and combined with Horney Psychoanalysis of Personality, through the activities conducted by the characters. Then, through analyzing the plot and the whole story, the writer found that self-awareness of those characters could be seen in different forms and cultures. Based on those theories that people who know themselves will know what they think, feel, and believe; they will be able to take responsibility for themselves and be able to determine their values by reflecting their personality
 Main Findings: Self-identity and Armenian descendants could be portrayed significantly, and they were very appropriate with the identity of the characters shown in the texts. Here, the writer also found that a novelist like Tom Frist (2015) used the backdrop of massacres to write about the inner lives of Turkish criminals. He focused directly on the narrative dilemmas posed by American Armenian. His work attempted to uncouple race from crime, and this writer showed us how massacres fiction became a necessary identity form for American Armenian who lived as migration and diaspora.
 Applications of this study: So, the study of Armenian descendants was not only useful for a literary critic but also presented the history and ethnic cleansing in Turkey. And through this analysis, we learned more about the bitter experiences faced by deportees as shown in the setting places and the author’s perspective.
 Novelty/Originality of this study: Finally, I believed that tracing the Armenian descendants and self-identity was fascinating by identifying the characters shown in the novel.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

TÜRKMENOĞLU, Ömer, and Zümra AZİZOĞLU. "THE FIRST OPERA OF THE TURKISH WORLD "LEYLI AND MAJNUN’’." Zeitschrift für die Welt der Türken / Journal of World of Turks 13, no. 2 (2021): 305–20. http://dx.doi.org/10.46291/zfwt/130216.

Full text
Abstract:
The Turkish world's opera history gave its first example in 1908 with the opera "Leyli and Majnun" by Azerbaijani composer Üzeyir Hacıbeyli. According to many sources, "Leyli and Majnun" is described as the first opera of the Turkish world and the Islamic world, and the east. The most important feature of this opera is the masterful synthesis of classical western music and folk music. The opera, which was composed for the first time in this way, influenced the east with its staging and ensured that the art of opera was adopted by the public. The great composer Uzeyir Hajibeyli was born in the city of Shusha in Azerbaijan, which was developed in the field of literature and music and called the "natural conservatory." He developed his existing talent here and built it on solid foundations. He was interested in music and literature, wrote many books, articles, and was a writer for newspapers. The subject of the opera Leyli and Majnun is taken from Fuzuli's "Leyli and Majnun" poetry of the same name. At the age of 13, the composer decided to write this opera, influenced by the theater show "At the tomb of Majnun Leyli'' which he watched in Shusha, his home city. He started working on opera in 1907 when he was only 22 years old. By bringing a different perspective to opera, he used the tonal structure of western music with 'mugham,' also known as Azerbaijani folk music. This type of opera is also called "Mugam Opera.'' The opera, which was composed and performed despite the conditions of the period, preserved its originality by combining two cultures and was performed many times in other countries. Operas from the Turkish world are rarely staged in our country, and there is a need for such an article because the opera "Leyli and Majnun" has not been staged much in Turkey and there are very few theses, articles, and books about it. In this study; Different titles have been created such as the history of Azerbaijan opera, the life of Uzeyir Hajibeyli, the composer's process of creating the opera, and the content of the opera Leyli and Majnun. Keywords: Leyli and Majnun, Uzeyir Hajibeyli, Turkish World, Opera
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Akat, Bülent, and Tuba Kümbül. "The Use of Idiomatic Language as a Strategy for Receptor-Oriented Translation: A Study on Tomris Uyar’s Rendering of Flannery O’Connor’s Grotesque Stories: “The Lame Shall Enter First” and “The Comforts of Home”." International Journal of Comparative Literature and Translation Studies 6, no. 4 (2018): 33. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.ijclts.v.6n.4p.33.

Full text
Abstract:
This study is concerned with an analysis of Tomris Uyar’s rendering of two grotesque stories by the American fiction writer Flannery O’Connor, “The Lame Shall Enter First” and “The Comforts of Home”, translated into Turkish as “Önce Sakatlar Girecek” and “Yuvanın Nimetleri” respectively. The article mainly focuses on the translator’s use of idiomatic language in the rendering of these grotesque stories as a strategy for conveying the semantic content of the stories to the receptor audience as well as for evoking in them the feelings and responses similar to those created in the source-text reader. In her translations, Tomris Uyar adopts a receptor-oriented strategy closely associated with Eugene A. Nida’s concept of Dynamic Equivalence. Out of a desire to achieve an easy, natural, and fluent style in translation, the translator relies heavily on the use of idioms in receptor language, thus creating in the reader the feeling that these stories were originally written in Turkish.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Aksehir, Mahinur, and Derya Şaşman-Kaylı. "The influence of motherhood in the construction of female identity: A subversive approach to motherhood in Erendiz Atasü’s novels." Journal of European Studies 51, no. 2 (2021): 139–50. http://dx.doi.org/10.1177/00472441211010891.

Full text
Abstract:
Within masculine ideology the concept of motherhood remains essential to female identity. That is why it is important to focus on the representations of motherhood in literature, where the most controversial discussions of feminism can be found. The issue of motherhood remains an unresolved issue today, with opposing arguments even within the feminist movement. This paper aims to analyse the issue of motherhood in the novels of Erendiz Atasü, who has acquired an undisputed place as a feminist writer in Turkish literature. She undermines the traditional concept of motherhood and uses it as a tool for deciphering and transforming masculine ideology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Popek-Bernat, Katarzyna. "The conceptual images of erotic relations in Spanish. Analysis of some linguistic aspects of The Turkish passion by Antonio Gala." Cognitive Studies | Études cognitives, no. 11 (November 24, 2015): 321–36. http://dx.doi.org/10.11649/cs.2011.020.

Full text
Abstract:
The conceptual images of erotic relations in Spanish. Analysis of some linguistic aspects of The Turkish passion by Antonio GalaIn this paper we try to systematize the contemporary Spanish expressions related to the erotic relations. The corpus is based on the novel by Antonio Gala The Turkish Passion (orig. La pasión turca) which, thanks to its plot with higly erotic content, constitutes an important source of linguistic material for our investigation. The analysis we propose reflects the methodology developed by George Lakoff and Mark Johnson in their studies concerning the cognitive theory of metaphor. According to them, every concept consists of a source and a target domain and while expressing one idea we refer to another. Our analysis focuses on the reconstruction of the conceptual domains by means of which the Spanish writer describes the erotic relations. Although the book does not include all the erotic vocabulary and expressions which exist in contemporary Spanish, it enables us to observe some regularities in the use of metaphors in Spanish and reveal some sociocultural phenomena encoded in the linguistic material.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

O’Néill, Rosamond Eileen. "“Nebuchadnezzar Archetype” of Eurasian Cultures in Nikolay Leskov’s Eurasian Concept: Implications for Modern Russia." Eurasian Crossroads 2, no. 2 (2021): 020310110. http://dx.doi.org/10.55269/eurcrossrd.2.020310110.

Full text
Abstract:
In his literary works, the prominent Russian writer Nikolay Semenovich Leskov (1831-1895) introduced the concept of “Nebuchadnezzar’s archetype” of Russian mentality, that is, according to Leskov, a Eurasian mentality. Leskov opposed “holy foolishness,” a part of the described Eurasian archetype, to European rationality that distanced itself from God as a result of Enlightenment. However, the writer distinguished between the “holy foolishness” for God’s sake, a constituent of Russian mentality, and the “holy foolishness” for own sake, a component of Russian official state politics, that he regarded as an absolute evil. In “Nebuchadnezzar’s archetype,” Nikolay Leskov saw a reaction of the Russian national mentality to a number of heavy military and diplomatic defeats of Russian Empire caused by Europe in the mid-nineteenth century (e.g. Crimean war, Russo-Turkish war of 1877-1878). After these defeats, according to Leskov, Russian nation turned to its Eurasian origins, while Russian government kept loyalty to European-style of politics. In the article, I demonstrate the implications of Leskov’s concept of “Nebuchdnezzar’s archetype” for understanding and classifying modern Russian politics in Eurasian space.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Caballero Aceituno, Yolanda. "Beyond epistemological confinement: The sentimental ethos of Lady Mary Wortley Montagu’s The Turkish Embassy Letters." Feminismo/s, no. 36 (December 3, 2020): 23. http://dx.doi.org/10.14198/fem.2020.36.02.

Full text
Abstract:
In the eighteenth century sentimentalism emerged as an ideological and artistic movement highlighting the value of an alternative episteme that posed a challenge to the cult of reason. The Turkish Embassy Letters (1763), by Lady Mary Wortley Montagu, are permeated by a sentimental rhetoric aimed at materialising an ethos based on openness, cultural symbiosis and epistemological expansion that contributed to destabilising patriarchal Anglocentric narratives. Following Yuri M. Lotman, in her fruitful mediating position between two different cultural «semiospheres» (Eastern and Western), Montagu could be described as a frontier writer who used her physical journey as a vehicle for literaturising a vitalist cosmovision enabling her to transcend epistemological and emotional constraints. The ideology of her epistolary narrative was effectively encoded by using sentimental motifs, tropes and ideas that generated a unique textuality, the anatomy of which is analysed in this article.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Faghih, Esmail, and Fatemeh Abbasi. "Implicatures in the Persian and Turkish Translations of Four American Short Stories." Theory and Practice in Language Studies 6, no. 10 (2016): 2026. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0610.20.

Full text
Abstract:
Translation of implicature as a challenging issue in Translation Studies is addressed in the present study. Considering this notion, the researchers’ main concern after extracting implicatures was to investigate the translation procedures proposed by Molina and Hurtado Albir (2002) and also Newmark (1988) in translating implicatures including: 1. Linguistic amplification, 2. Linguistic compression, 3. Literal translation, 4. Transposition, 5. Established equivalence, and 6. Free translation. To achieve the aims of the study, six questions were proposed to examine the translation procedures adopted by the translators and to find out the most frequent translation procedures utilized in rendering the relevant implicatures. To this end, four short stories entitled “Cat in the Rain”, “Indian Camp”, “Killers”, and “The Short Happy Life of Francis Macomber” by American writer Ernest Hemingway and their two best-seller Persian and Turkish translations by Ahmad Golshiri and Shirmohammad Qudratoghlu were chosen to be analyzed. Through a contrastive analysis in this qualitative descriptive study, sixty-nine implicatures were identified and extracted from all these short stories according to the maxims defined by Grice (1975) and compared with their corresponding translations. The results indicated that the Turkish translator has used linguistic amplification and free translation that do not lead to reproduce the implicatures in the target text; therefore, the Persian translator was more successful in recreating the implicatures in the target text (see Abbasi, 2016).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

EROL, SİBEL. "Reading Orhan Pamuk's Snow as Parody: Difference as Sameness." Comparative Critical Studies 4, no. 3 (2007): 403–32. http://dx.doi.org/10.3366/e1744185408000098.

Full text
Abstract:
In presenting the 2006 Nobel Prize for Literature to the Turkish writer Orhan Pamuk, the Swedish Academy commended him for his discovery of ‘new symbols for the clash and interlacing of cultures’.1 The deliberate choice of ‘clash’ is a coded, evocative way of simultaneously bringing up the now well-worn phrase ‘the clash of civilizations’ and disavowing it by replacing ‘civilizations’ with ‘cultures’. This is also carefully balanced with the more positive word ‘interlacings’. However, the impression remains that concerns of political correctness on the Academy's part have affected their language formulation more than their actual thinking. After all, does not the reformulation of this cliché convey cum grano salis the same message as the original that was alluded to, indicating that Pamuk's main problematic is the clash of civilizations ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Nadein-Raevskiy, V. A. "R.T. Erdogan as an Example of a Charismatic Politician." Outlines of global transformations: politics, economics, law 10, no. 6 (2018): 138–54. http://dx.doi.org/10.23932/2542-0240-2017-10-6-138-154.

Full text
Abstract:
The article examines the process of formation of identity of Turkish President Recep Tayyip Erdogan – a charismatic leader, an adept of “moderate Islamism” one of the founders of the Justice and Development Party. Historically strong centralized authority was always normal for Turkey and the need for Turks in the charismatic leaders is evident even at the present time. Erdogan is stubborn and consistent, thanking to religious education in his family and in religious Lyceum Imam Hatib. He was always religious and since his student years, joined Islamic politicians. In his student years he became the head of the Istanbul Youth organization of the Islamist National Salvation Party, in whose ranks and files he received good practice of a political organizer. The crisis in the ranks of the Islamists after repeated bans of the Islamist party led to a split in its ranks and Erdogan and his associates established the Justice and Development Party (AKP). Creating the AKP, Erdogan and his colleagues received a very important support from the well-known Muslim preacher, writer and philosopher Fethullah Gülen living in Pennsylvania (USA). The political support of Gülen who has millions of followers in Turkey and a well-organized educational system of the “Hizmet” Movement operating not only in Turkey but also in 140 countries helped the AKP to win the elections to the Turkish Parliament. Numerous graduates of private schools, colleges and universities of F. Gülen has occupied leading positions in business, police, juridical structures and the armed forces of Turkey and became supporters of Erdogan. Economic reforms of the AKP has substantially strengthened the Turkish economy, increased the income of the population and managed to cope successfully with inflation. On this ground Erdogan’s credibility consequently grew in the face of voters who saw him a successful leader and skilled politician. However, Erdogan gradually returned to the daily life of Turks the Islamic religion, which caused discontent among the supporters of secular development of the country. Repeated attempts to remove the AKP from power were not successful. Using strong support from F. Gülen’s structures in the judiciary, Erdogan managed to organize high-profile lawsuits against the army leadership, politicians, and journalists – supporters of secular development of the country. In a popular referendum, the army was excluded from influence on the political system of the country. However, constant criticism of the policies of Erdogan from the side of F. Gülen led to the crisis of union between the two leaders. Using the failed coup attempt Erdogan accused in its organization Fethullah Gülen and began a wide crackdown against his supporters.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography