Academic literature on the topic 'Urdu Ghazals'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Urdu Ghazals.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Urdu Ghazals"

1

Grewal, Sara Hakeem. "The Ghazal as “World Poetry”: Between Worlding and Vernacularization." Comparative Literature 74, no. 1 (2022): 25–51. http://dx.doi.org/10.1215/00104124-9434498.

Full text
Abstract:
Abstract While the ghazal has appeared in many linguistic traditions, its diversity is undermined by the imposition of a singular definition of this genre, which is further compounded by the overly simplistic identification of ghazal as lyric; these lyricized readings of the ghazal as both transhistorical and transnational rely on a discourse of “worlding” as an imperial project of cultural recovery and homogenization. In contrast, this article employs the methodology of historical poetics to argue via a reading of meta-ghazals in Persian, Urdu, and English that reading practices around the gh
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tariq, Nida, Iqra Ijaz, Muhammad Kamran Malik, Zubair Malik, and Faisal Bukhari. "Identification of Urdu Ghazal Poets using SVM." Mehran University Research Journal of Engineering and Technology 38, no. 4 (2020): 935–44. http://dx.doi.org/10.22581/muet1982.1904.07.

Full text
Abstract:
Urdu literature has a rich tradition of poetry, with many forms, one of which is Ghazal. Urdu poetry structures are mainly of Arabic origin. It has complex and different sentence structure compared to our daily language which makes it hard to classify. Our research is focused on the identification of poets if given with ghazals as input. Previously, no one has done this type of work. Two main factors which help categorize and classify a given text are the contents and writing style. Urdu poets like Mirza Ghalib, Mir Taqi Mir, Iqbal and many others have a different writing style and the topic o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dr. Muhammad Qamar Iqbal and Dr. Muhammad Yousaf Awan. "Bal-E-Jabreel's Taghzal: A Research And Critical Review." Dareecha-e-Tahqeeq 4, no. 2 (2023): 1–7. http://dx.doi.org/10.58760/dareechaetahqeeq.v4i2.111.

Full text
Abstract:
Allama Iqbal completely changed the body of Ghazal. Thanks to Iqbal, today Urdu Ghazal is reaching the extremes of development and all kinds of ideas are being expressed in it. Iqbal's ghazal is not a traditional ghazal. His beloved is the nation of Islam, humanity, the prophet and the person of Allah Almighty, Iqbal makes them beloved and speaks in such a way that a unique isolation is created in his ghazals. Allama was carrying the pain of the nation in his chest, so Bal Jibreel is also not free from this pain, but here all the ghazals and poems seem to be immersed in the pain of the nation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Badar, Rukhsana, and Sadaf Naqvi. "Urdu-12 Persian Elements in Iftikhar Arif’s Religious Poetry: An Analysis." Al-Aijaz Research Journal of Islamic Studies & Humanities 5, no. 2 (2021): 157–64. http://dx.doi.org/10.53575/urdu12.v5.02(21).157-164.

Full text
Abstract:
"Iftikhar Arif has beautifully presented the problems of the modern age in Nazm and Ghazal. He has coined nice Persian structures to depict contemporary sensibility, consciousness and internal emotions. These structures have the name of their creator stamped on them. He has extensively used Persian words and structures in his Nazms and Ghazlas. Many beautiful Persian structures are found in the verses of his Nazms, Ghazals and Couplets on the topics of Dua and Hamd. Iftikhar Arif’s attachment with Urdu Classic poetry and Persian language is also evident from the names of his books on poetry. E
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Vasilyeva, Lyudmila A. "The Problems of Studying the Creative Heritage of Mir Taqi Mir." Papers of the Institute of Oriental Studies of RAS, no. 28 (2020): 19–34. http://dx.doi.org/10.31696/2587-9502-2020-28-019-034.

Full text
Abstract:
The article deals with the main difficulties that a researcher may face studying the legacy of the classical Urdu poet Mir Taqi Mir. During his life time Mir was accorded wide recognition as a great poet of North India and nowadays his ghazals are still popular and loved by Urdu speaking people. The main difficulties of a researcher concern many inaccuracies in biographic facts, principles of selecting ghazals to be analysed, the difficulties in translating ghazals to other languages and some other problems. The majority of papers on Mir are in Urdu. The study of Mir’s literary heritage by Rus
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Khan Khattak, Dr Satar. "Comparative Study of Allama Iqbal’s Urdu and Persian Composition of ode." DARYAFT 14, no. 01 (2022): 87–110. http://dx.doi.org/10.52015/daryaft.v14i01.213.

Full text
Abstract:
Allama Muhammad Iqbal started his poetry from Urdu ode or amatory verses. But very soon he started his poetry in Persian. Iqbal realized that the skirt of Urdu language is very narrow for his ideas and thoughts. He recognized that Urdu is a young inexperienced language. Urdu is spoken, written and reading in a limited part of the subcontinent. On the other hand person is an old and experienced language of the world and is spoken, written and reading in a vast part of the Muslim world. Persian language keeps the most valuable assets of poetry and prose. The Persians odes of Allama Iqbal are fou
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Dr. Arshad Mahmood Nashad. "Maulana Hali And The Art Of Ghazal." Dareecha-e-Tahqeeq 3, no. 2 (2023): 1–11. http://dx.doi.org/10.58760/dareechaetahqeeq.v3i2.41.

Full text
Abstract:
Maulana Altaf Hussain Hali is undoubtedly the founder of modern literature. He dedicated genres like criticism, poetry and biography with the taste of freshness. Muqadama Shair O Shairi is the first reliable example of theoretical criticism in Urdu. During his tenure in Lahore, he laid the foundation stone of the modern poetry movement along with Maulana Muhammad Hussain Azad. Although he was educated under the shadow of Eastern literature, he soon got tired of its monotony. Western literature began to feel close to his heart. He loved the utilitarian aspect of literature. Ghazal, which is the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Khan, Muhammad Asif, Asma Aftab Khan, and Aamer Shaheen. "“Negotiation of Difference”: A Study of the English Translations of Ghalib’s Urdu Ghazal." Global Language Review V, no. II (2020): 32–41. http://dx.doi.org/10.31703/glr.2020(v-ii).04.

Full text
Abstract:
The Ghazal is a well-known genre of Urdu poetry. The translation of Ghazal into the English language poses specific challenges. Translating Ghalib, one of the greatest ghazal writers, into English, is a special case under consideration. Several translators have produced their versions of Ghalib’s Urdu ghazals. The present study is an effort to evaluate the performance of six translators who rendered a particular ghazal of Ghalib in the English language. The study utilizes the distinction between ‘literal’ and ‘sense-for-sense’ translation as perceived by Nida (2000 [1964]), and Vermeer (2000).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Vasilyeva, L. A. "The ghazal of Mir Taqi Mir: the formation of the poetic and literary language of Urdu." Orientalistica 3, no. 3 (2020): 820–48. http://dx.doi.org/10.31696/2618-7043-2020-3-3-820-848.

Full text
Abstract:
Mir Taqi Mir is a classic Urdu poet of the 18th century, an outstanding master of ghazal genre. With his work, Mir Taqi Mir proved that his native Urdu language possessed a vocabulary fit to express the finest nuances of poetic speech. He also made evident that the ghazals written in Urdu were not entirely imitations of those written in Persian, which formed the poetical basis of Urdu poetry. The article argues that the Mir Taqi Mir's heritage can be considered as a milestone in the evolutionary development of both poetical and literary language of Urdu. Throughout his life, the poet remained
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dr. Qamar Abbas and Dr. Mazhar Iqbal Kalyar. "Dr. Tahir Taunsvi’s “Ghazal” :An Analytical Study." Dareecha-e-Tahqeeq 4, no. 1 (2023): 22–33. http://dx.doi.org/10.58760/dareechaetahqeeq.v4i1.100.

Full text
Abstract:
Dr. Hafeez Ur Rehman Tahir Taunsvi is famous for his valuable work in the field of Urdu research and criticism. His poetry, especially his “Ghazal” is also a significant part of his literary services. This aspect of his personality is mostly overpassed by the critics. His collection of poetry " تو۔۔ طے ہوا ،نا " published in 2001 AD. It has great value due to its diction, style and themes. Dr. Tahir Taunsvi’s “Ghazal” has beautiful colors of traditional and modern poetry. His “Ghazals” present the romantic atmosphere of love and beauty in an artistic style. Besides this, the optimistic and pro
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Urdu Ghazals"

1

Liboiron, Paul Adrien. "The transformation of plot in the couplet of the Urdu Ghazal : an examination of narrative." Thesis, University of British Columbia, 1989. http://hdl.handle.net/2429/30140.

Full text
Abstract:
This thesis examines a selection of verses taken from the Urdu divan of Mirza Asadullah Khan Ghalib. Ghalib is considered by many to be the preeminent writer of the classical Urdu ghazal (circa 1750-1850). Although the examination is restricted to Ghalib's verse, the problem it investigates is broader in nature and involves questions which some aspects of the ghazal raise with respect to the reader's involvement. An essential feature of the ghazal form is the fact that, although the ghazal poem consists of a set of couplets, each couplet of a ghazal is itself a complete text with respect to it
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Kirk, Gwendolyn Sarah. "Half-drawn arrows of meaning : a phenomenological approach to ambiguity and semantics in the Urdu Ghazal." Thesis, 2011. http://hdl.handle.net/2152/ETD-UT-2011-05-3219.

Full text
Abstract:
In this paper I explore the role of ambiguity in the creation of meaning in the Urdu ghazal. Ghazal, the predominant genre of Urdu poetry, consists of a series of thematically unrelated yet metrically and prosodically related couplets, each densely packed with multiple and complex meanings. Ambiguity, both lexical and grammatical, is a key technique in the poetics of this genre. Here I not only analyze the different ways ambiguity manifests itself but also the way it has historically been and continues to be mobilized by poets and practitioners of the genre to further imbue each couplet with c
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Urdu Ghazals"

1

Naẓar, Prem Kumār. The silken knot: Urdu ghazals. Writers Workshop, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

zā, Hasan Abbās Ra. K hvāb a zāb hū e. Zahīr Aisosīe ts, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

1971-, Jogī Sunīla, ed. Andāza apane-apane. Dinamāna Prakāśana, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Vārs̲ī, Muẓaffar. Lahjah. al-Qamar, 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Saudā, Mirzā Muḥammad Rafiʻ. Dīvān-i g̲h̲azaliyāt-i Urdū. Hājrah Valīulḥaq, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Purohita, Rameśa. Angurī: Gujarātīmāṃ pahelī ja vakhata Urdū gajhalanā śeronī vishayavāra rajūāta, rasāsvāda. Navabhārata Sāhitya Mandira, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

1925-, Ansari Asloob Ahmad, ed. G̲h̲azal tanqīd. Yūnīvarsal Buk Hāʼūs, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Riz̤vī, Shīmah. The cultural grammar of Urdu ghazal. Prakashan Kendra, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Nāḍakarṇī, Sureśacandra. Begama Ak̲h̲tara. Mānasanmāna Prakāśana, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Ghalib, Mirza Asadullah Khan. [Persian ghazals of Ghalib]. the translator, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Urdu Ghazals"

1

Narang, Gopi Chand. "The Neoclassicists." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0006.

Full text
Abstract:
By the early twentieth century, Urdu literature had grown in variety and richness—it consisted of not only divans of ghazals but novels, dramas, historical accounts, biographies, and even books on medicine and astronomy. However, the ghazal as a genre had suffered a reversal, first by a movement by some British educationists aimed at promoting poems, and then by the loss of master poets like Dagh, Hali, and Shibli, without any replacement by the poets of the same caliber. Under such circumstances, it was left to poets like Hasrat Mohani, Akbar Allahabadi, Allama Iqbal, Chakbast, and Yagana to take up the ghazal’s banner. All of them helped in its vigorous restoration and revival with a captivating lyrical touch.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

"On Translating Ghalib." In A Life in Urdu, edited by Marion Molteno. Oxford University PressDelhi, 2022. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9789391050948.003.0010.

Full text
Abstract:
Abstract Ghalib is considered a difficult poet, even for Urdu speakers, and there are particular difficulties in translating his ghazals. Russell describes his joint work with Kurshidul Islam to present Ghalib’s life largely through translations of his prose writing. His letters, written to friends particularly in his later years, are lively and accessible, but other prose (mainly in Persian) was carefully crafted within traditional styles, which for modern readers is more difficult to appreciate. Nevertheless Russell feels it important to translate it in the style Ghalib chose. The difficulties of translating ghazals lie in the genre itself—highly condensed language (a complete meaning in each couplet), and conventional imagery which conveys nuances to Urdu (or Persian) speakers that need explaining to others. But while compromise is inevitable he feels it important to respect the form of the ghazal by remaining concise, and as far as possible conveying a sense of the metrical patterns.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Narang, Gopi Chand. "The Progressives." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0007.

Full text
Abstract:
Several Urdu poets drew their inspiration from revolutions in Russia and China and advocated similar transformation in India. The Progressive Writers’ Movement, established by Mulk Raj Anand and Sajjad Zaheer, held its first conference in 1936. The ghazal had been marginalized for quite some time due to a misconception by some progressives that the ghazal was anti-progressive. Thankfully, poets like Faiz Ahmed Faiz kept writing ghazals using love and Sufi phraseology with new revolutionary import. Faiz reframed concepts of love and beauty to be in tune with the needs of changing times. This chapter makes the point that literature and fine arts are social acts, and if creativity is impeded and freedom of the mind is compromised, poetry will lack freshness and spontaneity. Thus, in spite of the harsh criticism of some mistaken people, the ghazal reappeared in a decade or two and thrived together with the wave of rising social consciousness and revolutionary zeal.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Caplan, David. "“In That Thicket of Bitter Roots”: The Ghazal in America." In Questions Of Possibility. Oxford University PressNew York, NY, 2004. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195169577.003.0003.

Full text
Abstract:
Abstract in 1968 the ghazal entered american poetry. the year 1969 marked the centennial anniversary of the death of Mirza Ghalib, a Persian and Urdu poet and one of the form’s masters. In anticipation of the anniversary, Aijaz Ahmad, a Pakistani literary and cultural critic living in New York, solicited several well-known American poets to work on a pamphlet of translations for the centennial. Because none of the poets knew Urdu, the text’s original language, Ahmad supplied them with literal translations from which they crafted their collaborative versions. Ahmad’s queries generated much more enthusiasm than he anticipated. His project expanded from a pamphlet into a handsome 174-page book, Ghazals of Ghalib, published by Columbia University Press. Several of the translations also appeared in major American and Indian literary periodicals. The book’s contributors included four future Pulitzer-Prize winners who already enjoyed a certain stature in the literary community: W. S. Merwin, Adrienne Rich, William Stafford, and Mark Strand. Moving from translation to original composition, Rich started “Ghazals (Homage to Ghalib)” in July 1968, only a few months after Martin Luther King’s assassination and less than thirty days after Robert Kennedy’s death.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Narang, Gopi Chand. "The Concept of Love." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0002.

Full text
Abstract:
Chapter 2 explains the meaning of love in the context of the Urdu ghazal, especially during the classical period. Physical and transcendental aspects of love get special attention in this discussion. A major portion of the chapter is devoted to Delhi and Lucknow schools of ghazal writing and how they differed from one another. The chapter ends with great literary contributions of two giants of the Urdu ghazal, namely Mir Taqi Mir and Mirza Ghalib.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Narang, Gopi Chand. "The Concept of Self." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0004.

Full text
Abstract:
One significant aspect of the Urdu ghazal is that it is not simply a lyrical accretion of feelings and emotions—it contains ideas, thoughts, and philosophical viewpoints. This chapter examines the Urdu ghazal in light of various streams of thought about human nature, about personal identity (self), and about human beings’ relationship with God. Besides being a source of enjoyment, the Urdu ghazal also served as a cohesive force for promoting pluralistic culture of India, while at the same time further bonding its intrinsic ethnic multiplicity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Narang, Gopi Chand. "The Genesis and Evolution of India’s Composite Culture." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0001.

Full text
Abstract:
This opening chapter provides an overview of how the Urdu ghazal evolved into a dynamic and musical form of poetic genre, and expounds on how a variety of factors, including the inflow of Islamic influences into the traditional Indian culture steeped in Hindu way of life, the spread of Bhakti Movement, the birth of indigenous strains of Sufism, and the contribution of great singers, made the ghazal gain great popularity with the masses.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Narang, Gopi Chand. "The Concept of Beauty." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0003.

Full text
Abstract:
Like love, the concept of beauty is another overarching theme in the Urdu ghazal. The chapter makes the point that the concept of beauty was not borrowed from the Persian poetry. Rather, it emerged as a result of melding of Hindu and Muslim sub-cultures. Early examples of Dakani poetry illustrates this point with the help of specific examples. The chapter recognizes Sufism as another major influence.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Narang, Gopi Chand. "The Rhetorical Aspects of the Urdu Ghazal." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0005.

Full text
Abstract:
The Urdu ghazal is truly an Indian invention. Although initially it borrowed themes and legendary references from the Persian and Arab cultures, with the passage of time it became the mirror-image of blended Indian culture. The chapter explains how the ghazal incorporates Indian mythologies like the Ramayana and the Mahabharata, social and geographical features like rivers, festivals, customs and rituals, flowers and flowering trees, birds and animals, seasons and climate, cities and places, and finally music and ragas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Narang, Gopi Chand. "The Modernists and the Postmodernists." In The Urdu Ghazal, translated by Surinder Deol. Oxford University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780190120795.003.0008.

Full text
Abstract:
This chapter opens with a conceptual history of literary movements like modernism and postmodernism in Europe, and goes on to discuss the origins of these trends in Urdu literature, particularly Urdu poetry, about which much has not been written before. This chapter also contains samples of representative ghazal verses from a wide variety of modern and postmodern poets, including Javed Akhtar and Gulzar.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Urdu Ghazals"

1

Fahim, Saad, Iqra Siddiqui, Sameer Pervez, Sandesh Kumar, Faisal Alvi, and Abdul Samad. "Generation of Urdu Ghazals using Deep Learning." In 2023 International Conference on Frontiers of Information Technology (FIT). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/fit60620.2023.00058.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Siddiqui, Iqra, Fizza Rubab, Haania Siddiqui, and Abdul Samad. "Poet Attribution of Urdu Ghazals using Deep Learning." In 2023 3rd International Conference on Artificial Intelligence (ICAI). IEEE, 2023. http://dx.doi.org/10.1109/icai58407.2023.10136675.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!