Academic literature on the topic 'Unlike general translation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Unlike general translation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Unlike general translation"

1

Small-Howard, A. L., and M. J. Berry. "Unique features of selenocysteine incorporation function within the context of general eukaryotic translational processes." Biochemical Society Transactions 33, no. 6 (2005): 1493–97. http://dx.doi.org/10.1042/bst0331493.

Full text
Abstract:
Unlike other essential dietary trace elements, selenium exerts its biological actions through its direct incorporation into selenoproteins, as a part of the 21st amino acid, selenocysteine. Fundamental studies have elucidated the unique structures and putative functions of multiple co-translational factors required for the incorporation of selenocysteine into selenoproteins. The current challenge is to understand how these selenocysteine incorporation factors function within the framework of translation. In eukaryotes, co-ordinating nuclear transcription with cytoplasmic translation of genes i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pei, Jiang. "Artistic features of poetic translations of I. A. Krylov's fables in China (on the example of the fable "Dragonfly and Ant")." Litera, no. 5 (May 2022): 103–10. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2022.5.38018.

Full text
Abstract:
This article is devoted to the artistic features of Chinese poetic translations of Krylov's fables. Unlike traditional Chinese prose fables, Krylov's fables were written in verse, few people know about this in China. Since the first translations of Krylov's fables were made in prose by translators Lin Lezhi, Ren Tingxu, Meng Hai and Wu Yan until the 1980s. The situation changed in 1983 thanks to the wonderful translations of Gu Yu and He Shiin, who creatively translated Krylov's fables in Chinese verse. The author chooses one of the most popular Krylov's fables in China, "The Dragonfly and the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Carbajosa, Natalia. "The Waste Land in Spanish a Hundred Years Later: The Case of Claudio Rodríguez." Revista Canaria de Estudios Ingleses, no. 85 (2022): 211–26. http://dx.doi.org/10.25145/j.recaesin.2022.85.14.

Full text
Abstract:
"This article explores Claudio Rodríguez’s approach to Eliot’s poetry through his unpublished translation of The Waste Land. It also considers Rodríguez’s translation work within the wider context of Eliot’s influence on Spanish poets during the twentieth century, an influence deriving largely from the repeated translations of The Waste Land. Unlike other renowned Spanish poets from the 1950s, my study tackles the significance of Rodríguez’s contribution to the translations of Eliot into Spanish by focusing on his initial reluctance to undertake the task and on the conceptual divergence he fel
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Tsvetkova, Marina V. "Russian Pratchett (Based on Tranlations of the Novel “Mosntrous Regiment”)." Izvestiia Rossiiskoi akademii nauk. Seriia literatury i iazyka 80, no. 5 (2021): 71. http://dx.doi.org/10.31857/s241377150017129-4.

Full text
Abstract:
The article examines two Russian translations of Terry Pratchettʼs novel “Monstrous Regiment”. Unlike works that deal with the adequacy of translation, this study proposes the approach to translation from the point of view of reception: the transformations occurring during the translation of the novel from English into Russian and the differences between Russian Pratchett and the original. The comparative analysis focuses on cases of transcoding of intertextual inclusions, which are an integral part of all the works of the British writer. This comparative analysis of the translations shows tha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zhang, Yaling, and Huiying Yang. "A Study on Scholar-Translators’ Translation Ethics —Exemplified by James Legge’s Translation of Confucian Analects." International Journal of Languages, Literature and Linguistics 9, no. 4 (2023): 514–19. http://dx.doi.org/10.18178/ijlll.2023.9.6.462.

Full text
Abstract:
Since 1980s, there has been an “ethical turn” in translation research, translation ethics research has not only focused on specific translation strategies and techniques, but also shifted its attention to the ethics behind the choices of translators. Unlike professional translators, scholar-translators are responsible for studying the original works, authors, and even the source language and culture, so their ethics behind their translation choices are more complex than professional translators’. Therefore, this study intends to analyze the translation strategies adopted by James Legge, a scho
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Song, Duk Ho. "A Study on the publication of translations of Western classics : An example of translation of Goethe's The Sorrows of Young Werther." Korean Publishing Science Society 48, no. 3 (2022): 55–81. http://dx.doi.org/10.21732/skps.2022.106.55.

Full text
Abstract:
The need to read classics is growing day by day. It is necessary to check once in a while how faithfully translated and disseminated the 'World Literary Collection', which has spread like a fad in the publishing world. In this thesis, readers' translation criticism was attempted on Goethe's The Sorrows of Young Werther, which is a classic literary work common to all world literature collections in Korea. Checking the translation from the point of view of a reader who does not know the foreign language of the starting text is a criticism about the publisher's publication of the translated book.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ļaviņš, Imants. "Omāra Haijāma rubaju atdzejojumi latviešu valodā." Aktuālās problēmas literatūras un kultūras pētniecībā: rakstu krājums, no. 26/2 (March 11, 2021): 246–53. http://dx.doi.org/10.37384/aplkp.2021.26-2.246.

Full text
Abstract:
In Latvia, unlike in other countries, the poetry of the outstanding Persian encyclopedist and poet Omar Khayyam Nīshapūrī (1048–1131) was discovered relatively late, when the poet Andrejs Kurcijs translated his quatrains. It must be admitted that even today, for the Latvian reader Omar Khayyam happens to be almost the only one poet of the Islamic world they would recognise. Omar Khayyam’s rubais have not lost their popularity until this day, as evidenced by a large number of re-published rubai translations by Kurcijs. His poetry translations are quite similar to what Edward FitzGerald once cal
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Muravnik, Andrey B. "On Global Solutions of Two-Dimensional Hyperbolic Equations with General-Kind Nonlocal Potentials." Mathematics 12, no. 12 (2024): 1811. http://dx.doi.org/10.3390/math12121811.

Full text
Abstract:
In the case of one spatial independent variable, we study hyperbolic differential-difference equations with potentials represented as linear combinations of translations of the desired function along the spatial variable. The qualitative novelty of this investigation is that, unlike previous research, it is not assumed that the real part of the symbol of the differential-difference operator contained in the equation has a constant sign. Previously, it was possible to remove that substantial restriction (i.e., the specified sign constancy) only for the case where the nonlocal term (i.e., the tr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Khasankhonova, Durdonakhon, and Navruz Daminov. "Scientific classification of oral translation." Общество и инновации 4, no. 5/S (2023): 16–19. http://dx.doi.org/10.47689/2181-1415-vol4-iss5/s-pp16-19.

Full text
Abstract:
This article is devoted to the main types of translation are technical, legal, business, newspaper, and artistic. Each of them has its own characteristics and its own challenges. In terms of style, technical translation is the simplest, but serious problems can arise with vocabulary and terminology. For example, technical translation from French can be complicated by the presence of a large number of modern terms in the form of neologisms, unlike other foreign languages, in which technical terms are imported and appropriated, especially in the field of high technology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

M. al-Shamiri, Abdul-Kawi Hizam, Mohammed Abduh Nagi Ali Khoshafah, Abdulrahman Ahmed Mohammed Noaman, and Zubaida Mohammed Al-Hazmi. "Translation Shifts in Gibran’s The Prophet." مجلة العلوم التربوية و الدراسات الإنسانية, no. 39 (June 6, 2024): 807–46. http://dx.doi.org/10.55074/hesj.vi39.1081.

Full text
Abstract:
This research paper aimed at investigating translation shifts in two Arabic translations of Gibran’s The Prophet, using Leuven-Zwart’s comparative and descriptive model. The main objective of this paper was to identify the micro structural shifts that induced shifts on the macro structural level and to analyze their consequences on the general meaning of the original text with an attempt to explore the potential factors behind them. In this respect, it followed an analytical, descriptive and comparative methodology, analyzing (23) examples taken from the source text (ST) and its target texts (
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Unlike general translation"

1

Kittredge, Richard I. Sublanguages and Controlled Languages. Edited by Ruslan Mitkov. Oxford University Press, 2012. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordhb/9780199276349.013.0023.

Full text
Abstract:
This article deals with the topic of sublanguage, the original language grammar subset, which informs various text outputs. Despite routine deviance from standard languages, quite often sublanguage grammatical patterns draw heavily from standard languages. Machine translation, database extraction from texts, and natural language generation are some ways of sublanguage processing. The definition of controlled language projects the difference between itself and sublangauge. The former is described as a restricted set of natural language, engineered to facilitate communication between expert nati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Chemla, Karine, and Glenn W. Most, eds. Mathematical Commentaries in the Ancient World. Cambridge University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.1017/9781108884488.

Full text
Abstract:
This is the first book-length analysis of the techniques and procedures of ancient mathematical commentaries. It focuses on examples in Chinese, Sanskrit, Akkadian and Sumerian, and Ancient Greek, presenting the general issues by constant detailed reference to these commentaries, of which substantial extracts are included in the original languages and in translation, sometimes for the first time. This makes the issues accessible to readers without specialized training in mathematics or in the languages involved. The result is a much richer understanding than was hitherto possible of the crucia
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Feinsod, Harris. Hemispheric Solidarities. Oxford University Press, 2017. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190682002.003.0002.

Full text
Abstract:
This chapter introduces the unlikely roles poets played at the center of hemispheric cultural diplomacy initiatives in 1938–1945, the years when Good Neighbor diplomacy was motivated by a broad antifascist coalition. The chapter discusses major diplomat-poets like William Carlos Williams, Pablo Neruda, Archibald MacLeish, and Langston Hughes, and compares these writers to Puerto Rican poet Julia de Burgos, Ecuadorian Consul General Jorge Carrera Andrade, soldier-poet Lysander Kemp, and others who coalesced around the anthologies, translations, and congresses of Good Neighbor initiatives. Borro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Unlike general translation"

1

Parina, Elena. "The ʻGlamorgan School of Translationʼ: A No Politics Phenomenon?" In Übersetzungspolitiken in der Frühen Neuzeit / Translation Policy and the Politics of Translation in the Early Modern Period. Springer Berlin Heidelberg, 2024. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-67339-3_7.

Full text
Abstract:
AbstractThis article endeavours to assess issues of politics and policies related to a particular group of texts said to have been produced in South Wales in the second half of the sixteenth century within the so-called Glamorgan school of translation. There are doubts that all of the texts listed by G. J. Williams are indeed products of a single “school” of translators. For three particular texts—the translations of The Voyage of the Wandering Knight, Dives et Pauper, and Gesta Romanorum—some generalizations about a late sixteenth century Glamorgan textual community might be attempted. It cou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Lewis, William D., and Jan Niehues. "Chapter 10. Automatic speech translation in the classroom and lecture setting." In IVITRA Research in Linguistics and Literature. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.37.10lew.

Full text
Abstract:
With dramatic improvements in quality for the technologies underlying Speech Translation, e.g., Speech Recognition and Machine Translation, the potential viability of Speech Translation in certain scenarios may finally be within reach. This is no truer than in educational settings where, with ever-growing immigration and an increasingly global workforce, multilingual classrooms and educational settings have become the norm around the world rather than the exception. The problem is that many educational institutions are faced with the daunting challenge of meeting the needs of upwards of 30–100
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Aust, Cornelia. "Burying the Dead, Saving the Community Jewish Burial Societies as Informal Centres of Jewish Self-Government." In Polin: Studies in Polish Jewry Volume 34. Liverpool University Press, 2022. http://dx.doi.org/10.3828/liverpool/9781800348240.003.0011.

Full text
Abstract:
This chapter briefly describes the emergence of the ḥevrah kadisha in eastern Europe within the general development of Jewish autonomy in early modern Europe and then shows how and why burial societies preserved their autonomy and their key position in the Jewish community far into the nineteenth century. To discuss this development, the chapter examines the case of the burial society in Praga, opposite Warsaw, on the eastern bank of the river Vistula. Unlike many other ḥevrot kadisha, this society was only founded in the last quarter of the eighteenth century. Though the original pinkas of th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Summerfield, Christopher. "Turing’s question." In Natural General Intelligence. Oxford University PressOxford, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192843883.003.0001.

Full text
Abstract:
Abstract The reader is introduced to the problem of building artificial general intelligence (AGI). There is a discussion about how AGI research offers the promise of general theories for neuroscience and cognitive science. The chapter introduces the debate between optimists, who believe that AGI is possible soon, and the pessimists, who believe that it is unlikely or impossible. The chapter surveys recent progress in the field, starting from the rise of deep learning systems for image recognition and machine translation, and then discusses more recent advances in natural language processing (
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Schironi, Francesca. "Lexical Translations in the Papyri: Koine Greek, Greek Dialects, and Foreign Languages*." In The Language of the Papyri. Oxford University PressOxford, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199237081.003.0016.

Full text
Abstract:
Abstract In general, literary papyrology does not offer the modern linguist much insight into the spoken language of the ancient Greeks, since a papyrus containing a literary text is by default a more controlled product than a documentary text. Unlike a private letter, petition, or contract, a literary papyrus is not a ‘living ‘ document and does not aim to convey practical information. Rather, it is a copy of a text that was often first written some centuries earlier and in a standardized literary language. Moreover, the scribe of a literary text has a particular ‘intellectual ‘ interest; hen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Parslow, Tristram G. "Post-transcriptional regulation of human retroviral gene expression." In Human Retroviruses. Oxford University PressOxford, 1993. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199633821.003.0005.

Full text
Abstract:
Abstract The compact structure of retroviral genomes forces these viruses to rely heavily on post-transcriptional mechanisms of gene regulation. Each integrated provirus is transcribed from the single promoter in its 5’ long terminal repeat (LTR) to produce a single primary transcript that spans the entire genome. Yet, from this single transcript, the virus must express a minimum of three structural proteins (Gag, Pol, and Env) and often additional regulatory and accessory proteins as well. To express all of these products, the primary transcript must first be spliced in multiple alternative w
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kingsmill Slg, Edmée. "The Eros Strand in Wisdom." In The Song of Songs and the Eros of God. Oxford University PressOxford, 2009. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199577248.003.0002.

Full text
Abstract:
Abstract The ascription following the title to Solomonic authorship: ’ăšer lišlōmō = ‘which belongs to Solomon’, or ‘eby/to/for Solomon’, is now generally, and probably correctly, taken to be an editorial addition on the basis of its use of the relative particle ’ăšer in contrast to the rest of the book in which only the proclitic form, še, is found. But, unlike two other evident additions of the form lišlōmō to the headings of Psalms 72 and 127, which are lacking in a number of manuscripts and old translations, there is no external evidence that the superscription to the Song was ever lacking
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Wager, Alan. "The Cross-Party Politics of Brexit, June 2017–December 2019." In Cross-Party Politics in Britain, 1945-2019. Oxford University PressOxford, 2024. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780192873187.003.0008.

Full text
Abstract:
Abstract Between 2015 and 2019 the UK experienced one referendum, two elections, and three prime ministers. The Conservative Party retained power throughout, in no small part due to its ability to draw on the parliamentary backing of the Democratic Unionist Party (DUP) after the 2017 general election and the electoral support of an agreement with the Brexit Party in December 2019. Throughout 2019, as the Brexit debate came to a head, members of parliament (MPs) across all political parties—but particularly those opposed to Brexit—came together through sustained, informal forms of cross-party c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Kristensen, Troels Myrup. "Delphi and the Omphalos. Materiality, replication and the mythistory of the Sanctuary of Apollo." In Skrifter utgivna av Svenska Institutet i Athen, 4°. Swedish Institute at Athens, 2024. http://dx.doi.org/10.30549/actaath-4-59-16.

Full text
Abstract:
The omphalos embodied the notion of Delphi as the religious nexus of the Greek world. The concept worked on at least two different scales: at one level, it served as a pars pro toto metaphor for the whole sanctuary of Apollo (e.g. as used by Pindar in Pythian 6); at another level, the omphalos was a discrete object in itself that is generally thought to have been on display inside Apollo’s temple. At this concrete level, it would then seem that the omphalos offers us an intriguing example of how sacred geography could be translated into material form, an act of translation that poses some impo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Yao*, Sylvia Y. M., Carol E. Cassꝉ, and James D. Young*. "The Xenopus oocyte expression system for the cDNA cloning and characterization of plasma membrane transport proteins." In Membrane Transport. Oxford University PressOxford, 2000. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199637058.003.0003.

Full text
Abstract:
Abstract Oocytes of Xenopus laevis, the South African clawed frog, represent a simple, but powerful system for the transient expression of heterologous proteins. These large and resilient cells have a high translational capacity and are readily microinjected with exogenous RNA or DNA. As a system for studying plasma membrane transport proteins, Xenopus oocytes are readily amenable to both radioisotope flux measurements and electrophysiological recordings. They also subject newly synthesized proteins to various forms of processing, including glycosylation and correct plasma membrane insertion.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Unlike general translation"

1

Sousa, Jose Leandro, Cristian Souza, Raiza Hanada, Diogo Nascimento, and Eliane Collins. "Generation of test datasets using LLM - Quality Assurance Perspective." In Simpósio Brasileiro de Engenharia de Software. Sociedade Brasileira de Computação, 2024. http://dx.doi.org/10.5753/sbes.2024.3587.

Full text
Abstract:
Domain relevant data and an adequate number of samples are necessary to properly evaluate the robustness of the Machine Learning (ML) models. This is the case for ML models used in the software localization translation task. In general, Neural Machine Translation (NMT) models are used in software localization by automating the translation process of textual content to consider specific linguistic aspects and culture. However, unlike general machine translation which can easily utilize translation corpus for model training and testing, domain-specific machine translation faces a major obstacle
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Dabbagh, Lanja, and Wrya Ali. "12th International Conference on Educational Studies and Applied Linguistics." In 12th International Conference on Educational Studies and Applied Linguistics. Salahaddin University-Erbil, 2022. http://dx.doi.org/10.31972/vesal12.08.

Full text
Abstract:
Interpreting as a profession has become the center of interest and focus for many linguists, translation scholars, translators, and professionals. Interpreting has played a vital role in bridging the gap and maintaining relationships among people of different languages. The output of interpreting, unlike written translation is entirely oral leaving behind no written proof. Interpreting is an activity or a process which consists of the facility of oral and sign language communicated either consecutively or simultaneously between two or more speakers who are not speaking the same language. Inter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Martinez, Rudolph, Brent S. Paul, Morgan Eash, and Carina Ting. "A Three-Dimensional Wiener-Hopf Technique for General Bodies of Revolution: Part 1—Theory." In ASME 2009 International Mechanical Engineering Congress and Exposition. ASMEDC, 2009. http://dx.doi.org/10.1115/imece2009-13344.

Full text
Abstract:
This work, the first of two parts, presents the development of a new analytic solution of acoustic scattering and/or radiation by arbitrary bodies of revolution under heavy fluid loading. The approach followed is the construction of a three-dimensional Wiener-Hopf technique with Fourier transforms that operate on the finite object’s arclength variable (the object’s practical finiteness comes about, in a Wiener-Hopf sense, by formally bringing to zero the radius of its semi-infinite generator curve for points beyond a prescribed station). Unlike in the classical case of a planar semi-infinite g
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kielb, Robert, John Barter, Olga Chernysheva, and Torsten Fransson. "Flutter of Low Pressure Turbine Blades With Cyclic Symmetric Modes: A Preliminary Design Method." In ASME Turbo Expo 2003, collocated with the 2003 International Joint Power Generation Conference. ASMEDC, 2003. http://dx.doi.org/10.1115/gt2003-38694.

Full text
Abstract:
A current preliminary design method for flutter of low pressure turbine blades and vanes only requires knowledge of the reduced frequency and mode shape (real). However, many low pressure turbine (LPT) blade designs include a tip shroud, that mechanically connects the blades together in a structure exhibiting cyclic symmetry. A proper vibration analysis produces a frequency and complex mode shape that represents two real modes phase shifted by 90 degrees. This paper describes an extension to the current design method to consider these complex mode shapes. As in the current method, baseline uns
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Kong, Xianwen. "Classification of 3-DOF 3-UPU Translational Parallel Mechanisms Based on Constraint Singularity Loci Using Gröbner Cover." In ASME 2021 International Design Engineering Technical Conferences and Computers and Information in Engineering Conference. American Society of Mechanical Engineers, 2021. http://dx.doi.org/10.1115/detc2021-70059.

Full text
Abstract:
Abstract A 3-UPU translational parallel mechanism (TPM) is one of typical TPMs. Several types of 3-UPU TPMs have been proposed in the literature. Despite comprehensive studies on 3-UPU TPMs in which the joint axes on the base and the moving platform are coplanar, only a few 3-UPU TPMs with a skewed base and moving platform have been proposed. However, the impact of link parameters on singularity loci of such TPMs has not been systematically investigated. The advances in computing CGS (comprehensive Gröbner system) or Gröbner cover of parametric polynomial systems provide an efficient tool for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Matar, Khaled M., Abdullah B. Al-Mutairi, Nakul Khandelwal, et al. "World's First Successful Coiled Tubing Intervention to Stimulate Four Laterals in a Single Trip." In Abu Dhabi International Petroleum Exhibition & Conference. SPE, 2021. http://dx.doi.org/10.2118/207528-ms.

Full text
Abstract:
Abstract Drilling a multilateral well is generally recommended for several reasons such as achieving higher productivity indices and improving recovery in tight, low-permeable zones. While the many benefits of multilateral wells are attractive, they also have drawbacks which make these wells challenging. A key challenge is how to effectively stimulate all the laterals after they have been drilled. This paper presents the application of a unique intervention technique in a multilateral well to stimulate several laterals in a single run. To increase reservoir contact area the operator drilled a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Fei, Haosheng, Xicheng Ai, Li Han, Ruijuan Nie, and Zhenhua Hu. "Surface Effect On The Nonlinear Optical Properties Of Transition Metal-Oxode Microcrystallites." In Nonlinear Optics. Optica Publishing Group, 1992. http://dx.doi.org/10.1364/nlo.1992.we15.

Full text
Abstract:
The size dependent modifications of the optical and electronic properties of microcrystallites have attracted considerable attention recently[1-4]. As the diameter of the microcrystallite approaches its corresponding exciton Bohr diameter, its electronic and optical properties start to change because of the quantum confinement effect, dielectric effect and the effect of the surface[5]. For microcrystallites in such a small size regime, a large percentage of the atomes is on or near the surfaces. The existence of this vast interface between the microcrystallite and the surrounding medium can ha
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!