To see the other types of publications on this topic, follow the link: Variable linguistique.

Journal articles on the topic 'Variable linguistique'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Variable linguistique.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Lemire, Francine, Danielle Juteau, Sébastien Arcand, and Sirma Bilge. "Le débat sur la réforme municipale à Montréal. La place de la variable linguistique." Recherche 46, no. 1 (2006): 67–96. http://dx.doi.org/10.7202/012090ar.

Full text
Abstract:
Fortement médiatisé, le débat sur les fusions municipales a occupé le devant de la scène montréalaise pendant les deux années qui ont précédé l’entrée en vigueur de la loi créant la nouvelle ville de Montréal en janvier 2002. Abordant la controverse entourant les fusions municipales sous un angle nouveau, cet article la situe dans le contexte de la transformation des rapports interethniques au Québec en mettant l’accent sur la place occupée par la variable linguistique. Pour faire ressortir les enjeux ethniques et linguistiques liés à cette réforme, peu explorés dans les récentes études, nous examinons la façon dont la dimension linguistique a teinté l’ensemble de ce débat et faisons ressortir la centralité de la variable linguistique, d’abord comme argument fondamental des villes à statut bilingue, puis comme transcendant l’ensemble du débat sur les défusions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Trempe, Normand, Marie-Claude Boivin, Ernest Lo, and Amadou Diogo Barry. "L’utilisation de la variable sur la langue d’usage à la maison du Registre des décès du Québec." Notes de recherche 43, no. 1 (2014): 163–80. http://dx.doi.org/10.7202/1025494ar.

Full text
Abstract:
La mortalité est une des mesures de la santé globale de la population les plus utilisées et on peut y intégrer une composante linguistique et culturelle en utilisant la langue d’usage à la maison qui est inscrite au Registre des décès du Québec. Nous avons exploré les fichiers des décès du Québec de 1990 à 2007 afin de mesurer les proportions d’absence de réponse selon différentes variables comme la région sociosanitaire, l’établissement ou le type de déclarant. Nous concluons à la suite de cette étude exploratoire que l’information est suffisamment exacte pour donner un portrait réaliste de la mortalité par groupes linguistiques. Nous recommandons de faire une imputation pour les valeurs manquantes et nous proposons certaines améliorations à l’enregistrement de la variable linguistique au Registre des décès du Québec.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Paulin, Christine C. "L’exercice délibératif dans le contexte de rapports linguistiques complexes : le cas du Nouveau-Brunswick." Revue Gouvernance 14, no. 1 (2017): 20–42. http://dx.doi.org/10.7202/1040635ar.

Full text
Abstract:
Dans la littérature sur les instruments d’action publique (IAP), il n’y a que très peu de prise en considération des variables contextuelles et de leurs effets sur la conception des instruments, de même que sur le processus de formulation des politiques publiques. Or, par l’entremise d’une étude empirique sur la question à partir du cas du Nouveau-Brunswick, nous pouvons mettre en relief le rôle de la dimension linguistique en tant que l’une des variables contextuelles ayant le plus d’influence sur la conception des IAP (plus précisément sur lesmécanismes délibératifs) et sur le processus décisionnel qui en découle. En particulier, nous observons l’incidence que peut avoir la variable linguistique sur les mécanismes délibératifs, mais également sur les réseaux d’action publique impliqués dans l’exercice démocratique, sur les institutions étatiques, et sur le processus de production des politiques publiques. Nos constats permettent de conclure que les instruments se traduisent différemment dans un contexte de rapports linguistiques complexes (un bilan qui peut d’ailleurs se transposer à l’infranational bilingue, où cohabitent diverses communautés linguistiques).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jaffré, Jean-Pierre. "La linguistique et la lecture-écriture : de la conscience phonologique à la variable « orthographe »." Articles 29, no. 1 (2004): 37–49. http://dx.doi.org/10.7202/009491ar.

Full text
Abstract:
RésuméCet article interroge le rôle de la linguistique de l’écrit dans le domaine de l’acquisition de la lecture-écriture. Dans un premier temps, il décrit les modalités d’une coopération entre la linguistique et la psycholinguistique de l’écrit au cours des trente dernières années. Il analyse ensuite les effets de la variable « orthographe » sur cette coopération. La phonographie occupe dans ce tableau une place essentielle, mais son hégémonie est toutefois remise en question par l’influence grandissante de la polyvalence graphique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Diatta, Jean Sibadioumeg. "Plurilinguisme à géométrie variable des commerçants sur le marché Saint-Maur de Ziguinchor : usages fonctionnels des langues dans les échanges commerciaux." Alterstice 7, no. 2 (2018): 23–36. http://dx.doi.org/10.7202/1052567ar.

Full text
Abstract:
À Ziguinchor, l’un des éléments qui frappe tout visiteur reste la cohabitation de locuteurs de langues différentes. Que ce soient dans les familles, les écoles, les marchés ou même les rues, plusieurs langues sont quotidiennement utilisées dans les discours et les échanges. Le marché Saint-Maur, le principal de la ville, est marqué par la pluralité linguistique. Cependant, il faut noter qu’avec la montée en puissance du wolof dans la communication commerciale, nous assistons à l’apparition de phénomènes liés notamment à la distribution fonctionnelle des idiomes. D’un plurilinguisme pratiqué par une grande majorité de Sénégalais, tant chanté par Juillard dans le passé, nous arrivons à un plurilinguisme diversifié et moins homogène. Ainsi, les pratiques linguistiques dans les cantines de vente d’habits et autres produits manufacturés sont bien différentes de celles que l’on retrouve dans les étals. Nous avons identifié sur le marché Saint-Maur un plurilinguisme à géométrie variable. Pour faire face à la diversité, les vendeurs développent des stratégies d’adaptation à la langue de leurs acheteurs en cherchant à maîtriser des connaissances linguistiques minimales mais suffisantes pour pouvoir échanger et marchander.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Nicolaï, Robert. "How languages Change and How They Adapt: Some Challenges for the Future Dynamique du langage et élaboration des langues : quelques défis à relever." Journal of Language Contact 2, no. 1 (2008): 311–52. http://dx.doi.org/10.1163/000000008792525345.

Full text
Abstract:
AbstractAujourd'hui l'étude du multiple, de la variabilité et l'hétérogène va de soi dans les recherches sur l'évolution des langues et le changement linguistique. Corrélativement, des modèles évolutionnistes ont été proposés (cf. Lass 1997, Croft 2000, Mufwene 2001, etc.) ce qui suppose d'engager une réflexion sur leur pouvoir de description et leur degré d'adéquation aux phénomènes. Je m'intéresse ainsi aux 'modélisations métaphoriques' parce qu'elles témoignent de changements importants dans notre perception de la dynamique des langues, et parce que chaque fois qu'on envisage d'exporter un modèle se pose la question cruciale de savoir ce qu'on modélise dans le transfert. Un modèle néo-darwinien va introduire de nouveaux questionnements et conduira à précontraindre et à transformer les problématiques linguistiques. Il importe donc de s'intéresser au risque de surmodélisation qu'il est susceptible d'introduire : cela demande de s'interroger sur certains aspects fondamentaux et nécessaires à l'élaboration du linguistique (variabilité dans les langues, sémiotisation des formes) mais aussi sur la place des 'acteurs' dans les procès de communication.En considérant ces aspects on atteint l'interface où, activement, les acteurs construisent de l'unitaire à partir du variable, de l'hétérogène et du multiple, dans l'espace anthropo-linguistique dont ils sont partie prenante ; ce qui ne veut pas dire que cela résulte d'un procès délibéré. Cette construction se matérialise à travers diverses modalités de saisie des phénomènes. J'en présenterai trois (linéarisation, massification et Gestalt) qui illustrent 'l'activisme' des acteurs dans les dynamiques de l'élaboration de leurs langues.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Veltman, Calvin. "La structure résidentielle des transferts linguistique dans la région de Montréal." Articles 19, no. 3 (2005): 392–401. http://dx.doi.org/10.7202/055807ar.

Full text
Abstract:
L'auteur utilise la méthode de régression multiple pour examiner l'importance des transferts linguistiques en fonction de la structure linguistique des secteurs de recensement. L'anglicisation s'avère plus importante que la francisation sur deux aspects, son niveau général et son accélération avec la présence accrue de personnes de la langue maternelle impliquée. Au niveau de l'agglomération montréalaise, la scolarisation est davantage associée à l'anglicisation qu'à la francisation; cependant, cette variable perd de son importance lorsqu'on l'analyse au niveau de sept zones spécifiques. On constate en outre que la francisation est un processus assez constant d'une zone à l'autre, tandis que l'anglicisation varie selon la zone, quant au niveau et quant à la structure. On suggère comme explication que la communauté de résidence peut jouer un rôle capital dans la réussite sociale, un facteur négligé dans la sociologie contemporaine de la mobilité sociale.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stark, Elisabeth. "Sprache, Grammatik, Variation – viticulture linguistique." Romanistisches Jahrbuch 69, no. 1 (2018): 96–118. http://dx.doi.org/10.1515/roja-2018-0004.

Full text
Abstract:
Abstract The aim of this contribution is to reposition a key notion to the centre of Wulf Oesterreicher’s theoretical disciplinary reasoning: grammar, or more generally, ‘rules and norms’ specific to single languages and varieties the linguist deals with. This includes contingent, non-motivated structures, and claiming the necessity to analyse their existence ‘as such’ (i.e., also independently of communicative, social etc. factors) as the core task of linguistics. This point is illustrated with a much debated variable in French descriptive linguistics: past participle agreement. Combining theoretical and corpus linguistic observations, the distribution of the two variants (absence vs. realization of agreement) in constructions with the auxiliary avoir shows that a grammatical analysis interested in the derivation of certain rules and their application in actual language usage permits to understand the logic of linguistic variation - at least the one observable alongside the standard - non-standard opposition in French.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Chabrolle-Cerretini, Anne-Marie. "Le contexte (du linguistique au littéraire) : une notion à géométrie variable." Pratiques 129, no. 1 (2006): 89–97. http://dx.doi.org/10.3406/prati.2006.2098.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Dubois, Sylvie, та Carole Salmon. "Étude diachronique du /ɔ/ devant R et L en français cadien dans le parler de quatre générations de femmes cadiennes". Revue de l'Université de Moncton 37, № 2 (2007): 193–206. http://dx.doi.org/10.7202/015846ar.

Full text
Abstract:
Dans cet article, nous examinons la variation phonétique du son hl devant R et L en français cadien dans le parler de femmes nées entre 1890 et 1949 et originaires de quatre paroisses dans le sud de la Louisiane. Construit à partir de deux bases de données, notre échantillon comporte 29 locutrices cadiennes réparties sur quatre générations. Nous discuterons des sources latines de la variation phonétique, de l'évolution diachronique de la variable en France jusqu'au 20e siècle, et de son emploi en Acadie, au Canada. Nous présenterons ensuite l'usage intergénérationnel des deux variantes [O] et [o] par les locutrices cadiennes. Les aînées et les cadettes semblent instaurer un changement linguistique comparé aux générations précédentes, qui font un usage variable mais stable des deux variantes. Puisque l'hypothèse d'un changement linguistique en cours ne nous satisfait point, nous examinons la variation stylistique dans deux entrevues différentes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Grenier, Gilles, and Guy Lacroix. "Les revenus et la langue : le cas de la capitale nationale." Articles 62, no. 3 (2009): 365–84. http://dx.doi.org/10.7202/601378ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cette étude analyse les disparités linguistiques de revenus des hommes dans la région Ottawa-Hull à partir des données du recensement de 1981. Après avoir fait dans un premier temps quelques comparaisons de revenus moyens, l’étude procède ensuite au moyen de l’analyse de régression. La variable dépendante est le logarithme du revenu du travail en 1980 et les variables indépendantes sont l’éducation, l’expérience, le nombre de semaines travaillées, le statut matrimonial, le bilinguisme et le transfert linguistique. Étant donné l’importance du gouvernement fédéral comme employeur dans la région, une analyse spéciale est faite avec les travailleurs du secteur public. Parmi les conclusions qui se dégagent de l’analyse, on note que les francophones ont des niveaux de scolarité beaucoup plus faibles que ceux des anglophones et que le bilinguisme, contrairement à ce qui a été observé ailleurs, ne semble pas avoir un effet net positif sur le revenu des francophones. Ce dernier fait peut être attribué au faible nombre de francophones unilingues et à la présence d’un biais de sélection. Par contre, la connaissance du français aurait un effet net positif sur le revenu des anglophones, particulièrement ceux qui travaillent dans le secteur public.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Blondeau, Hélène, Gillian Sankoff, and Anne Charity. "Parcours individuels dans deux changements linguistiques en cours en français montréalais." Revue québécoise de linguistique 31, no. 1 (2003): 13–38. http://dx.doi.org/10.7202/006843ar.

Full text
Abstract:
Résumé Le parcours individuel de locuteurs dans des changements linguistiques en cours à l’échelle de la communauté linguistique francophone de Montréal constitue le thème de cet article. Un examen du comportement linguistique d’une cohorte de francophones montréalais interviewés à trois reprises au cours de leur vie, en 1971, 1984 et 1995, lève certaines zones d’ombre sur la participation individuelle aux changements sociolinguistiques et sur la question de l’âge critique de l’acquisition. Les résultats livrés concernent deux changements en cours – la norme de prononciation du /r/ et l’usage des pronoms toniques au pluriel – et l’interprétation proposée tient compte des caractéristiques linguistiques et de la signification sociale des deux variables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Thibault, Pierrette. "Regard rétrospectif sur la sociolinguistique québécoise et canadienne." Revue québécoise de linguistique 30, no. 1 (2003): 19–42. http://dx.doi.org/10.7202/000512ar.

Full text
Abstract:
Résumé L’article fait le survol de la recherche sociolinguistique canadienne des trente-cinq dernières années s’insérant dans le cadre de la linguistique variationniste. Trois thèmes sont abordés : 1o l’évolution du traitement de la notion de variable, qui est au coeur de la démarche empirique des variationnistes ; 2o le type de données sur lesquelles reposent les analyses, et 3o le lien dynamique entre les locuteurs dont le parler est analysé et la communauté dont ils se réclament. Les recherches rapportées sont centrées autour de la caractérisation des variations au sein d’une communauté, des effets du contact entre deux langues et des sources historiques des variétés étudiées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Ashby, William J. "Un nouveau regard sur la chute du ne en français parlé tourangeau: s'agit-il d'un changement en cours?" Journal of French Language Studies 11, no. 1 (2001): 1–22. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269501000114.

Full text
Abstract:
Quoique la norme du français standard prescrive le double marquage de la négation dans le syntagme verbal (ne . . . pas), l'usage contemporain veut que le français parlé laisse tomber la première marque (ne). Dans un article de 1981 qui s'appuyait sur un corpus de français oral enregistré à Tours en 1976, Ashby avait mis en lumière une forte co-variation entre la chute du ne et l'âge du locuteur, les jeunes omettant beaucoup plus souvent le ne que les personnes plus âgées. Cette distribution semble relever d'un changement en temps apparent. Pourtant, comme le signale Labov (1994), un trait linguistique plus fréquent chez les jeunes ne représente pas nécessairement un changement en cours. On peut supposer qu'il s'agit d'un phénomène lié à l'effet de génération (age grading), phénomène dans lequel les locuteurs alterent leur comportement linguistique au cours de leur vie tandis que la grammaire de la communauté ne change pas. De manière à trancher entre les deux hypothèses (d'un côté, changement en cours; de l'autre, effet de génération), cette étude établit une comparaison des distributions de la variable (ne) à deux époques différentes: le corpus tourangeau de 1976 est doublé d'un nouveau corpus enregistré en 1995 au même endroit. Cette comparaison démontre que, sur le plan du temps réel, la chute du ne s'est accélérée, ce qui sous-tend donc l'hypothèse du changement en cours.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Shiyab, Said. "Translation of Texts and their Contexts." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 40, no. 4 (1994): 232–38. http://dx.doi.org/10.1075/babel.40.4.06shi.

Full text
Abstract:
Dans Ie présent article, l'auteur défend le point de vue selon lequel une traduction constitue une activité s'inscrivant dans un cadre textuel; le texte a une fonction et c'est celle-ci que la traduction doit rendre par approximation. L'auteur estime également que bien qu'il soit important que la traduction reflète les manifestations linguistiques du texte, elle doit aussi - et c'est là un point essentiel de la traduction - rendre les éléments non linguistiques contenus dans le texte. Les deux formes de communication, linguistique et non linguistique, doivent être incorporées dans le processus traductionnel. De plus, ce processus doit souligner en particulier les variables contextuelles qui affectent à la fois l'interprétation et la traduction de textes, ces deux facteurs étant les conditions nécessaires pour déboucher sur une traduction efficace et de qualité.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Guy, Gregory R. "The Sociolinguistic Types of Language Change." Diachronica 7, no. 1 (1990): 47–67. http://dx.doi.org/10.1075/dia.7.1.04guy.

Full text
Abstract:
SUMMARY Many studies of linguistic change have drawn distinctions between contrasting types of change. Examples are the Neogrammarian distinction between regular sound change and borrowing, and Labov's contrast between 'change from above' and 'change from below'. A basic criterion for many such distinctions is whether or not language contact is involved in the genesis of a change. Recent works by Thomason & Kaufman (1988) and Van Coetsem (1988) suggest a further important distinction between contact-induced changes that arise through borrowing and those that arise from the imposition of native language habits on a second language. This paper attempts to summarize and critique some major proposals concerning change types, and provide a systematic synthesis that identifies three basic types: spontaneous change, borrowing, and imposition. Each is associated with a distinctive set of social, psychological, and linguistic characteristics, such as the social class distribution, whether speakers are consciously aware of the innovation, and the domains of language structure that are affected. Certain variable parameters that allow the further differentiation of subtypes are also explored, such as (in contact-induced change) the degree of bilingualism and the demographic balance between the languages, and (in spontaneous change) the possible coexistence of contrasting social interpretations of the innovation. RÉSUMÉ Dans les études consacrées au changement linguistique on trouve souvent un façon dichotomique lorsqu'on parle des différents types de changement. Les néogrammariens faisaient une distinction entre changement phonétique régulier et emprunt; Labov parle de l'opposition entre changement de 'en haut' et changement de 'en bas'. Le critère de base pour de telles dichotomies est si du contact linguistique est impliqué ou non dans la genèse d'un changement. Des travaux récents, notamment ceux de Thomason & Kaufman (1988) et Van Coetsem (1988), proposent une importante distinction supplémentaire, à savoir la distinction entre des changements provoqués par des contacts avec d'autres languages (qui prennent leur source dans l'emprunt) et des changements qui résultent d'une imposition des comportements linguistique d'un locuteur natif sur une langue seconde. Le présent article essaie un résumé critique de certains propositions majeures concernant les types de changement et présente un synthèse de ces ouvrages en identifiant trois types de base, à savoir le changement spontané, l'imprunt et l'imposition. Chaque type est associé avec en ensemble particulier de traits sociaux, psychologiques et linguistiques comme, par exemple, la stratification sociale, la question si les locuteurs sont conscients d'une innovation, et les domaines de la structure langagière atteints par un changement. L'article examine également certain paramètres variables qui permettent la différentiation supplémentaire en sous-types, comme le degré du bilingualis-me et la balance démographique entre les langues (au cas des changements provoqués par le contact) et la co-existence possible des interprétations sociales qui s'opposent d'une innovation donnée. ZUSAMMENFASSUNG Viele Untersuchungen zum Sprachwandel haben eine Reihe von sich scharf untereinander unterscheidenden Arten der Sprachver ä nderung aufgestellt. Die Junggrammatiker unterschieden zwischen regul ä rem Lautwandel und Entleh-nung; Labov unterscheidet zwischen einem Wandel 'von oben' und einem Wandel 'von unten'. Grundkriterium für viele solcher Unterscheidungen ist ob Sprachkontakt in der Genese eines Wandels eine Rolle spielt oder nicht. Jüngst erschienene Arbeiten von Thomason & Kaufman (1988) und von Van Coet-sem (1988) schlagen eine weitere Unterscheidung vor, nämlich zwischen kon-takt-induzierten Veränderungen, die durch Entlehnung entstehen, und solchen, die ihren Ursprung in der Imposition von spezifischen Sprachgewohnheiten auf eine zweite Sprache haben. Der vorliegende Aufsatz versucht, eine kritische Übersicht über die wichtigsten Vorschläge bezüglich Sprachverände-rungstypen zu bieten und eine Synthese, die drei Haupttypen herausstellt: spontaner Wandel, Entlehnung und Imposition. Jeder Typ wird mit bestimm-ten sozialen, psychologischen und linguistischen Kriterien in Verbindung gebracht, z.B. solchen der soziologischen Schichtung, ob Sprecher sich einer Neuerung bewußt sind und welche Teile der Sprachstruktur betroffen sind. Ebenfalls untersucht werden gewisse veränderliche Parameter, die eine weitere Untergruppierung der Typen ermöglicht, wie etwa der Grad von Zweispra-chigkeit und der demographische Ausgleich zwischen den jeweiligen Sprachen (im Falle von kontaktinduziertem Wandel) und die mögliche Koexistenz von sich widersprechenden gesellschaftlichen Auslegungen einer bestimmten Neuerung (im Falle spontanem Wandels).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

BILLIEZ, JACQUELINE, and LAURENCE BUSON. "Perspectives diglossique et variationnelle – Complémentarité ou incompatibilité? Quelques éclairages sociolinguistiques." Journal of French Language Studies 23, no. 1 (2013): 135–49. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269512000397.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉL'hypothèse d'une diglossie française est-elle une voie opérante pour analyser et développer les compétences linguistiques de locuteurs, enfants ou adultes, francophones? Cet article se propose d'apporter des éclairages sociolinguistiques sur cette question aujourd'hui largement discutée, en linguistique comme en didactique du français.Notre contribution articule plusieurs arguments pouvant appuyer, nuancer, voire contredire le bien-fondé de cette approche, dans une perspective à la fois sociolinguistique, psycholinguistique, et didactique.En confrontant la perspective diglossique à la réalité des pratiques stylistiques d'enfants et d'adultes sur la base d'un corpus de données recueillies en situations formelles et informelles, nous montrons combien il est délicat d'aborder la variation en termes dichotomiques si l'on envisage l'ensemble des niveaux linguistiques engagés dans la communication et pas seulement quelques variables isolées caractéristiques de deux extrêmes du continuum stylistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Grenier, Gilles. "Participation au marché du travail, revenus et langues au Québec : le cas des femmes mariées." Articles 64, no. 1 (2009): 5–22. http://dx.doi.org/10.7202/601434ar.

Full text
Abstract:
Résumé Cette étude analyse les revenus des femmes mariées par groupe linguistique au Québec en 1980. De façon à tenir compte des particularités du marché du travail des femmes, le modèle inclut des variables concernant le mariage, la présence d’enfants et le biais de sélection dû à la participation au marché du travail. Parmi les résultats de l’analyse, il ressort que les attributs linguistiques ont peu d’effet sur le revenu et que les femmes allophones se distinguent des autres quant à l’effet de certains facteurs de détermination du revenu.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Cluver, August D. de V. "A Systems Approach to Language Planning." Language Problems and Language Planning 15, no. 1 (1991): 43–64. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.15.1.03clu.

Full text
Abstract:
SOMMAIRE Une approche "par systèmes" de la politique linguistique: le cas de la Namibie L'Afrikaans (l'une des deux langues officielles de la République Sud-Africaine) est employé comme langue officielle et comme lingua fianca en Namibie. Après l'indépendance de la Namibie, l'anglais (qui est parlé par moins de 5% de la population) deviendra la nouvelle langue officielle. L'un des objectifs principaux de cette politique linguistique (ou planning linguistique) est de réunir les diverses races et communautés linguistiques de la Namibie en une seule entité nationale. Le problème le plus évident qui se pose à ce programme est celui de savoir comment faire accéder la population à l'anglophonie le plus rapidement possible, avec les fonds disponibles et sans détruire les langues indigènes. Les approches traditionnelles en planning linguistique se concentrent principalement sur des problèmes d'ordre linguistique, au point d'occulter les variables non-linguistiques essentielles qui pourraient contribuer à étendre et à entretenir une variété. Cet article propose une approche "par systèmes" qui remplacerait la métaphore de la structure par la métaphore du réseau et qui permettrait au planificateur linguistique de percevoir les rapports entre son plan et les autres forces à l'oeuvre dans la société. Par exemple, le rôle des professionnels du langage dans la mise en oeuvre de la politique linguistique namibienne s'en trouverait accentué. Au demeurant, l'unité nationale ne s'obtient pas grâce au seul planning linguistique, mais également par d'autres moyens politiques. RESUMO Sistemika aliro al lingvoplanado: la kazo de Namibio La afrikansa (unu el la oficialaj lingvoj de la Respubliko Sudafriko) estas uzata kiel oficiala lingvo kaj kiel interlingvo en Namibio. Post la namibia sendependigo, la angla (kiun parolas kiel gepatran lingvon malpli ol kvin procentoj de la enlogantoj) farigos la nova oficiala lingvo. Unu el la cefaj celoj de tiu lingva plano estas unuecigi la diversajn rasojn kaj parolkomunumojn de Namibio en unu nacian enton. Evidente la plej granda lingvoplanada problemo estos decidi kiel enkonduki al la enloĝantaro la anglan lingvon per plej granda rapideco, kaj kiel fari ĉion ĉi per limigitaj financaj rimedoj sen detrui la indiĝenajn lingvojn. Tradiciaj aliroj al lingvoplanado koncentrigas je lingvaj problemoj kaj tial ne identigas la decidajn nelingvajn variablojn, kiuj povus helpi disvastigi kaj konservi difinitan idiomon. La aŭtoro proponas sistemikan aliron al la demando, en kiu reta metaforo anstataŭas strukturan metaforon kaj ebligas, ke la lingvo-plananto rimarku la rilatojn inter sia plano kaj aliaj sociaj fortoj. La aŭtoro ekzemple emfazas la rolon de la lingvaj profesioj en realigo de la namibia lingva plano. Cetere, nacian unuecon oni atingos ne nur per lingvoplanado, sed ankaŭ per aliaj rimedoj.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Bigot, Davy. "De la norme grammaticale du français parlé au Québec." Arborescences, no. 1 (April 11, 2011): 0. http://dx.doi.org/10.7202/1001939ar.

Full text
Abstract:
Dans le cadre de cet article, je me propose d’examiner l’usage de quatorze variables linguistiques dans le discours de personnes faisant partie des élites québécoises. Tout d’abord, je reviendrai sur l’ensemble du débat de la norme linguistique au Québec, et plus spécifiquement sur le problème de la norme grammaticale orale. Ensuite, j’exposerai les principaux points méthodologiques de mon étude. Enfin, je démontrerai, qu’en général, le parler soigné des élites sociale et culturelle québécoises placées en situation de communication formelle correspond au modèle du français de référence décrit entre autres dans Le bon usage de Grevisse-Goosse.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Laur, Elke. "Minorités majoritaires et majorités minoritaires : des oxymorons ?" Articles, no. 3 (June 26, 2013): 19–40. http://dx.doi.org/10.7202/1016686ar.

Full text
Abstract:
La situation du Canada est unique au monde : deux minorités et deux majorités linguistiques se servent mutuellement de raison d’être. Les communautés de langue française et celles de langue anglaise se retrouvent officiellement minoritaires ou majoritaires selon qu’elles sont situées au Québec ou ailleurs. La démolinguistique reste centrale pour les définir. Simple de prime abord, le critère numérique se révèle des plus périlleux puisque très élastique selon les variables retenues. De plus, il fait abstraction de tout critère sociolinguistique. L’article préconise la nécessité d’un modèle plus complexe pour cerner le statut de minorité ou de majorité linguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Razky, Abdelhak. "Pour une approche géo-sociolinguistique de la variation phonétique." Lenguaje 38, no. 2 (2010): 313–30. http://dx.doi.org/10.25100/lenguaje.v38i2.4918.

Full text
Abstract:
Cet article analyse la variation de la variable <s> postvocalique dans le nord de l’état du Pará-Brésil. Les résultats présentés ici montrent que l’état du Pará, même s ́il indique une tendance à palataliser le /s/, en particulier dans les régions du nord-ouest, nord et nord-est, certaines régions de l’état du nord-est comme Bragança-PA, favorisent les variantes alvéolaires ([s] e [z]), en tenant compte des fréquences absolues, et un équilibre entre les alvéolaires et les palatales ([ʃ] e [ʒ]), si on prend en compte une analyse statistique des règles variables par groupe de facteurs. Aussi, ce travail propose de réexaminer l’objet de la langue en fonction de son caractère à la fois spatial et social. Nous pensons aujourd’hui qu’à travers des résultats remarquables de la géographie linguistique multidimensionnelle, on peut élargir le champ d ́investigation de certains travaux sociolinguistiques lorsqu’ils se consacrent à une seule zone géographique. Dans le même temps, nous devons être en mesure de limiter la notion d ́isoglosse de la géolinguistique traditionnelle (géolinguistique unidimensionnelle) car elle est fondée sur des méthodes qui prennent en compte seulement une ou deux personnes par localité, donc ne permettant pas l’observation des changements sociaux. Cet article est le résultat de l’application expérimentale de la méthodologie adoptée dans le cadre du projet Atlas Geo-sociolinguistique du Pará (ALiPA), qui vise à rendre compte de la variation dans sa dimension géographique et sociale, d’où le terme géo-sociolinguistique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ridler, Neil B., and Suzanne Pons-Ridler. "An Economic Analysis of Canadian Language Policies." Language Problems and Language Planning 10, no. 1 (1986): 42–58. http://dx.doi.org/10.1075/lplp.10.1.04rid.

Full text
Abstract:
SOMMAIRE Une analyse économique des politiques linguistiques Canadiens La motivation pour l'apprentissage d'une langue seconde varie selon les individus; à certains elle donne une satisfaction immédiate, alors que d'autres doivent attendre leur récompense. Si la satisfaction est immédiate, la langue seconde est comparable à un bien de consommation; si elle est reportée, il s'agit alors d'un investissement. Cette analyse économique est utilisée pour analyser la planification du français en tant que langage internationale ou comme langue officielle du Canada. Il semble que l'économie puisse contribuer à une théorie de la planification. Les politiques pour défacer l'offre et la demande des languages sont comparées pour leur impact potentiel. Cet article prétend que la demande apparaît comme une variable de politique plus efficace que l'offre, mais qu'elle est difficile à modifier en dehors des juridictions politiques. Le déclin du français comme langue internationale suggère que l'offre seule n'est pas efficace. Influencer à la fois l'offre et la demande et fournir des fonds publics en grand quantité ne suffisent peut être pas à contrer les forces du marché. Une première conclusion tirée de l'expérience canadienne montre que les politiques linguistiques et les fonds public peuvent modifier les courbes, mais à un coût très élevé. De plus les forces du marché qui poussent à la concentration linguistique apparaissent irréversibles. RESUMO Ekonomia analizo de kanadaj lingvaj politikoj Motivigo al lernado de dua lingvo varias laû la individuoj; kelkaj trovas lernadon de dua lingvo tuj kontentiga, dum aliaj atendas, ke la rekompenco venos en la estonteco. Se venas tuj a kontentigo, la dua lingvo similas konsuman varon; se la tempohorizonto plilongas, temas pri investo. Tian ekonomian analizon oni uzas por analizi t.n. status-planadon de la franca lingvo, ĉu kiel internacia lingvo ĉu kiel oficiala lingvo de Kanado. Oni espEras, ke ekonomiko povas kontribui al teorio de statusplanado. Oni komparas politikojn, kiuj celas sangi la postulon kaj liveron de lingvoj, laŭ ilia eventuala efiko. La artikolo argumentas, ke postulo sajnas esti pli efikoplena politika varianto ol livero, sed ke oni malfacile influas ĝin ekster politikaj jurisdikcioj. La malfortigo de la franca lingvo kiel internacia lingvo implicas, ke livero sola ne estas efika. Ec se oni influas kaj postulon kaj liveron, kaj disponigas senliman publikan financan subtenon, tio eventuale nesufĉas por kontraŭi merkatajn fortojn. Provizore oni povas konkludi el la kanada sperto, ke lingvaj politikoj kaj publika financado povas kaŭzi lingvajn moviĝojn, sed nur je alta kosto. Krome, merkataj fortoj, kiuj direktiĝas al lingva kon-centrado, sajnas nehaltigeblaj.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Cohen, Cathy, and Audrey Mazur-Palandre. "Le langage oral en production chez les enfants bilingues : quels liens avec l’exposition ?" SHS Web of Conferences 46 (2018): 10004. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184610004.

Full text
Abstract:
L’objectif de cette étude est d’observer les effets de l’exposition aux langues sur différentes variables linguistiques en production orale d’enfants bilingues français/anglais sans pathologie, scolarisés dans une école internationale publique (France), et répartis en deux groupes d’âges (groupe 1 :N= 10,M= 6;3; groupe 2 :N= 15,M= 10;2). Des questionnaires parentaux ont permis d’obtenir des mesures quant à l’exposition courante et cumulative aux langues ainsi qu’à la fréquence à laquelle les enfants lisent dans les deux langues. À partir de tests de vocabulaire réceptif standardisés et de productions narratives(Frog, where are you?), des données linguistiques françaises et anglaises ont été obtenues. Les narrations ont été transcrites en respectant les conventionsCHILDESdans le logicielCLAN, permettant l’observation de diverses mesures linguistiques relatives au lexique, à la morphosyntaxe et au discours. Des corrélations ont été effectuées entre les mesures d’exposition et celles des performances linguistiques. Les résultats révèlent que le vocabulaire réceptif et certaines mesures de productivité narrative semblent être sensibles au degré d’exposition de chaque langue. De plus, nos conclusions renforcent l’idée du rÔle essentiel de la lecture sur la performance linguistique, et ce d’autant plus pour les enfants les plus jeunes. Pour finir, cette étude souligne l’importance de travailler en étroite collaboration avec les équipes pédagogiques et les parents d’enfants bilingues afin de fournir des recommandations concrètes pour enrichir le langage oral.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Thibault, André. "Le destin de ‹-oir(e)› en français laurentien et la neutralisation de l’opposition /ɑ/ ~ /ɔ/ devant /ʁ/". SHS Web of Conferences 78 (2020): 02006. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207802006.

Full text
Abstract:
L’évolution [wε] > [wa] de la diphtongue ‹oi› est un phénomène encore inabouti en français laurentien, sensible à tous les axes de la variation linguistique ainsi qu’au contexte phonétique. Cet article est consacré à ‹-oir(e)›, la position de la diphtongue devant rhotique posant des problèmes phonétiques et phonologiques particuliers. Après un bref tour d’horizon du discours métalinguistique sur cette variable, on offrira une représentation cartographique de sa réalisation dans les parlers traditionnels et quelques données aréologiques plus récentes sur le français canadien contemporain, basées sur des données d’enquêtes en ligne. La seconde partie de l’exposé sera consacrée à un problème phonologique. La diphtongue /wɑ/ a un statut monophonématique en français laurentien. En effet, on observe – entre autres – que l’opposition /ɑ/ ~ /ɔ/ tend à être neutralisée devant /ʁ/ (part et port devenant homophones), alors que le second élément de la diphtongue d’un mot en ‹-oir(e)› ne se confond pas avec le [ɔ] d’un mot en ‹-or› et reste [ɑ]. Il se trouve toutefois que le système est peut-être en train de changer, comme l’analyse d’un corpus de chansons québécoises, ainsi que de récentes enquêtes en ligne, le suggèrent : [wɔʁ] pour ‹-oir(e)› est désormais une réalisation possible.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

JAMIN, MIKAËL, CYRIL TRIMAILLE, and MÉDÉRIC GASQUET-CYRUS. "De la convergence dans la divergence: le cas des quartiers pluri-ethniques en France." Journal of French Language Studies 16, no. 3 (2006): 335–56. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269506002559.

Full text
Abstract:
Notre article porte sur le français de jeunes habitants de quartiers pluri-ethniques et multilingues de grandes villes françaises. Il présente la poursuite d'une approche exploratoire amorcée en 2005 par Jamin et Trimaille consistant à la base en un rapprochement d'études sociolinguistiques réalisées à Grenoble (Trimaille, 2003a) et en région parisienne (La Courneuve et Fontenay-sous-Bois, Jamin, 2005), mais qui s'élargira ici à Marseille (Gasquet-Cyrus, 2004). Nous proposerons que dans un contexte de relative uniformité du français urbain et de tendance convergente du ‘sud linguistique’ vers les normes plus neutres du français d'oïl (pour une variable au moins, la rétention/effacement du schwa), ce nivellement ne se fait pas seulement dans la direction du français décrit comme standard. Des formes non standard similaires sont en effet attestées dans plusieurs centres urbains géographiquement assez distants. Par un ensemble de données quantitatives et qualitatives issues des trois études mentionnées supra, nous proposons d'interpréter la présence dans les trois sites de recherche d'une de ces formes, la palatalisation/affrication des occlusives dentales et vélaires, comme l'indice d'un certain degré de ‘convergence dans la divergence’ par rapport au français standard. Nous nous intéresserons ici aux facteurs de diffusion de cette variante, et plus particulièrement aux rôles respectifs de la variation stylistique et des représentations sociolinguistiques.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Gao, Fang. "Idéologie et traduction : la réception des traductions de Lu Xun en France." Meta 59, no. 1 (2014): 47–71. http://dx.doi.org/10.7202/1026470ar.

Full text
Abstract:
Lu Xun (1881-1936), le plus grand écrivain de la littérature chinoise du xxe siècle, exerce, par ses écrits de différents genres et ses pensées, une influence durable et vivante en Chine. Ses principales oeuvres ont été traduites dans une vingtaine de langues, ce qui a beaucoup contribué à élargir l’influence de l’écrivain à l’étranger. Or, l’acte de traduire n’est un acte ni isolé, ni purement linguistique. Sa fonction et son fonctionnement varient selon le temps et l’espace. Le contexte historique et social des pays récepteurs étant variable, le choix et la traduction des oeuvres d’un auteur comme Lu Xun sont donc marqués, nécessairement, par la variabilité des modes d’interprétation et des motifs de traduction, et sont conditionnés par divers facteurs. Ceci constitue autant d’épreuves pour la diffusion et la réception des oeuvres de Lu Xun dans un pays comme la France. En essayant d’examiner les conditions historiques de la rencontre de Lu Xun avec les Français, les facteurs qui déterminent le choix des oeuvres à traduire et les intentions des traducteurs, le présent article attache une attention plus particulière au facteur politico-idéologique qui participe activement à la traduction et à la réception de Lu Xun dans l’hexagone. Une traduction idéologique accentue une réception idéologique qui, à son tour, renforce la dimension idéologique de l’image de Lu Xun.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Horgues, Céline, and Sylwia Scheuer. "L’exploitation d’un corpus d’interactions en tandem anglais/français pour mieux comprendre les enjeux de la rétroaction corrective entre pairs." Alterstice 8, no. 1 (2018): 63–81. http://dx.doi.org/10.7202/1052609ar.

Full text
Abstract:
Le tandem permet un apprentissage collaboratif où la relation entre les partenaires est moins hiérarchisée que dans les échanges entre professeur et élève en classe de langue. Chacun s’engage à faire progresser son partenaire dans sa langue et culture maternelles. Les apprentissages linguistiques et culturels y sont moins prévisibles, structurés et validés que dans le contexte institutionnel d’un cours. Les partenaires tandem accordent souvent plus d’importance à la fluidité et la convivialité de l’échange qu’à la précision des formes linguistiques. Mais qu’en est-il de la rétroaction corrective (en anglaiscorrective feedback), pratique clé des enseignants de langues pour favoriser le développement langagier de leurs élèves ? Les locuteurs natifs y ont-ils recours quand leur partenaire tandem produit une forme linguistique erronée ? Si oui, à quelle fréquence, quelles en sont les modalités ? Dans cet article, nous montrons comment l’exploitation d’un corpus SITAF, soit des interactions en tandem anglais-français filmées entre étudiants francophones et anglophones de l’Université Sorbonne Nouvelle, révèle que la rétroaction orale corrective en tandem face à face repose sur une dynamique co-construite mobilisant les deux partenaires et est dépendante de plusieurs variables (en particulier la L1 du correcteur, la tâche, la familiarité et la dynamique de la dyade).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Rigoni, Isabelle. "Les sociabilités enfantines à l’école au prisme de la mixité culturelle et linguistique." Emulations - Revue de sciences sociales, no. 29 (April 2, 2019): 105–21. http://dx.doi.org/10.14428/emulations.029.08.

Full text
Abstract:
Cet article s’intéresse aux sociabilités entre pairs d’élèves d’école élémentaire (6-11 ans) scolarisés dans des établissements composés de populations culturellement et linguistiquement hétérogènes. Il s’appuie sur les résultats de plusieurs programmes de recherche menés de 2014 à 2018 relatifs à la structuration des expériences socio-scolaires d’élèves dans un contexte de forte mixité. Les méthodes d’enquêtes par observation, entretiens et questionnaires ont été adaptées à l’âge et aux contraintes linguistiques des enfants. L’article porte dans un premier temps sur les solutions proposées par l’institution scolaire aux élèves migrants allophones et leurs effets sur les rapports sociaux entre élèves de différentes origines. Nous analysons ensuite, dans ce contexte, les relations amicales et de camaraderie entre enfants en tenant compte des variables à la fois culturelle, linguistique, de l’âge et du genre. Enfin, nous tentons de cerner le rôle des équipes éducatives quant aux relations interpersonnelles entre les élèves ainsi que dans la facilitation ou la médiation dans l’espace de socialisation qu’est l’École.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Hême de Lacotte, Suzanne. "« L’image de la pensée » ou comment le cinéma nous aide à fonder de nouveaux présupposés philosophiques." Cinémas 16, no. 2-3 (2007): 54–72. http://dx.doi.org/10.7202/014615ar.

Full text
Abstract:
RésuméTout exercice de la pensée présuppose une « image de la pensée ». C’est du moins ce que Gilles Deleuze tente de montrer dans ses écrits, depuisDifférence et répétitionjusqu’àQu’est-ce que la philosophie ?D’une image de la pensée comprise comme présupposé subjectif, au « plan d’immanence », tout système philosophique se construit en corrélation avec l’image que la pensée se donne d’elle-même. En philosophie, Deleuze entend par image de la pensée l’ensemble des présupposés à partir desquels on désigne ce que signifie penser. Son statut s’avère être bien particulier car cette image de la pensée est à la fois nécessaire et inhérente à la philosophie tout en étant non philosophique. C’est sur la base de cette ambiguïté que les liens entre image de la pensée philosophique et image cinématographique sont mis au jour. Il est en effet évident pour Deleuze que le cinéma a la capacité de modifier les présupposés nécessaires à la création d’une nouvelle image de la pensée philosophique qui réévaluerait les rapports entre matière et pensée. À cet effet, Deleuze s’inscrit bien sûr dans le sillage de la réflexion amorcée par Henri Bergson, mais il se pose également en héritier de Gilbert Simondon, qui n’a cessé d’interroger la question de la « modulation » de la matière dans ses travaux. Or le cinéma, pour Deleuze, est justement « modulation de la matière », c’est-à-dire in-formation de la matière à travers un moule variable et temporel. En dernière instance, c’est à la question des rapports entre sémiologie et cinéma que Deleuze s’attarde, à l’aune des travaux du linguiste Gustave Guillaume, qui conçoit une « matière pré-linguistique ». Celle-ci entre bien entendu en résonance avec la définition du plan d’immanence donné par Deleuze et Guattari dansQu’est-ce que la philosophie ?
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Cameron, Richard. "Language change or changing selves?" Diachronica 17, no. 2 (2000): 249–92. http://dx.doi.org/10.1075/dia.17.2.02cam.

Full text
Abstract:
SUMMARY Social and stylistic patterns which indicate language change in progress may also indicate changes of social identity across time and place. Research into three strategies for framing direct quotations in Puerto Rican Spanish finds a potential case of change from below. Yet, social and stylistic patterning of the variable may also be a function of the evolving identities of individuals within the community as they age, enter the job market, and find new places to live and people to speak with. The case for change in progress becomes apparent through a close comparison of the direct quotation variable with the stable variable of word final S. Comparable analyses are provided of word final S and direct quotation strategies across stylistic and social dimensions of San Juan, Puerto Rico. Stable word final S reveals slight age grading, a match between stylistic and social stratification, and a female favoring of standard forms. Moreover, children reproduce the class rankings which characterize adults. The variable of direct quotation strategies diverges considerably. An apparent time difference is traced by two of the three direct quotation strategies, with females favoring one and males the other. Peak probabilities of nonstandard or innovative use occur among teenagers for both female and male speakers. Other features include a mismatch between stylistic and social stratification and a striking reversal of class rankings between adults and children. A competing interpretation of the data finds evidence for age grading, the influence of gender identity in the teen years and subsequent marketplace prescriptivism in the post-teen years. Because a balanced interpretation of the data calls for two competing interpretations, two are provided. RÉSUMÉ Les comportements sociaux et stylistiques qui indiquent un changement linguistique en cours peuvent également être indices de changements d’identité sociale à travers le temps et l’espace. Nos recherches sur trois stratégies de citation directe en espagnol portoricain identifient un cas potentiel de changement à partir des couches sociales inferieures. Pourtant, le comportement social et stylistique de cette variable pourrait aussi refléter l’évolution identitaire des individus dans la communauté lorsqu’ils vieillissent, entrent sur le marché du travail, et changent de quartiers et d’interlocuteurs. Une comparaison serrée de cette variable de la citation directe avec la variable stable du S en position finale permet d’avancer l’hypothèse d’un changement en cours. La variable stable du S en fin de mot est légèrement stratifiée selon l’âge, et présente une correspondance entre les stratifications stylistique et sociale ainsi qu’une préférence pour les formes standardes chez les femmes. Qui plus est, on retrouve chez les enfants la même stratification sociale qui caractérise le comportement des adultes. La variable des stratégies de citation directe s’écarte considerablement de cette configuration. Une difference en temps apparent émerge dans deux des trois stratégies de citation directe, dont l’une est préférée par les femmes et l’autre par les hommes. La probabilité d’emploi des formes non standardes ou innovatrices atteint son niveau le plus élevé chez les adolescents des deux sexes. Cette variable est marquée aussi par l’absence de convergence entre les stratifications sociale et stylistique, alors que la stratification sociale par classes connaît une inversion frappante entre les adultes et les enfants. Alternativement, on peut interpréter ces données comme des indices de stratification par l’âge, de l’influence de l’identité du genre pendant l’adolescence, et ensuite du normativisme imposé aux adultes par le marché du travail. Puisqu’une vision équilibrée des données demande deux interprétations concurrentes, on en fournit deux. ZUSAMMENFASSUNG Soziale und stilistische Muster, die fortschreitende sprachliche Veränderungen andeuten, können auch ein Hinweis für ort- und zeitunabhängige Veränderungen sozialer Identität sein. Forschung, die sich mit drei Strategien direkten Zitierens in puertorikanischem Spanisch beschäftigt, kann auf Veränderungen von Unten hinweisen. Soziale und stilistische Muster können auch durch eine sich entwickelnde Identität des Einzelnen in der Gemeinde hervorgerufen werden. Dabei können Faktoren, wie zum Beispiel Alter, das Eintreten in den Arbeitsmarkt, Veränderungen in der Wohnsituation und soziale Kontakte eine Rolle spielen. Fortschreitende sprachliche Veränder- ungen werden durch Vergleiche der Variable direkter Zitate und der Variable s-Wortendung sichtbar. Vergleichende Analysen von s-Wortendung und direkten Zitierstrategien, die mehrere stilistische Kategorien und soziale Gruppen San Juans (Puerto Rico) umfassen, werden in dieser Untersuchung dargestellt. Der beständige Gebrauch von s-Wortendung deutet auf eine altersbedingte Entwicklung, eine Parallele stilistischer und sozialer Schichtung und die Bevorzugung von Standardformen von Frauen hin. Zudem setzen sich bei Kindern Klassenunterschiede Erwachsener fort. Der Gebrauch direkter Zitierstrategien, dahingegen, ist weniger beständig. Altersunterschiede scheinen für den Gebrauch von zwei der drei Zitierstrategien massgeblich zu sein, wobei eine Strategie von Männern und eine von Frauen bevorzugt wird. Die grösste Wahrscheinlichkeit für den nicht-standardisierten und innovativen Gebrauch von Zitierstrategien ist bei weiblichen als auch männlichen Teenagern zu finden. Zudem lässt sich keine klare Verbindung von stilistischen und sozialen Schichten aufzeigen. Dahingegen setzen sich aber bei Kindern Klassenunterschiede Erwachsener nicht fort. Die Daten lassen unterschiedliche Interpretationsmöglichkeiten für altersbedingte Einflüsse, Einflüsse durch Geschlechteridentität in den Teenagerjahren und anschliessende arbeitsmarktbedingte Normen zu. Da die Daten auf mehrere Weisen interpretiert werden können, werden zwei mögliche Interpretationen dargestellt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Vallée, Richard. "Note sur l'identité intentionnelle." Philosophiques 26, no. 1 (2002): 37–52. http://dx.doi.org/10.7202/004993ar.

Full text
Abstract:
RÉSUMÉ L’identité intentionnelle soulève des énigmes quant au comportement linguistique de certains pronoms anaphoriquement liés à des quantificateurs restreints, mais qui ne peuvent être considérés comme des variables liées par ces quantificateurs. J’examine ce problème et suggère une solution, qui est une généralisation de la notion de pronom de texte (Vallée, 1994), conçue afin d’analyser certains pronoms qui ont un comportement linguistique similaire.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Redmond, Leslie, and Louisette Emirkanian. "Analyse de la polysémie verbale : apports à la didactique du français L2." SHS Web of Conferences 46 (2018): 07007. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20184607007.

Full text
Abstract:
Cette contribution se situe à l’interface de la linguistique et de la didactique des langues secondes; elle a pour objectif de démontrer les apports d’une analyse de la polysémie verbale à la didactique du français langue seconde. Notre premier objectif est de décrire la polysémie du verbeprendreau moyen d’une analyse sémantique lexicale dans une approche cognitive. Notre second objectif est d’évaluer l’incidence de la polysémie du verbeprendresur les connaissances qu’ont les apprenants de ce verbe et d’isoler les différentes acceptions deprendremises au jour par notre analyse sémantique, qui s’avèrent problématiques pour les apprenants du français L2. Pour atteindre le second objectif de notre travail, nous avons mené une étude empirique auprès de 191 apprenants du français langue seconde. Les résultats montrent non seulement que l’analyse sémantique que nous avons proposée permet de prédire la connaissance des différentes acceptions du verbe par les apprenants du français L2, mais aussi que les apprenants anglophones et allophones ont un comportement différent par rapport aux types d’acceptions du verbeprendre, comportement que nous avons pu expliquer par l’influence translangagière chez les participants anglophones. Nous discutons des résultats au regard de ceux des études antérieures, en mettant l’accent sur les variables linguistiques réputées prédire l’acquisition des différents sens d’un mot polysémique.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Villeneuve, Anne-José. "Normes objectives et variation socio-stylistique : le français québécois parlé en contexte d’entrevues télévisées." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 49–66. http://dx.doi.org/10.7202/1050968ar.

Full text
Abstract:
Les variétés linguistiques nord-américaines se distinguent depuis longtemps de leurs contreparties européennes. Pourtant, les « français d’ici » demeurent stigmatisés puisque souvent associés systématiquement au parler des classes populaires ou à des vernaculaires jugés trop éloignés de la norme fantasmée associée à l’écrit. Or, l’usage québécois oral n’est pas exempt de styles soutenus, dont l’essentiel reste à décrire : plusieurs études ont porté sur le vernaculaire, mais seules quelques-unes se sont penchées sur les usages spontanés en situations plus formelles. Le présent article propose la description d’une norme objective en décrivant l’usage linguistique des élites culturelles et politiques du Québec dans deux contextes d’entrevues télévisées sur les ondes de Radio-Canada. En plus d’étoffer les descriptions existantes du français québécois parlé, la comparaison des deux contextes permet de mesurer la variation stylistique chez les individus. Les résultats de l’analyse de deux variables susceptibles de distinguer l’oral soutenu de l’écrit—l’alternance des auxiliaires et la négation verbale—montrent que les styles observées en contexte d’entrevues télévisées se situent à mi-chemin entre les vernaculaires et le ‘standard’ écrit. En examinant d’une part des normes objectives émanant d’un groupe socio-culturellement valorisé et, d’autre part, la variation socio-stylistique en français québécois du 21e siècle, la présente contribution éclaire la sociolinguistique française et ses applications pédagogiques éventuelles en contexte canadien.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Gagné, Andréanne, and Martha Crago. "Étude corrélationnelle de la production narrative chez des enfants du primaire pour mieux intervenir au préscolaire." Revue des sciences de l’éducation 38, no. 3 (2014): 509–32. http://dx.doi.org/10.7202/1022710ar.

Full text
Abstract:
La production narrative est une variable prédictive de la réussite scolaire et un bon indice du développement langagier et cognitif. Cette étude identifie les corrélats de la performance narrative à l’âge scolaire. Trente-six enfants âgés entre 7 et 9 ans ont effectué des tâches de fonctions exécutives, d’habiletés linguistiques et de narration. Les résultats des analyses corrélationnelles et des régressions multiples montrent que les fonctions exécutives de planification et les expressions déictiques sont des variables prédictives significatives en macrostructure de narration, et que les fonctions exécutives sont reliées à l’utilisation de structures de phrases complexes sur le plan de la microstructure.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Cova, Florian. "Universel et pourtant variable : deux paradigmes linguistiques appliqués à la morale." Le Philosophoire 31, no. 1 (2009): 121. http://dx.doi.org/10.3917/phoir.031.0121.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

RENAUD, Jean. "Un an au Québec. La compétence linguistique et l’accès à un premier emploi." Sociologie et sociétés 24, no. 2 (2002): 131–42. http://dx.doi.org/10.7202/001623ar.

Full text
Abstract:
Résumé La connaissance de la ou des langues du pays hôte est une des toutes premières variables qui viennent spontanément à l'esprit lorsqu'on recherche les facteurs facilitant l'établissement des immigrants. Par ailleurs, la littérature sociologique montre plutôt le contraire : la connaissance de la langue n'améliore pas le positionnement des immigrants sur le marché du travail. Pour contester cette conclusion peut-être trop hâtive, l'article présente une analyse directe de cette hypothèse sur une cohorte de nouveaux immigrants (qui sont le plus susceptibles de mettre en évidence le rôle de la connaissance de la langue), dans un contexte bilingue (Montréal, Canada) (contexte rendant plus visibles les orientations linguistiques) avec des données et une méthode d'analyse dynamiques (à long terme, presque tous les immigrants vont avoir une connaissance fonctionnelle de la langue; il faut donc tenir compte du temps où se fait l'apprentissage). L'analyse ne permet pas de rejeter les acquis de la littérature : ni la connaissance des langues ni leur apprentissage pendant l'établissement n'ont d'impact sur la vitesse d'accès au premier emploi. Elle met cependant en évidence le rôle de la prise de contact avec les réseaux sociaux structurés autour de la division linguistique de la société québécoise. L'analyse est réalisée à l'aide de régressions de survie semi-paramétriques. Les données proviennent d'une enquête sur l'établissement des nouveaux immigrants qui ont été admis à l'été et l'automne 1989 et qui résidaient dans la grande région de Montréal au moment de la première vague d'entrevues un an plus tard.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Ruvoletto, Samantha, and Nori Kondo. "La liaison variable : des manuels scolaires japonais au jugement de locuteurs natifs." SHS Web of Conferences 78 (2020): 07010. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207807010.

Full text
Abstract:
La liaison variable est un phénomène phonologique du français sujet à plusieurs contraintes para-linguistiques ou extra-linguistiques comme, par exemple, des facteurs sociolinguistiques et stylistiques (Durand et al., 2011). Sa variation fait que cette liaison pose des difficultés quand il s’agit de l’expliquer dans les manuels de français langue étrangère comme montré par Kondo (2012) dans son étude sur les manuels de FLE publiés au Japon. Dans cette étude, nous essayons de comprendre si les réalisations de la liaison variable présentes dans ces manuels correspondent aux réalisations potentielles de 30 locuteurs natifs (divisés en deux groupes : Groupe Formel et Informel). Dans une tâche de jugement, les participants entendent 50 phrases dans deux conditions : « liaison réalisée » (ex. il est[t] originaire [ilɛ.tɔ.ʁi.ʒi.nɛʁ]) ; « non réalisation liaison » (ex. il est originaire [ilɛ.ɔ.ʁi.ʒi.nɛʁ]) et doivent décider s’ils prononceraient plutôt la première ou la deuxième phrase. En comparant nos résultats avec les réalisations des manuels, nous nous rendons compte que si nous analysons exclusivement les contextes syntaxiques, les manuels proposent une réalisation de la liaison qui est plus normative que variable. Cependant si nous nous concentrons sur une analyse « mot à mot », ces mêmes manuels proposent des pourcentages de réalisation plus proches de l’usage qu’à la norme. Ces résultats nous permettent de réfléchir sur comment présenter la liaison variable dans les manuels de FLE.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Rouanne, Laurence. "Le modèle linguistique des panneaux à messages variables en France et en Espagne." Faits de Langues 49, no. 2 (2019): 27–40. http://dx.doi.org/10.1163/19589514-04902005.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

MacIntyre, Peter. "Symposium – Perspectives on Motivation for Second Language Learning on the 50th Anniversary of Gardner & Lambert (1959)." Language Teaching 43, no. 3 (2010): 374–77. http://dx.doi.org/10.1017/s0261444810000108.

Full text
Abstract:
Held at the Association canadienne de linguistique appliquée/Canadian Association of Applied Linguistics Conference, Ottawa, Canada; 28 May 2009.With the 50th anniversary of Robert C. Gardner and Wallace Lambert's seminal paper ‘Motivational variables in second language acquisition’ (Gardner & Lambert 1959), we paused to reflect on the contributions the work has inspired and the state of the art in the study of motivation research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

van der Wurff, Wim. "Syntactic Variability, Borrowing, and Innovation." Diachronica 9, no. 1 (1992): 61–85. http://dx.doi.org/10.1075/dia.9.1.05wur.

Full text
Abstract:
SUMMARY This paper aims to show how structural and social factors can interact to bring about syntactic change. The interaction is exemplified by the case of an innovation in the easy construction which is first found in late Middle English texts. The reason for this innovation was a reanalysis of an existing sentence-type, but the impetus for this reanalysis probably came from diffusion of the sentence-type from one variety of Middle English to another. The social factors involved are expressed in a model using the social network as a basic concept; several advantages of using this model are discussed. The wider implication of this case-history is that many historical syntactic changes may need to be reworked taking into account possible effects of diffusion in a situation of linguistic variability and heterogeneity. A taxonomy of such effects is proposed. RÉSUMÉ Dans le présent article on examine comment l'interaction de facteurs structurels et sociaux peut causer des changements syntaxiques. Cette interaction est exemplifiée par une innovation dans la 'tough' construction dans l'anglais du XVe siècle. Selon l'évidence présentée ici, cette innovation fut provoquée par une réanalyse d'un type de phrase qui existait dans la langue. Cependant la réanalyse s'est probablement effectuée quand ces types de construction se sont répandus d'une variété de l'anglais moyen à une autre. Pour analyser les facteurs sociaux, un modèle basé sur le concept de 'réseau social' est utilisé. Les avantages d'un tel modèle sont démontrés. L'implication de ce cas est que beaucoup de changements syntaxiques historiques doivent être réconsidérés en tenant compte des effets potentiels de diffusion dans une situation linguistique variable et heterogène. Une taxonomie de tels effets est proposée. ZUSAMMENFASSUNG Ziel dieses Aufsatzes ist es, zu zeigen, wie das Zusammenwirken von strukturellen und sozialen Faktoren syntaktischen Wandel verursachen kann. Diese Interaktion wird illustriert mithilfe einer Innovation innerhalb der Tough'-Konstruktion, die erst in spätmittelenglischen Texten zu finden ist. Ursache fur diese Innovation war eine Reinterpretation eines bestehenden Satz-typs, aber der eigentliche Impetus fur eine solche neue Interpretation war wahr-scheinlich die Übertragung solcher Sätze von einer Varietät des Mitteleng-lischen in eine andere. Ein Modell, das mit dem 'sozialen Netzwerk' als Basisbegriff operiert, wird angewendet, um relevante soziale Faktoren zu be-schreiben, die hierbei eine Rolle gespielt haben müßten. Verschiedene Vorteile dieses Modells werden vorgestellt. Die Implikation dieser Fallstudie ist, daB es notig ist, viele syntaktische Wandlungen aufs Neue zu studieren, um festzu-stellen, welchen EinfluB etwaige Diffusionsprozesse in einer Situation sprachli-cher Variabilität und Heterogenität gehabt haben mögen. Eine Taxonomie solcher Einflüsse wird vorgestellt.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Botton, Thérèse, and Marie-Louise Moreau. "Le poids des variables non linguistiques : le cas des requêtes directes et indirectes." Enfance 39, no. 2 (1986): 263–77. http://dx.doi.org/10.3406/enfan.1986.2921.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Josephs, Julia Steele, and Diana L. Ranson. "La liaison variable chez les locuteurs français septentrionaux et méridionaux." SHS Web of Conferences 78 (2020): 09012. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/20207809012.

Full text
Abstract:
Le but de la présente étude est de décrire le statut de la liaison en français moderne en fonction des caractéristiques des locuteurs, surtout leur lieu d’origine, et des facteurs linguistiques. Une analyse de 2.498 sites de liaison produits par 40 locuteurs du projet Phonologie du français contemporain et du Corpus Montpellier-Rognes montre que les locuteurs âgés du sud affichent un taux de liaison plus élevé que celui des jeunes locuteurs du sud et de tous les locuteurs du nord. Le sexe des locuteurs, cependant, n’a pas d’effet significatif sur les résultats et la différence selon la région est significative seulement chez les locuteurs âgés. Les résultats selon la classe grammaticale du mot liaisonnant montrent que certaines liaisons, comme après très and dans, se font presque toujours, tandis que d’autres restent variables, comme après quand et les formes du verbe être. D’autres liaisons ne se font que rarement, comme après les noms pluriels, pas et jamais, et d’autres formes verbales. En ce qui concerne la consonne de liaison, /t/ se trouve plus souvent dans les liaisons qui restent variables et /z/ dans les liaisons fréquentes et rares.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Goutsos, Dionysis. "Translation in Bilingual Lexicography." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 45, no. 2 (1999): 107–26. http://dx.doi.org/10.1075/babel.45.2.02gou.

Full text
Abstract:
Abstract Greek bilingual dictionaries have long been marked by lack of naturalness and inadequate semantic and stylistic discrimination between the various equivalents suggested in translation. Although this is a general problem of bilingual dictionaries, which necessarily deal with decontextualized instances of language in the construction of the lemma, translationese is common in English-Greek dictionaries as a result of the idiosyncratic history of Greek applied linguistic practice. The paper discusses issues of translation equivalence that came into view in the editing of the new Collins English-Greek Dictionary (1997). Specific problems relating to the translation from English to Greek are pointed out, with reference to the areas of lexical, grammatical and discourse equivalence. In particular, the occurrence of 'false friends' and register couplets, the categories of definiteness, countability and verb aspect and the varying Theme-Rheme structures constitute points of divergence between the two languages. The word-for-word translation of these linguistic aspects is mainly accountable for the lack of naturalness. Dictionary editing involves a multitude of detailed decisions along these parameters, which shape the lemmas and influence the quality of the final text. The help from both English and Greek corpora has been indispensable at defining the parameters of naturalness for each lemma and at solving problems specific to Greek bilingual lexicography. Résumé Les dictionnaires bilingues grecs ont été longtemps marqués par un manque de naturel, par une discrimination sémantique et stylistique inadéquate entre les différentes équivalences suggérées dans la traduction. Bien qu'il s'agisse d'un problème général propre aux dictionnaires bilingues, qui, nécessairement se fondent sur des exemples hors de leur contexte linguistique lors de la construction du vocable, des traductions trop influencées par la langue de sortie sont communes dans les dictionnaires anglais-grec à la suite de l'histoire idiosyncratique de la pratique de la linguistique appliquée grecque. L'article se penche sur les problèmes de l'équivalence traductionelle lors de la rédaction du nouveau dictionnaire anglais-grec (Collins - 1997). Des problèmes spécifiques relatifs à la traduction de la langue anglaise à la langue grecque sont mis en évidence relativement aux domaines de l'équivalence lexicologique, grammaticale et du discours. Plus spécialement, l'émergence de "faux amis" et de couples dans le registre, les catégories de précision, la comptabilité des substantifs et l'aspect des verbes ainsi que les structures variables thème-rhème constituent des points de divergence entre les deux langues. La traduction mot-à-mot de ces aspects linguistiques est surtout due au manque de naturel. La rédaction de dictionnaires implique une multitude de décisions détaillés suivant ces paramètres, qui régissent les vocables et influencent la qualité du texte final. L'aide des corpus anglais et grecs a été indispensable lors de la définition des paramètres du naturel pour chaque vocable et lors de la solution des problèmes spécifiques à la lexicographie bilingue grecque.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Blondeau, Hélène, and Emmanuelle Labeau. "La référence temporelle au futur dans les bulletins météo en France et au Québec : regard variationniste sur l'oral préparé." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 61, no. 3 (2016): 240–58. http://dx.doi.org/10.1017/cnj.2016.26.

Full text
Abstract:
RésuméLa distribution des variables utilisées pour l'expression de l'ultériorité a fait l'objet de nombreuses études, centrées sur l'oral conversationnel ou sur l’écrit. Cet article apporte un éclairage inédit sur la question en considérant les marqueurs du futur dans un contexte communicatif d'oral préparé (le bulletin météo télévisé), et dans une optique diatopique (comparaison d'un corpus français et d'un corpus québécois). L'analyse distributionnelle indique une distribution des variables spécifique au contexte discursif. Par ailleurs, l'analyse multivariée par Goldvarb X révèle une variation diatopique et l'influence de certains facteurs linguistiques, en particulier celui du type de verbe, de même que des contraintes particulières pour les deux communautés étudiées.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Corbeil, Jean-Pierre, and René Houle. "Les transferts linguistiques chez les adultes allophones de la région métropolitaine de Montréal : une approche longitudinale." Articles 43, no. 1 (2014): 5–34. http://dx.doi.org/10.7202/1025489ar.

Full text
Abstract:
Cet article utilise une approche longitudinale pour étudier les transferts linguistiques vers le français et vers l’anglais des personnes de langue maternelle tierce (allophones) vivant dans la région métropolitaine de recensement de Montréal. L’analyse porte sur des données recueillies dans le cadre de l’Enquête sur la vitalité des minorités de langue officielle (EVMLO) menée par Statistique Canada à l’automne 2006, peu après le recensement. Cette enquête a permis de recueillir de l’information rétrospective sur le moment (l’âge) et le lieu (au Canada, hors du Canada) où a eu lieu l’adoption du français ou de l’anglais comme principale langue d’usage à la maison. Les transferts linguistiques sont analysés pour deux sous-groupes : les allophones nés au Canada et ceux ayant immigré au Canada. Nous examinons les taux de transferts selon quelques variables de base comme l’âge, la durée de résidence au Canada et le temps (période). Cet article montre que le moment, l’intensité et la direction (vers le français ou l’anglais) des taux de transferts varient de façon notable entre ces deux groupes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Tran, Thi Mai, and Olivier Godefroy. "La Batterie d'Évaluation des Troubles Lexicaux : effet des variables démographiques et linguistiques, reproductibilité et seuils préliminaires." Revue de neuropsychologie 3, no. 1 (2011): 52. http://dx.doi.org/10.3917/rne.031.0052.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

De Surmont, Jean-Nicolas. "Aux frontières de la pragmatique et de la linguistique: Les variables de l'information culturelle dans la lexicographie bilingueN." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 56, no. 1 (2010): 19–34. http://dx.doi.org/10.1075/babel.56.1.02sur.

Full text
Abstract:
The introduction of cultural information (among others culturems) into the bilingual dictionaries suggests the old debate on the definition of culture, extremely productive word in definitions as much in the field of anthropology than that of sociology. At the borders of these two disciplines are the realia, these cultural realities sometimes named statalisms according to the definition of Jacques Pohl (1984). But the concept of realia is vaster than the referential extent than that of statalism to its creation (that of the administrative and political characteristics). On the basis of the concept of realia, we will try to determine the framework and the implications of them on a lexicographical level. The variation of French will be used as background with the theoretical lighting posed by this text. After this short glance on the theoretical and practical problems posed by the introduction of cultural information, we will formulate some proposals for solutions.N
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Friesner, Michael. "Une prononciation «tsipéquement» québécoise?: La diffusion de deux aspects stéréotypés du français canadien." Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 55, no. 1 (2010): 27–53. http://dx.doi.org/10.1017/s0008413100001365.

Full text
Abstract:
AbstractThis article considers the origin of distinctly “québécois” phonological traits. Using data from the Atlas linguistique de l’Est du Canada (1980), the analysis examines the geographic distribution and history of two variables—/t/ and /d/ affrication and high vowel laxing — establishing that both are innovations of Canadian French, spreading from the influential urban centre of Montreal. In addition, the supposed uniformity of Canadian French and the robustness of the east-west dialect boundary are disputed. Finally, the article draws from data on two additional variables — the replacement of apical [r] by posterior [R] and the diphthongization of/ε:/ and /e:/ — to tie the nature of linguistic diffusion to the degree of consciousness of the change in question. The findings and model are relevant not only for the study of the origin and description of Canadian French, but also more broadly for the field of dialect geography.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Bernier, Christiane, Simon Laflamme, and Sylvie Lafrenière. "L’effet de la disponibilité des médias et de la densité de la population minoritaire sur la langue d’exposition aux médias." Minorités linguistiques et société, no. 3 (June 26, 2013): 120–43. http://dx.doi.org/10.7202/1023803ar.

Full text
Abstract:
Le présent texte propose de jeter un regard sur les choix linguistiques des minorités de langue officielle (de langue anglaise au Québec et de langue française dans les autres provinces) en ce qui a trait à leur usage de cinq médias (radio, télévision, journaux, livres, Internet), en fonction de la disponibilité des médias de langue minoritaire dans la province et de la densité de population de la minorité de langue officielle dans la municipalité de résidence. Bien que la densité soit le plus fort des deux indicateurs, les résultats montrent que les deux variables servent à éclairer le rapport des minoritaires aux médias.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!