Academic literature on the topic 'Variantes denominativas'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Variantes denominativas.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Variantes denominativas"

1

Martins, Sabrina De Cássia. "IDENTIDADE E DIFERENÇAS NA TERMINOLOGIA DA FAUNA E DA FLORA: NOTAS SOBRE UM ESTUDO COMPARATIVO ENTRE AS LÍNGUAS PORTUGUESA, INGLESA, ITALIANA E ESPANHOLA." Diacrítica 32, no. 3 (March 20, 2020): 11–29. http://dx.doi.org/10.21814/diacritica.571.

Full text
Abstract:
O presente estudo tem como objetivo examinar o fenômeno da variação denominativa na terminologia da fauna e da ora nas línguas portuguesa, inglesa, italiana e espanhola. Partindo-se da premissa de que a proximidade entre o observador e o meio em que a espécie ocorre propicia a formação tanto do nome cientí&co quanto de seus nomes vernaculares, analisamos as variantes denominativas em português de cerca de duzentas espécies, comparando as motivações atuantes na formação de tais itens nessa língua, assim como em espanhol, italiano e inglês.Baseamo-nos na Teoria Comunicativa da Terminologia e assinalamos a in/uência de fatores sócio-históricos e culturais atuantes na composição da terminologia aqui abordada, ênfase para as variantes denominativas compostas por nomes de cores, por nós denominadas de expressões cromáticas especializadas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

da Costa, Lucimara Alves, and Sabela Fernández Silva. "Análisis de la función cognitiva de la variación denominativa en la Lexicografía brasileña: patrones conceptuales de variación y distancia semántica entre las variantes1." Meta 63, no. 2 (December 18, 2018): 467–91. http://dx.doi.org/10.7202/1055148ar.

Full text
Abstract:
En este artículo exploramos la función cognitiva de la variación terminológica y, específicamente, su papel en la construcción y transmisión del conocimiento especializado en los textos. Para ello, analizamos la variación denominativa explícita – identificada mediante marcadores discursivos de equivalencia – en un corpus de 300 textos sobre lexicografía escritos en portugués de Brasil. Llevamos a cabo un análisis semántico-cognitivo en dos etapas: primero, analizamos los patrones de especificación conceptual de las variantes (Kageura 2002), lo cual nos permitió describir los distintos puntos de vista sobre los conceptos proporcionados a través de la variación. En segundo lugar, analizamos la distancia semántica entre el término de referencia y las variantes denominativas (Fernández-Silva 2016), lo cual nos permitió cuantificar el grado de informatividad de la variación denominativa. Los resultados mostraron, por un lado, que la variación denominativa refleja el carácter multidimensional de la estructuración conceptual, donde conviven diferentes perspectivas de categorización de un mismo concepto; y por otro, que las variantes denominativas aportan información adicional sobre los conceptos en un 85% de los casos analizados, concretamente información sobre las características internas del concepto y sobre su relación con otros conceptos del ámbito. Este estudio apoya la tesis de que la variación denominativa desempeña una función cognitiva, puesto que permite poner de relieve diferentes aspectos del contenido conceptual y, de este modo, construir una representación enriquecida del conocimiento en los textos.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Martínez Musiño, Celso. "Del libro tradicional al libro alternativo: formas, materiales y variantes denominativas." Biblios: Journal of Librarianship and Information Science, no. 67 (December 7, 2017): 56–68. http://dx.doi.org/10.5195/biblios.2017.322.

Full text
Abstract:
Objetivos. Describir el proceso de transición del libro tradicional al libro alternativo; investigar la conversión denominativa de los libros de artista, o el libro objeto (y otras maneras de mencionarlos) al libro alternativo; referir los materiales utilizados en la elaboración de los libros alternativos como objetos escriturales.Método. Estudio, descriptivo-aproximativo, cuyo procedimiento de la investigación fue el siguiente: investigación documental y visitas a museos; selección y análisis de los datos compilados; redacción de los resultados y las conclusiones.Discusión. El término libro alternativo, tiene su origen tanto en el libro tradicional como en otras manifestaciones artísticas libro arte objeto, los libros de viaje o, los libros de artista, por mencionas algunos y, por otro lado, algunas obras, producto de los artistas, presentan formatos tan diversos como los orígenes de libros manuscritos o impresos.Resultados. Del estudio indican que los libros alternativos tienen distintos orígenes denominativos, siendo los libros tradicionales el punto de inicio del libro objeto.Conclusiones. De un conjunto de denominaciones, el término libro alternativo es el vocablo que la comunidad artística de las obras analizadas para nuestra investigación ha adoptado. Por otra parte, la forma de los libros tradicionales puede cambiar casi en su totalidad, tanto por el rediseño o intervención de los artistas, así como por la diversidad de materiales y técnicas utilizadas.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Luna García, Rosa. "El comportamiento terminológico de los términos y variantes denominativas hispanas relativos a actores y tipos de bullying." Consensus 24, no. 1 (January 31, 2019): 61–78. http://dx.doi.org/10.33539/consensus.2019.v24n1.2243.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Molinari, Milena De Paula, and Maurizio Babini. "A terminologia do domínio do ciclismo no Brasil: casos de variação entre os termos que denominam as partes principais da bicicleta de estrada." Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978) 49, no. 2 (June 26, 2020): 920–37. http://dx.doi.org/10.21165/el.v49i2.2569.

Full text
Abstract:
O objetivo principal deste trabalho consiste em analisar a terminologia do domínio do ciclismo de estrada veiculada por manuais desse tipo de veículo difundidos no Brasil, refletindo, especificamente, sobre as variantes dos termos denominativos das partes principais da bicicleta de estrada encontradas nesse tipo de documento. Para tanto, adotamos os princípios teóricos e metodológicos da Teoria Comunicativa da Terminologia (CABRÉ, 1999) e também nos baseamos nos critérios propostos por Faulstich (1997, 2001) para estabelecer as variantes terminológicas. Dentre os principais resultados obtidos, destacamos a presença de 7 casos de variantes lexicais e 22 de variantes geográficas. Com base nesses dados, verificamos que muitos manuais divulgados no Brasil por empresas europeias foram traduzidos para o português de Portugal, o que nos levou a encontrar um grande número de variantes geográficas em nossas análises, uma vez que partimos do português do Brasil. Com este estudo, esperamos, então, que possamos contribuir com uma melhor comunicação nessa área, sobretudo, no contexto brasileiro.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Castro, Gabriel Pereira, and Conceição de Maria De Araujo Ramos. "Urubus, gambás e muriçocas no Maranhão segundo dados do ALiMA." MOARA – Revista Eletrônica do Programa de Pós-Graduação em Letras ISSN: 0104-0944, no. 55 (August 3, 2020): 209. http://dx.doi.org/10.18542/moara.v0i55.9064.

Full text
Abstract:
O presente trabalho enfoca a variação denominativa concernente ao léxico da fauna no Maranhão, mais particularmente as variações referentes às formas urubu, gambá e muriçoca, com base no corpus constituído para elaboração do Atlas Linguístico do Maranhão (ALiMA). Tem como objetivos examinar a distribuição diatópica das variantes para essas formas, no Estado, e investigar quais fatores extralinguísticos condicionam essa variação. Os pressupostos teórico-metodológicos da Geolinguística/Dialetologia (FERREIRA; CARDOSO (1994) e CARDOSO (2010)), da Sociolinguística (CALLOU (2010)) e da Lexicologia (BIDERMAN (2001) e KRIEGER (2006 e 2014)) fundamentam o estudo. A análise dos dados evidenciou, por um lado, que a diatopia responde em grande parte pela diversidade de formas, e, por outro lado, que há uma presença significativa de variantes, no mínimo quatro, para os elementos da fauna alvos do estudo. Entre as variantes documentadas, destaca-se praga, como uma forma particular das mesorregiões Norte e Oeste Maranhense.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Biel, Łucja, and Agnieszka Doczekalska. "How do supranational terms transfer into national legal systems?" Terminology 26, no. 2 (December 4, 2020): 184–212. http://dx.doi.org/10.1075/term.00050.bie.

Full text
Abstract:
Abstract The objective of this paper is to analyse how European Union (EU) supranational terms related to consumer protection transfer into domestic legal systems of three English-language jurisdictions (the UK, Ireland and Malta) during the transposition of EU directives. Transposition is a process of incorporating EU directives into national law and capturing supranational terms during their entry into national legal systems. We adopt a mixed-method approach of corpus linguistics and legal analysis of terms, working with a corpus of five directives and their UK, Irish and Maltese transposing acts. Distinguishing between a term and a concept level, we propose a categorisation of transfer techniques arranged along a cline from foreignization to domestication. They involve imports, modifications (non-denominative and denominative variants), localisations and zero transfer both at the term level and the concept level.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Monteagudo Medina, Mary Ann. "A corpus-based study of terminological variation in business incorporation documents from the United States and Peru." Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation 8, no. 1 (June 26, 2019): 117–43. http://dx.doi.org/10.1075/ts.00015.mon.

Full text
Abstract:
Abstract This corpus-based terminological study explains terminological variation in business incorporation documents. In United States (US) business law, the geographic location, the variety of existing business entities and their distinguishing features lead to different denominative variations, and give rise to different degrees of equivalence. Consequently, asymmetries are generated when such terminology is compared with the terminology used in Spanish-speaking countries, particularly in Peru. Based on the typology of causes of denominative variation proposed by Freixa Aymerich (2006, 52), this paper examines the presence of dialectal and cognitive variations in US business law language as compared to Peruvian business law language. Consequently, certain variants are restricted to specific states or types of business organizations within the US and are not used interchangeably. The results of this study may contribute to the enrichment of legal translation studies in this subfield and offer translators a systematic method to tackle equivalence issues in business documents.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Cigan, Vesna. "Collocations and Term Variation in Mechanical Engineering Discourse." Fluminensia 30, no. 2 (2018): 99–120. http://dx.doi.org/10.31820/f.30.2.3.

Full text
Abstract:
Terminological collocations1 are one of the most typical and very frequent units of representation of concepts in many disciplines. Although traditionally considered to be unwelcome in terminology, synonymy is amply present in specialized languages. Consequently, the same phenomenon is reflected in terminological collocations. This paper aims to investigate synonymous collocations extracted from mechanical engineering texts in terms of the most frequent and relevant types of denominative variation in the selected English collocations as well as of their equivalents in German and Croatian. The analysis of variations in terminological collocations gives insight into the (non)substitutability of collocation constituents as one of the major characteristics of collocations. Extracted collocations are analysed within a two-tier framework structured at a paradigmatic and a syntagmatic level, which allows for the identification of the three types of term variation: morphological, syntagmatic and semantic. Focusing on the collocations with the structure noun + noun and adjective + noun the results show that constituents of both syntactic structures allow substitution. The denominative variants are prevalent in adjective + noun collocations in which synonymous lexical elements functioning as collocates do not entail a concept change (admissible load ↔ allowable load). Lexeme substitutions are also annotated in noun + noun collocations expressing a slightly different dimension or facet of the concept (face gear vs. crown gear vs. crown wheel). The majority of German equivalents are nominal compounds that outnumber their morphological variants offering multiple equivalences.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Molina Sangüesa, Itziar. "La enfermedad de las gentes del mar a través de la historia del español: revisión diacrónica de escorbuto y sus sinónimos." Asclepio 73, no. 1 (June 24, 2021): p339. http://dx.doi.org/10.3989/asclepio.2021.05.

Full text
Abstract:
En este trabajo se estudia la terminología que, en mayor o menor medida y durante más de cuatro siglos, se ha empleado en lengua española para referirse a la que se considera, históricamente, como la enfermedad de las gentes del mar por excelencia: el escorbuto (y algunas de sus variantes, como el escorbuto petequial, el muriático, el pedregoso, etc.). Asimismo, se constata la multiplicidad denominativa que este término desencadena para dar nombre a un tipo de enfermedad avitaminosa caracterizada por el déficit de vitamina C en el organismo (a saber: los vocablos berbén, loanda, mal de loanda, mal del gusanillo, peste del mar, escelotirbe, estomacace, gingibraquio, gingipedio y pequitirbo). Para ello, se analiza y se expone la documentación que tanto las bibliotecas como hemerotecas digitales, los bancos de datos de referencia del español y los repertorios lexicográficos hispánicos ofrecen sobre esta selección léxica.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Variantes denominativas"

1

Laipelt, Rita do Carmo Ferreira. "Metodologia para seleção de termos equivalentes e descritores de tesauros : um estudo no âmbito do Direito do Trabalho e do Direito Previdenciário." reponame:Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFRGS, 2015. http://hdl.handle.net/10183/126617.

Full text
Abstract:
A incompatibilidade entre os termos atribuídos por bibliotecários aos documentos, durante o processo de indexação, e a linguagem utilizada pelos usuários, durante o processo de busca de informação, prejudica muitas vezes, a recuperação de documentos pertinentes. Apresenta proposta que visa a inserção do ponto de vista dos usuários na concepção dos tesauros, objetivando minimizar a incompatibilidade entre os descritores e a linguagem dos usuários, Utiliza como objeto de estudo as expressões de busca contidas nos “logs” de pesquisa dos usuários do Portal LexMl do Senado Federal Brasileiro nas áreas do Direito do Trabalho e do Direito Previdenciário. Através desta análise, verifica as expressões (lexias) utilizadas pelos usuários para a recuperação de informação. Cobre um período de quinze dias em 2012 identificando trezentas e oitenta e cinco (385) variantes denominativas verbais, cem (100) lexias alfanuméricas e numéricas e dezenove (19) variantes conceituais empregadas pelos usuários do Portal LexMl. Propõe uma nova perspectiva de elaboração de tesauros considerando aspectos conceituais e linguísticos dos itens lexicais que devem compor a linguagem documentária com base nos resultados do estudo das variantes recorrentes, descritos conforme fundamentos teóricos da Teoria Comunicativa da Terminologia e sistematização de Freixa (2002; 2014). A pesquisa justifica-se, pela abordagem ainda incipiente tanto na literatura como nas normas de elaboração de tesauros, vigentes e antigas, sobre a questão da validação do usuário, as quais destacam a importância dessa validação, mas não mencionam, explicitamente, a metodologia a ser empregada para sua obtenção. O percurso metodológico necessário à implementação da proposta, desenvolveu-se a partir da comparação das informações existentes em um corpora formado por: a) leis brasileiras mais relevantes dessas duas áreas do Direito; b) linguagem de indexação utilizada pela Biblioteca do Senado Federal para a descrição do conteúdo dos documentos (Vocabulário Controlado Básico - VCB); c) Base de Dados de Jurisprudência do Portal LexMl; d) Norma ISO 25964-1 (2011) e e) três tesauros da área jurídica. A partir da análise do corpus de lexias de buscas dos usuários identificamos três categorias de lexias variantes: a) aspectos linguísticos; b) recursos não verbais e c) aspectos conceituais. Concluí que a tipologia de variantes denominativas mais recorrente pode variar de acordo com a área de conhecimento analisada. No âmbito do Direito do Trabalho e Direito Previdenciário as variantes de maior ocorrência identificadas foram aquelas que compreendem os recursos não verbais, especificamente lexias numéricas e alfanuméricas que ocorrem entre o nome de uma lei e seu respectivo número e data. Sugere a inserção de variantes denominativas como termos equivalentes dos descritores de um tesauro para o aperfeiçoamento desses sistemas de organização do conhecimento tendo em vista o reforço de aspectos linguísticos e comunicativos que elas propiciam.
La incompatibilidad entre los términos atribuidos por bibliotecarios a los documentos durante el proceso de indización y el lenguaje utilizado por los usuarios durante el proceso de búsqueda de información perjudica, muchas veces, la recuperación de documentos relevantes. Presenta propuesta que pretende insertar el punto de vista de los usuarios en la estructura de los tesauros, con el objetivo de minimizar la incompatibilidad entre los descriptores y el lenguaje de los usuarios. Utiliza como objeto de estudio las expresiones de búsqueda contenidas en los “logs” de investigación de los usuarios del Portal LexMl del Senado Federal Brasileiro en las áreas del Derecho Laboral y Seguridad Social. Mediante este análisis verifica las expresiones (lexías) utilizadas por los usuarios para la recuperación de información. Abarca un período de quince días en 2012, identificando trescientas ochenta y cinco (385) variantes denominativas verbales, cien (100) lexías alfanuméricas y numéricas y diecinueve (19) variantes conceptuales empleadas por los usuarios del Portal LexMI. Propone una nueva perspectiva de elaboración de tesauros que considere aspectos conceptuales y lingüísticos de los ítems lexicales que deben componer el lenguaje documental, tomando como base los resultados del estudio de las variantes recurrentes, descriptas conforme fundamentos teóricos de la Teoría Comunicativa de la Terminología y sistematización de Freixa (2002; 2014). La investigación se justifica por el abordaje todavía incipiente tanto en la literatura como en las normas de elaboración de tesauros, vigentes y antiguas, sobre la cuestión de la validación del usuario, las cuales destacan la importancia de esa validación, pero no mencionan, explícitamente, la metodología a ser empleada para su obtención. El recorrido metodológico necesario a la implementación de la propuesta se ha desarrollado a partir de la comparación de las informaciones existentes en un corpora formado por: a) leyes brasileras más relevantes de esas dos áreas del Derecho; b) lenguaje de indización utilizado por la Biblioteca del Senado Federal para la descripción del contenido de los documentos (Vocabulario Controlado Básico – VCB); c) Base de Datos de Jurisprudencia del Portal LexMI; d) Norma ISO 25964-1 (2011) y e) tres tesauros del área jurídico. A partir del análisis del corpus de lexías de búsquedas de los usuarios hemos identificado tres categorías de lexías variantes: a) aspectos lingüísticos; b) recursos no verbales y c) aspectos conceptuales. Concluye que la tipología de variantes denominativas más recurrente puede variar conforme el área de conocimiento analizado. En el ámbito del Derecho Laboral y Seguridad Social las variantes de mayor ocurrencia identificadas fueron aquellas que comprenden los recursos no verbales, específicamente lexías numéricas y alfanuméricas que ocurren entre el nombre de una ley y su respectivo número y fecha. Sugiere la inserción de variantes denominativas como términos equivalentes de los descriptores de un tesauro para el perfeccionamiento de esos sistemas de organización del conocimiento, teniendo en cuenta el refuerzo de aspectos lingüísticos y comunicativos que propician.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography