Academic literature on the topic 'Ukrainien (langue) – Analyse automatique (linguistique)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Ukrainien (langue) – Analyse automatique (linguistique).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Ukrainien (langue) – Analyse automatique (linguistique)"

1

Loock, Rudy. "Traduction automatique et usage linguistique : une analyse de traductions anglais-français réunies en corpus." Meta 63, no. 3 (2019): 786–806. http://dx.doi.org/10.7202/1060173ar.

Full text
Abstract:
Cet article propose une analyse linguistique d’un corpus de français traduit de façon automatique depuis l’anglais, en comparaison d’un corpus de français original. Deux outils de traduction automatique ont été retenus pour cette étude, l’un générique, grand public et neuronal tandis que l’autre est un outil spécifique, utilisé par une grande organisation internationale et à base de statistiques. Selon la méthodologie de la traductologie de corpus, à travers une analyse quantitative de phénomènes linguistiques (lexicaux et grammaticaux) connus pour poser problème aux traducteurs anglais-frança
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Taibi, Nacéra. "Vers Un Systéme D'analyse Morpho-syntaxique De La Langue Arabe Tolérant Des Fautes." AL-Lisaniyyat 8, no. 1 (2003): 35–50. https://doi.org/10.61850/allj.v8i1.411.

Full text
Abstract:
S’insérant dans le cadre du traitement automatique de la langue arabe, le présent article décrit un système d’analyse morpho-syntaxique tolérant les erreurs pour une interface d’interrogation de base de données. Cette analyse de l’arabe puise son formalisme des concepts du modèle linguistique néo-Khalilien. Ce dernier permet de concevoir une analyse morpho-lexicale dérivationnelle et une analyse syntaxique fondée sur des structures dites schèmes générateurs. Ce système est muni de deux correcteurs de fautes : l’un pour les erreurs lexicales et s’appuie sur une approche basée sur les combinaiso
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Nicolaos, Vernicos, та Daskalopoulou Sofia. "Mελέτη του ιστορικού λεξιλογίου και της τοπογραφίας του Ελληνισμού της Κριμαίας". Archive 17 (19 березня 2021): 51–77. https://doi.org/10.5281/zenodo.4625080.

Full text
Abstract:
An analysis of the place names of the coastal area of Crimea (Tauris) has been found in the description of Pallas (1795), along with the study of two or three historic «monuments» of the written and oral linguistic tradition of the Crimean Greeks, make it possible to establish a small vocabulary. This historic glossary provides several direct and indirect informations on the cultural heritage of the Greek speaking communities of Mariupol who live along with the Tatar-speaking Urums who have an ethnic Greek identity. An Urum-Ukrainian dictionary established by Alexander Garkavets&nb
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Schmitz, Sabine, and Sonja Janssens. "Traduction du français vers l’allemand L2 : erreurs et difficultés lexicales." Papers of the Linguistic Society of Belgium 18 (October 2024). http://dx.doi.org/10.61430/brif4313.

Full text
Abstract:
La traduction vers une langue étrangère constitue une pratique professionnelle bien répandue à l’échelle mondiale. Et pourtant, de nombreux traducteurs et traductologues la considèrent sous le seul aspect de la compétence linguistique (comme définie par exemple par Delisle 1992 et Hurtado Albir 2017). Si le nombre d’études empiriques portant sur ce sujet est en augmentation, celles-ci ne lient généralement pas cette activité à d’autres sous-compétences traductionnelles. Le présent article se base sur une partie des résultats obtenus dans le cadre d’un projet de plus grande envergure utilisant
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Cauli, Marie, Etienne Lemarié, and Yves Tremblay. "Vers une science ouverte francophone en santé. Le champ de l’éducation médicale est aussi concerné." Pédagogie Médicale, 2023. http://dx.doi.org/10.1051/pmed/2022041.

Full text
Abstract:
Contexte et problématique : La société des savoirs constitue un changement de paradigme sur la forme et sur le fond. La science ouverte (SO) est un mouvement mondial qui vise à rendre accessible les produits de la recherche et qui s’accélère avec les potentialités technologiques. Elle s’appuie sur un certain nombre de principes : accès et diffusion large et sans entrave, partage et retombée des produits de la recherche avec la société civile. Contenu et analyse : La SO comporte un accès libre et gratuit aux articles, un accès aux données sources, une analyse des données, la mise à disposition
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Ukrainien (langue) – Analyse automatique (linguistique)"

1

Saint-Joanis, Olena. "Formalisation de la langue ukrainienne avec NooJ : préparation du module ukrainien." Electronic Thesis or Diss., Bourgogne Franche-Comté, 2024. http://www.theses.fr/2024UBFCC005.

Full text
Abstract:
L'intérêt de ce travail est porté sur la formalisation de la langue ukrainienne à travers la plateforme NooJ.La langue ukrainienne est très peu décrite dans le monde occidental, alors que c'est une langue officielle d'un pays européen qui compte plus de 45 millions d'habitants et qui est représentée dans plusieurs institutions mondiales. L'ukrainien est également étudié dans plusieurs universités d'Europe.De ce fait, la formalisation de l'ukrainien à travers un outil informatique pourra trouver plusieurs applications pratiques et notamment : cela permettra de faire l'analyse morphosyntaxique e
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ranaivo, Balisoamanandray. "Analyse automatique de l'affixation en malais." Paris, INALCO, 2001. http://www.theses.fr/2001INAL0016.

Full text
Abstract:
La finalité de cette thèse est la création d'un analyseur automatique capable d'identifier, de segmenter et d'interpréter les bases préfixées, suffixées et circonfixées présentes dans un texte malais écrit en caractères latins. L'évaluation de l'analyseur a été effectuée sur des textes malais et un texte indonésien. Cet analyseur utilise : un ensemble de règles, une liste d'exceptions, une liste restreinte de bases dépourvues de toute information linguistique et des techniques de reconnaissance des formes. L'algorithme d'analyse est non déterministe. Les bases analysées sont traitées hors cont
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Boizou, Loïc. "Analyse lexicale automatique du lituanien." Paris, INALCO, 2009. http://www.theses.fr/2009INAL0004.

Full text
Abstract:
La présente thèse a pour objet l'analyse automatique des formes lexicales dans les textes écrits en lituanien, sur la base d'une heuristique forme - valeur qui s'inscrit dans une approche symbolique du traitement automatique des langues. Cette étude accorde une attention spécifique à l'éxploitation optimale des indices formels et s'appuie principalement sur deux domaines de la linguistique, la graphématique et la morphologie. Le point d'entrée formaliste couplé à l'objectif d'automatisation a réclamé une révision de la perspective grammaticale traditionnelle, qui nous a conduit à esquisser un
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Hagège, Caroline. "Analyse syntaxique automatique du portugais." Clermont-Ferrand 2, 2000. http://www.theses.fr/2000CLF20028.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Nakamura, Delloye Yayoi. "Alignement automatique de textes parallèles français - japonais." Paris 7, 2007. http://www.theses.fr/2007PA070054.

Full text
Abstract:
L'alignement automatique consiste à trouver une correspondance entre des unités de textes parallèles. Nous nous intéressons plus particulièrement à la réalisation d'un système qui procède à l'alignement au niveau des propositions, unités profitables dans beaucoup d'applications. La présente thèse est constituée de deux types de travaux : les travaux introducteurs et ceux constituant le noyau central. Ce dernier s'articule autour de la notion de proposition syntaxique. Les travaux introducteurs comprennent l'étude des généralités sur l'alignement ainsi que des travaux consacrés à l'alignement d
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Segal, Natalia. "Analyse, représentation et modélisation de la prosodie pour la reconnaissance automatique de la parole." Paris 7, 2011. http://www.theses.fr/2011PA070041.

Full text
Abstract:
Cette thèse présente une nouvelle approche de la détection automatique des frontières prosodiques et de la structure prosodique en français, basée sur une représentation théorique hiérarchique de cette structure. Nous avons utilisé une théorie descriptive du système prosodique du ! i français pour créer un modèle prosodique linguistique adapté au traitement automatique de la parole spontanée. Ce modèle permet de détecter de façon automatique les frontières des groupes prosodiques et de les regrouper dans une structure hiérarchique. La structure prosodique de chaque énoncé est ainsi représentée
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Gaubert, Christian. "Stratégies et règles minimales pour un traitement automatique de l'arabe." Aix-Marseille 1, 2001. http://www.theses.fr/2001AIX10040.

Full text
Abstract:
La théorie de la minimalité dans le traitement automatique de l'arabe développée depuis 1985 par Audebert et Jaccarini est exposée dans ses grands principes, qui visent la construction d'un moniteur morpho-syntaxique : une analyse morphologique sans lexique effectuée par des automates augmentés et reflétant un compromis entre les phénomènes de concaténation et le croisement entre racines et schèmes, le rôle syntaxique central des invariants de la morphologie qui sont des tokens syntaxiques, et la description de ce rôle par des automates variables. Un logiciel écrit en C, Sarfiyya, a été créé p
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rayon, Nadine. "Segmentation et analyse morphologique automatiques du japonais en univers ouvert." Paris, INALCO, 2003. http://www.theses.fr/2003INAL0002.

Full text
Abstract:
La présente thèse propose une analyse morphologique automatique des séquences de kanji dans des textes japonais, généraux ou spécialisés. Cette analyse s'appuie sur les particularités graphémiques, morphologiques et syntaxiques du japonais. Elle n'emploie aucun dictionnaire, est basée sur la reconnaissance des contextes immédiats des séquences de kanji et produit un étiquetage des unités linguistiques reconnues et une segmentation du texte. La première partie décrit le système d'écriture japonais et son codage informatique. La deuxième partie décrit les parties du discours japonais, en particu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Li, Yiping. "Étude des problèmes spécifiques de l'intégration du chinois dans un système de traitement automatique pour les langues européennes." Université de Marne-la-Vallée, 2006. http://www.theses.fr/2006MARN0282.

Full text
Abstract:
L’analyse linguistique est une étape fondamentale et essentielle pour le traitement automatique des langues. En effet, elle permet d’étiqueter les mots avec des catégories morphosyntaxiques et d’identifier des entités nommées pour pouvoir réaliser des applications du plus haut niveau, par exemple la recherche d’information, la traduction automatique, la question réponse, etc. L’analyse linguistique du chinois remplit les mêmes missions que celle des autres langues. Mais elle présente une difficulté supplémentaire liée au fait de ne pas avoir de délimiteurs entre les mots. Puisque le mot est l’
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Badia, Toni. "Aspectes del sintagma nominal en català des de la perspectiva de la traducció automàtica /." Montserrat : Abadia de Montserrat, 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb357951358.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Ukrainien (langue) – Analyse automatique (linguistique)"

1

Hausser, Roland R. Newcat: Parsing Natural Language Using Left-Associative Grammar (Lecture Notes in Computer Science). Springer, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Traitement automatique du français écrit: Développements théoriques et applications. Acfas, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

NEWCAT: Parsing natural language using left-associative grammar. Springer-Verlag, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!