Academic literature on the topic 'Uru-Chipaya'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Uru-Chipaya.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Uru-Chipaya"

1

Christino, Beatriz. "HANN?, Katja. (2008). Uchumataqu. The lost language of the Urus of Bolivia. A grammatical description of the language as documented between 1894 and 1952." LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 8, no. 1 (2010): 161. http://dx.doi.org/10.20396/liames.v8i1.1478.

Full text
Abstract:
O sétimo volume da coleção editada pela Universidade de Leiden “Indigenous Languages of Latin America”, Uchumataqu. The lost language of the Urus of Bolivia. A grammatical description of the language as documented between 1894 and 1952 deixa evidente o rigoroso trabalho de investigação de fontes e análise lingüística empreendido por Katja Hannb, pesquisadora do projeto DoBeS “Uru-Chipaya” de 2005 a 2007. Seu objeto de estudo é a língua Uchumataqu, falada, como informa a autora, até aproximadamente 1950 pelos Uru na região do lago Titicaca nas comunidades de Irohito (situada no nordeste da Bolívia) e de Ch’imu (localizada no sudeste do Peru), assim como na Baía de Puno, em território peruano.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pozo Ledo, Grover. "Comportamiento y análisis de insolación e irradiación solar de la vivienda andina Uru-Chipaya." Journal Boliviano de Ciencias 17, no. 51 (2021): 6–26. http://dx.doi.org/10.52428/20758944.v17i51.89.

Full text
Abstract:
La arquitectura de las viviendas Uru-Chipayas son consideradas un legado representativo de la cultura Andina, que han sido capaces de trascender en el tiempo y conservar sus rasgos culturales hasta la actualidad. Los Putukus y las Wayllichas se consideran hoy como símbolos propios de una identidad andina que, por sus características constructivas, su forma y la sencillez de estas, ha llamado la atención de expertos no solo en el ámbito antropológico, semiótico o epistemológico, sino también por la calidad bioclimática de su propia arquitectura vernacular. Bajo este último precepto, el objetivo fue el revalorizar los saberes ancestrales de la conceptualización de la arquitectura Andina Uru-Chipaya desde la perspectiva bioclimática. Con una metodología analítica basada en simulaciones digitales, con la finalidad de recabar resultados cuantitativos para comprender de mejor manera el comportamiento de asoleamiento, exposición y radiación solar en estas viviendas, con relación al diseño arquitectónico, materialidad constructiva con alta resistencia térmica y los valores culturales esta cultura. Del estudio se obtuvo parámetros cuantitativos y cualitativos generando una impronta de lineamientos para la definición de nuevos criterios de diseño bioclimático, con una identidad propia de altiplano boliviano, además de revalorizar y difundir el conocimiento milenario andino.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Maturana Díaz, Felipe. "REPRESENTACIÓN INDÍGENA EN EL ÁREA CENTRO-SUR ANDINA: EL CASO DE LOS URU-CHIPAYA." Diálogo andino, no. 50 (June 2016): 59–73. http://dx.doi.org/10.4067/s0719-26812016000200005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Palomino Gonzales, Niel. "Frente y perfil de Rodolfo Cerrón - Palomino." SYNTAGMAS (Revista del Departamento Académico de Lingüística – Unsaac) 1, no. 1 (2023): 129–31. https://doi.org/10.51343/syntagmas.v1i1.1084.

Full text
Abstract:
Para los entendidos de la lingüística andina, el PhD Rodolfo Cerrón – Palomino es el mayor lingüista vivo del país, una voz preclara y autorizada de la lingüística de las lenguas andinas: puquina, aimara, uru-chipaya, quechua, el mochica, castellano andino, etc. En efecto, se trata de un intelectual andino que ha dedicado toda su vida a la lingüística andina. Son algunos libros de su autoría: Gramática del quechua Junín – Huanca (1976), Diccionario quechua de Junín – Huanca (1976), Lingüística quechua (1987), Quechua sureño, diccionario unificado quechua –castellano, castellano – quechua (1994), Quechumara, estructuras paralelas del quechua y del aimara (1994), La lengua de Naimlamp, reconstrucción y obsolecencia del mochica (1995), Lingüística aimara (2000), Castellano andino, aspectos sociolingüísticos, pedagógicos y gramaticales (2003), Voces del Ande, ensayos sobre onomástica andina (2008), Las lenguas de los incas: el puquina, el aimara y el quechua (2013), etc.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Quesada Castillo, Félix. "Desarrollo del futuro en las lenguas de los Andes Centrales: del significado lexical al significado gramatical." LIAMES: Línguas Indígenas Americanas 6, no. 1 (2012): 77. http://dx.doi.org/10.20396/liames.v6i1.1447.

Full text
Abstract:
Elucidamos el desarrollo de los paradigmas del futuro en un grupo de lenguas amerindias de los Andes centrales no relacionadas genéticamente: quechua, aimara, jaqaru, uru-chipaya, mochica y puquina. El desarrollo del futuro en las lenguas estudiadas consiste en el cambio del significado lexical al significado gramatical, fenómeno universal que se denomina gramaticalización. En consecuencia, el proceso de formulación del futuro es similar en las lenguas y la gramaticalización consiste en un proceso de generalización o universalización de un significado lexical particular. Nuestra investigación ha llegado a los siguientes resultados: a) Los morfemas del tiempo futuro en las lenguas de los Andes Centrales constituyen el resultado del proceso del cambio semántico y fonético (fusión y reducción) a partir de un conjunto limitado de elementos lexicales (raíces); b) El significado de las formas léxicas implicadas en el desarrollo del futuro se refieren a movimiento, deseo, intención, obligación, necesidad, suposición, comando y posesión; c) El significado nuclear del futuro es el de la predicción que resulta de un proceso de extensión semántica de los significados lexicales; d) El significado nuclear está acompañado de varios significados modales (deseo, intención, obligación, necesidad y suposición) queson retenciones de los significados de las fuentes lexicales; e) En algunas lenguas como el mochica, las formas con significado de futuro aún exhiben su condición de raíces o partículas, evidencia que apoya nuestra hipótesis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Mita Quisbert, Victor Fredy, and Dominique Herve. "Diagnóstico de la fertilidad del suelo y análisis de la introducción de la mecanización agrícola en las familias Uru Chipayas." Revista de Investigación e Innovación Agropecuaria y de Recursos Naturales 8, no. 3 (2021): 31–44. http://dx.doi.org/10.53287/fkfb8438dz68f.

Full text
Abstract:
Las familias Uru-Chipayas logran cultivar quinua, cañahua y papa mediante prácticas agrícolas ancestrales como la distribución de parcelas comunitarias, la rotación anual de sectores destinados a la producción agrícola y pecuaria, labranza cero, inundación de tierras (lameo) y congelamiento de malezas. Esta investigación analiza la introducción de maquinaria en la zona de los salares en el sur-este de Bolivia y diagnostica la fertilidad de los suelos agrícolas destinados a la producción de cultivos tradicionales (quinua, cañahua y papa) y no tradicionales (cebolla, zanahoria y tarwi). Se realizó el muestreo de suelos en varios sitios más o menos distantes al salar y de cada río que desemboca en el salar para su análisis físico-químico al momento de la siembra de los cultivos. Se obtuvo en suelos francos a arcillosos niveles variados de materia orgánica, contenidos de bajos a altos de fósforo asimilable y niveles altos de salinidad y sodicidad; concluyéndose que la proximidad al salar de Coipasa, la baja de precipitación anual (250 mm), la salinidad y la sodicidad que afectan los suelos, limitan la productividad agrícola de los suelos del municipio Chipaya. La dotación del estado del tractor y del arado de discos para labrar la tierra tiene deficiencias, por la falta de personal capacitado y de mantenimiento del tractor agrícola del tractor agrícola. La labranza con arado de discos es más rápida, pero es menos adaptada a los suelos salinos que la labranza cero para siembra de quinua.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Palacios S., Eduardo, Leonardo Hernández, and Rosana Solano Peláez. "Percepción de la epilepsia por grupos indígenas: Conceptualizaciones clínicas." Revista Repertorio de Medicina y Cirugía 23, no. 1 (2014): 18–27. http://dx.doi.org/10.31260/repertmedcir.v23.n1.2014.737.

Full text
Abstract:
La epilepsia cursa con altas tasas de incidencia y prevalencia; hay más de 50 millones de personas diagnosticadas a nivel mundial. Desde los evangelios y durante la edad media y el renacimiento, predominaron los tratamientos mágicos y religiosos ante crisis epilépticas; durante el siglo XX, algunas poblaciones indígenas siguieron manejando esta enfermedad con rituales. Objetivo: revisión ampliada de la literatura sobre la percepción de los indígenas acerca de la epilepsia y sus manifestaciones clínicas. Métodos: revisión documental ampliada de estudios cualitativos y de revisión de tema, publicados entre 1977 y 2013. Resultados: de 73 publicaciones, 50 cumplieron con los criterios de selección, de estas 22 eran revisiones del tema, 11 estudios cualitativos y descriptivos, y 17 documentos conformados por libros, memorias de congresos, monografías y documentos de la Organización Mundial de la Salud seleccionados de las citas bibliográficas de los artículos escogidos. Se encontró que las tribus indígenas en África piensan que la epilepsia se origina en el mal de ojo, hechizo o brujería; en Asia la medicina tradicional china la atribuye a procesos físicos que bloquean el sistema cardíaco y en la India el ayurveda a eventos psicofisiológicos. En América (sur y centro) los incas peruanos hacen una buena descripción en cuanto al origen, clínica y diagnóstico, en Bolivia los chipayas identifican factores desencadenantes de crisis y establecen un pronóstico, aunque la etiología la atribuyeron a un mal espíritu. Los mayas en Méjico y los kamayurá en Brasil le dieron una connotación mágico-religiosa. Conclusiones: se encontró una fuerte concepción mágica en todas las tribus del territorio africano, mientras en América hay diferencias entre los grupos, unos con concepciones de origen orgánico como los incas del Perú y otras culturas como maya, uru-chipaya y kamayurá con percepción mágico-religiosa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Alain, Fabre. "Lexical similarities between Uru-Chipaya and Pano-Takanan languages: Genetic relationship or areal diffusion?" March 2, 2017. https://doi.org/10.5281/zenodo.344974.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Hannß, Katja. "The Uru of Ch'imu: an investigation of Walter Lehmann's material." STUF - Language Typology and Universals 67, no. 2 (2014). http://dx.doi.org/10.1515/stuf-2014-0013.

Full text
Abstract:
AbstractIn this paper, I will describe and discuss the extinct Uru variety of Ch'imu/Lake Titicaca (Peru), as documented by the German researcher Walter Lehmann (1878–1939). To this purpose, I will compare the Ch'imu Uru to the closely related varieties of Irohito Uru and Chipaya (both Bolivia), relying on archival material and previous studies. The topics I will take into consideration include phonological and etymological features as well as grammatical markers and constructions, such as e.g. personal and possessive pronouns and negation. Based on the findings of my investigation, I will critically discuss the utility of Lehmann's Ch'imu data for further research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Acosta Veizaga, Orlando. "LA MUERTE EN EL CONTEXTO URU: EL CASO CHIPAYA." Chungará (Arica) 33, no. 2 (2001). http://dx.doi.org/10.4067/s0717-73562001000200011.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Uru-Chipaya"

1

V, Julio Delgadillo. La nación de los urus: Chipaya 1984. Centro Diocesano de Pastoral Social, 1998.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

author, Lázaro Mollo Germán, FUNPROEIB Andes, Studentenes og akademikernes internasjonale hjelpefond, and Consejo Educativo de la Nación Uru, eds. El pueblo uru chipaya: Un pueblo milenario en la historia y el presente. FUNPROEIB Andes, 2015.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kopp, Adalberto. Uru chipaya y chullpa: Soberanía alimentaria y gestión territorial en dos culturas andinas. Centro de Servicios Agropecuarios y Socio-Comunitarios, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Alvaro, Diez Astete, ed. Uru chipaya y chullpa: Soberanía alimentaria y gestión territorial en dos culturas andinas. Centro de Servicios Agropecuarios y Socio-Comunitarios, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gutiérrez, Condori Edwin Iván, ed. Música, danza y ritual en Bolivia: Una aproximación a la cultura musical de los Andes, Tarija y el Chaco Boliviano. FAUTAPO, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Uru-Chipaya"

1

Hannß, Katja. "Uru and Chipaya." In The Oxford Guide to the Languages of the Central Andes. Oxford University PressOxford, 2024. https://doi.org/10.1093/oso/9780198849926.003.0010.

Full text
Abstract:
Abstract Uru [ISO 369-3: ure, Glottocode: uruu1244] and Chipaya [ISO 369-3: cap, Glottocode: chip1262] together form the Uru–Chipaya language family, spoken on the Bolivian Altiplano. Uru fell out of use around 1950, while Chipaya is still spoken by approximately 1,800 people. The nature of their relationship remains unclear; other members of the language family became extinct almost undocumented. As described in this chapter, Uru and Chipaya are agglutinating with some fusional features. Their nominal case systems are comparable to those of Aymara and Quechua; the basic constituent order is SOV, although this is flexible. One peculiarity of the Uru and Chipaya verbal systems is that the subject is marked on the verb only in certain tenses and it is usually only a first-person that is indexed on the verb. Uru, but especially Chipaya, have several phrasal and clausal clitics, which express various pragmatic functions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pache, Matthias. "The grammar of the verb in the languages of the Central Andes." In The Oxford Guide to the Languages of the Central Andes. Oxford University PressOxford, 2024. https://doi.org/10.1093/oso/9780198849926.003.0019.

Full text
Abstract:
Abstract The present chapter provides an overview of the grammar of the verb in the Central Andean languages covered in this book: Quechuan varieties, Jaqaru and Aymara (Aymaran) (Jaqaru, Aymara), Uru and Chipaya (Uru–Chipaya), Mochica, Puquina, Híbito and Cholon (Híbito–Cholón), some of the “minor” languages of northern Peru, Kallawaya, and Central Andean Spanish. Given that this chapter addresses data from several different languages, the chosen approach is onomasiological, and the characteristics of the grammar of the verb in Central Andean languages are discussed along semantic categories (for instance, the indication of participant-related categories, or of notions of time and space). Rather than providing a summary, this chapter has a comparative focus. Wherever appropriate, it discusses the grammar of the verb in terms of formal and structural similarities and of structural differences between Central Andean languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

van de Kerke, Simon. "Derivación verbal en chipaya." In Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas: homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino. Pontificia Universidad Católica del Perú, 2023. http://dx.doi.org/10.18800/9789972429729.009.

Full text
Abstract:
El valor de la publicación en el 2006 de la gramática del chipaya, El Chipaya o la lengua de los hombres del agua, de Rodolfo Cerrón-Palomino es incalculable. Por primera vez, los hablantes de chipaya, depreciados por sus vecinos aimaras, quechuas, y españoles, conocen el orgullo de tener una gramática de su lengua materna. Gracias al esfuerzo de nuestro colega y amigo Rodolfo Cerrón-Palomino, el estudio de la lengua chipaya, la única lengua de la familia Uru-Chipaya que sigue siendo hablada, ahora tiene una fundación firme. A base de su trabajo, podemos empezar a expandir el conocimiento de esta lengua y a darle su posición al lado de las otras lenguas andinas nativas de Bolivia y Perú: el quechua y el aimara. Como signo de reconocimiento a todo el trabajo excelente que nos ha dado este gran amawta de las lenguas andinas, quisiera ofrecerle esta pequeña contribución, en la cual trato de formular un análisis alternativo al suyo para algunos fenómenos curiosos dentro de la morfología derivacional verbal del chipaya, especialmente la realización del reflexivo-mediopasivo 1 • Presentaré nuevos datos que un hablante del chipaya2 me brindó en enero de 2006 cuando estuvimos repasando los ejemplos de derivaciones verbales complejas presentados en Olson (1965) y en una versión preliminar de Cerrón-Palomino (2006).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Grzech, Karolina. "Discourse, information structure, and evidentiality in the Central Andes." In The Oxford Guide to the Languages of the Central Andes. Oxford University PressOxford, 2024. https://doi.org/10.1093/oso/9780198849926.003.0021.

Full text
Abstract:
Abstract This chapter focuses on the grammatical devices used in the languages of the Central Andes to make discourse coherent and cohesive. These include marking of information-structural categories such as topic and focus, evidential marking, tail–head linkage, and grammaticalized ways of tracking reference in discourse. Most attention is granted to the Quechuan and Aymaran languages, since they are the ones for which the most relevant data is available. Uru–Chipaya evidential and discourse marking is also discussed in significant detail. The concluding section aims to point toward the common structural and semantics patterns of expressing discourse-related meanings in the Central Andes, and references a wider range of languages spoken in the region.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Gijn, Rik van. "Syntactic structures in the languages of the Central Andes." In The Oxford Guide to the Languages of the Central Andes. Oxford University PressOxford, 2024. https://doi.org/10.1093/oso/9780198849926.003.0020.

Full text
Abstract:
Abstract Syntax is an understudied topic in the languages of the Central Andes. This is certainly in part because these languages are morphologically very rich so that part of what we tend to regard as syntax has been morphologized, or contains clear morphological components. In this contribution I go through the (morpho)syntactic structure of Quechuan, Aymaran, Uru–Chipaya, and Híbito–Cholonón languages, as well as that of the isolates Puquina and Mochica and the mixed language Kallawaya. I start with the minimal building block for syntax, the grammatical word, and work toward the structure of complex sentences. Central Andean languages share a considerable part of their syntax, but in some areas they are clearly distinct, likely highlighting the complex history of these languages that involve both intensive contact and independent developments.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!