Academic literature on the topic 'Welsh Manuscripts'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Welsh Manuscripts.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Welsh Manuscripts"

1

Roberts, Brynley F. "The discovery of Old Welsh." Historiographia Linguistica 26, no. 1-2 (1999): 1–21. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.1-2.02rob.

Full text
Abstract:
Summary Edward Lhuyd’s (1660–1709) Archaeologia Britannica (Oxford 1707), was intended to be a study of early British history together with copies of some of the original source material The only volume to appear, entitled Glossography, printed glossaries and grammars of the Celtic languages and lists of Irish and Welsh manuscripts, and it set out the principles of phonetic changes and correspondences so that linguistic and written evidence for the relationships of the first (Celtic) inhabitants of the British Isles could be evaluated. The antiquity of the evidence was of prime importance. Lhu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Klausner, David N. "Medieval Welsh Manuscripts. Daniel Huws." Speculum 78, no. 2 (2003): 529–31. http://dx.doi.org/10.1017/s0038713400169088.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ap Huw, Maredudd. "Medieval Welsh Manuscripts by Daniel Huws." Arthuriana 13, no. 2 (2003): 121–23. http://dx.doi.org/10.1353/art.2003.0022.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Olson, Katharine K. "‘Y Ganrif Fawr’? Piety, Literature and Patronage in Fifteenth- and Sixteenth-Century Wales." Studies in Church History 48 (2012): 107–23. http://dx.doi.org/10.1017/s0424208400001261.

Full text
Abstract:
This essay offers a reconsideration of the idea of ‘The Great Century’ of Welsh literature (1435–1535) and related assumptions of periodization for understanding the development of lay piety and literature in fifteenth- and sixteenth-century Wales. It focuses on the origins of these ideas in (and their debt to) modern Welsh nationalist and Protestant and Catholic confessional thought, and their significance for the interpretation of Welsh literature and history. In addition, it questions their accuracy and usefulness in the light of contemporary patterns of manuscript production, patronage and
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Bass, Ian L. "St Thomas de Cantilupe's Welsh miracles." Studia Celtica 53, no. 1 (2019): 83–102. http://dx.doi.org/10.16922/sc.53.6.

Full text
Abstract:
The purpose of this article is to provide transcriptions and translations of the twenty-seven miracles recorded in Oxford, Exeter College, MS 158 and Vatican, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. Cod. Lat. 4015 relating to Wales. The miracles occurred through the invocation of St Thomas de Cantilupe, bishop of Hereford (1275–82), and were recorded by the custodians at the shrine in the north transept of Hereford Cathedral between 1287 and 1312. This article examines both the Oxford and Vatican manuscripts and their significance. The collection is useful for study of the context and aftermath o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Sharpe, Richard. "In quest of Pictish manuscripts." Innes Review 59, no. 2 (2008): 145–67. http://dx.doi.org/10.3366/e0020157x08000267.

Full text
Abstract:
In 1698 Humfrey Wanley examined a manuscript at Gresham College, which had been described as a history of Pictland in the Pictish language. The book (now British Library, MS Arundel 333) contains titles to this effect added in the late sixteenth century, but, as Wanley realised, its texts are Irish medical translations from Latin, made at the beginning of the sixteenth century. A longer note about Pictish provinces, added by the same hand, and the identity of the writer are investigated; the hand is that of the owner of the book, Lord William Howard, rather than the historian William Camden as
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Falileyev, Alexander. "The Columbinus Prophecy: Evidence Form Late Medieval Wales." Welsh History Review / Cylchgrawn Hanes Cymru 30, no. 1 (2020): 19–45. http://dx.doi.org/10.16922/whr.30.1.2.

Full text
Abstract:
The article examines the transmission of the Columbinus prophecy in late medieval Wales. It argues that the Latin next in NLW Peniarth MS 50 is a copy from the lost exemplar on the basis of the analysis of the Welsh translation of the prophecy, the earliest copy of which pre-dates compilation of this codex. The discussion of the extant Welsh and Latin texts known in Britain allows reconstruction of a number of features of the exemplar, and dated it to the 1360s, nearly a century earlier than Peniarth MS 50. This makes the exemplar one of the earliest sources for the circulation of the Latin Pr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

James, Stuart. "Medieval Welsh Manuscripts20019Daniel Huws. Medieval Welsh Manuscripts. Cardiff: University of Wales Press and National Library of Wales 2000. xvi + 352pp., ISBN: ISBN 0 7083 1602 6 £50.00." Library Review 50, no. 3 (2001): 146–59. http://dx.doi.org/10.1108/lr.2001.50.3.146.9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Luft, Diana. "Locating the British Library Additional 14912 calendar." Studia Celtica 53, no. 1 (2019): 103–32. http://dx.doi.org/10.16922/sc.53.7.

Full text
Abstract:
This article advances the argument that the fourteenth-century Welsh medical manuscript British Library Additional 14912 is based on materials which ultimately stem from Llanthony Prima Priory in Monmouthshire, although it may itself have been produced for a patron in the vicinity of Caerleon. The argument is based primarily on the saints' feasts which appear in a calendar which precedes the medical material in the manuscript. The feast which stands out is that of St. Finnian of Clonard, which is noted on December 12, and which is also used to calculate that month's Ember Days. The article tra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sims-Williams, Patrick. "The Legal Triads in Llanstephan MS 116, folios 1–2." Studia Celtica 53, no. 1 (2019): 73–82. http://dx.doi.org/10.16922/sc.53.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Welsh Manuscripts"

1

Zeiser, Sarah Elizabeth. "Latinity, Manuscripts, and the Rhetoric of Conquest in Late-Eleventh-Century Wales." Thesis, Harvard University, 2012. http://dissertations.umi.com/gsas.harvard:10481.

Full text
Abstract:
This dissertation explores the complex interactions among written text, language choice, and political context in Wales in the late-eleventh and early-twelfth centuries. I argue that writers in medieval Wales created in both their literary compositions and their manuscripts intricate layers of protest and subversion in direct opposition to the authority of the Anglo-Norman political hegemony and the aggrandizing spread of the Canterbury-led church. These medieval literati exploited language and script as tools of definition. They privileged Welsh or Latin when their audience shifted, and they
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Krzyżanowska, Justyna. "Cerddoriaeth Telyn Cymru : en undersökning av Robert Ap Huw-manuskriptet." Thesis, Kungl. Musikhögskolan, Institutionen för klassisk musik, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:kmh:diva-2361.

Full text
Abstract:
The purpose of this research paper has been to understand the medieval and renaissance tablature of Robert ap Huw through a comparison between Paul Dooley’s and William Taylor’s recordings of the piece Kaniad y Gwyn Bibydd from the manuscript.  My text contains a short history of Robert ap Huw’s manuscript and a description of the medieval Welsh culture, in which the music was born. It is then followed by a musical analysis of the chosen piece. My work has led me to delve deep into different versions of how the tablature could be interpreted and made me understand how vast and complex this sub
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Welsh Manuscripts"

1

Wales, National Library of, ed. Medieval Welsh manuscripts. University of Wales Press, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pennsylvania, Historical Society of. Welsh-Americans: The manuscript collection. University Press of America, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Wales, National Library of, ed. Peniarth 28: Darluniau o lyfr Cyfraith Hywel Dda : illustrations from a Welsh lawbook. Llyfrgell Genedlaethol Cymru, The National Library of Wales, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

College of Arms (Great Britain). A catalogue of Welsh manuscripts in the College of Arms. Harleian Society, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Aneirin. Llyfr Aneirin: Ffacsimile. Cyngor Sir De Morgannwg, 1989.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Ladislaus, Lukács, ed. Monumenta Angliae: English and Welsh Jesuits : catalogues. Institutum Historicum Societatis Iesu, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Roberts, Sarah Elin. The legal triads of medieval Wales. University of Wales Press, 2007.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lloyd-Morgan, Ceridwen. An index of images in English manuscripts from the time of Chaucer to Henry VIII, c. 1380-c. 1509: Welsh manuscripts & English manuscripts in Wales. Harvey Miller Publishers, 2011.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Juvencus, Caius Vettius Aquilinus. Juvencus Codex Cantabrigiensis Ff.4.42: Llawysgrif o'r nawfed ganrif gyda glosau Cymraeg, Gwyddeleg, a Lladin. Cyhoeddiadau CMCS, 2000.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

The scriptorium of Margam Abbey and the scribes of early Angevin Glamorgan: Secretarial administration in a Welsh Marcher barony, c.1150-c.1225. Boydell Press, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Welsh Manuscripts"

1

"INDEX OF MANUSCRIPTS." In Medieval Welsh Genealogy. Boydell & Brewer, 2020. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvxhrkc8.19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Johnston, Dafydd. "Welsh Bardic Miscellanies." In Insular Books. British Academy, 2015. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265833.003.0011.

Full text
Abstract:
This chapter discusses miscellanies of Welsh-language poetry, focusing on six 15th-century manuscripts from the National Library of Wales, Peniarth collection, MSS 51, 54, 55, 57, 60, and 67, all of which contain material deriving directly from contemporary poets. The formation of these miscellanies was influenced by two key aspects of Welsh bardic practice: the fact that poets and reciters were itinerant meant that numerous contributors could have access to any single manuscript collection on separate occasions, and the prevalence of memorial transmission meant that large quantities of poetry were potentially available for transcription, despite the paucity of written exemplars. Socio-political networks are evident in patrons’ miscellanies, whilst the two manuscripts belonging to poets (51 and 67) are shown to reflect the ideal of the learned bard represented by the legendary Taliesin.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

"A NOTE ON ORTHOGRAPHY, MANUSCRIPTS, TABLES AND TRANSLATIONS." In Medieval Welsh Genealogy. Boydell & Brewer, 2020. http://dx.doi.org/10.2307/j.ctvxhrkc8.6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Marx, William. "Aberystwyth, National Library of Wales, MS Peniarth 12." In Insular Books. British Academy, 2015. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265833.003.0014.

Full text
Abstract:
Aberystwyth, National Library of Wales, MS Peniarth 12 is a predominantly Welsh-language miscellany that also contains texts in Middle English and Latin. On folio 79v is the inscription ‘Llyfr Hugh Evans yw hwn Anno 1583’, that is ‘This is Hugh Evans’s book, in the year 1583’. As a miscellany the manuscript is of interest as much for what it suggests about the process of compilation as for its contents, for while it is in one sense of the late 16th century, a number of significant parts are gatherings from medieval manuscripts, both Welsh and English. The evidence of the process of compilation that the manuscript yields has much to suggest about the interplay between Welsh-language and English-language culture over a broad historical perspective, and this raises questions about the linguistic and cultural history of medieval and early modern Wales.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Edwards, Nancy. "The decoration of the earliest Welsh manuscripts." In The Cambridge History of the Book in Britain. Cambridge University Press, 2011. http://dx.doi.org/10.1017/chol9780521583459.010.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Lloyd-Morgan, Ceridwen. "Writing Without Borders." In Insular Books. British Academy, 2015. http://dx.doi.org/10.5871/bacad/9780197265833.003.0010.

Full text
Abstract:
The single-text manuscript is not the norm in later mediaeval Wales and most surviving Welsh manuscripts of that period contain two or more distinct texts. The multi-text codex was the norm and a unifying principle – theme, form, or the interests of the compiler or patron – can usually be discerned. Miscellanies may be linguistically mixed or include translated material. The hegemony of plurality of content of the typical Welsh codex can be linked to the distinctive nature and history of Welsh literary tradition, including the late emergence within the prose tradition of the single, named author. A further factor may be the discernible impulse to collect and conserve textual goods in a period which saw a weakening of the traditional separation of poetry and prose, together with an increasing reliance on the written word rather than memory and performance for textual transmission.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Rowley-Conwy, Peter. "Ireland: Realm of the Four Masters." In From Genesis to Prehistory. Oxford University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199227747.003.0010.

Full text
Abstract:
On 9 January 1843, Richard Griffith addressed the Royal Irish Academy (RIA) about some antiquities found in the River Shannon. The river was being dredged to render it navigable, and the artefacts were discovered during the deepening of the old ford at Keelogue. Griffith was the chairman of the Commissioners carrying out the work, and his expertise was in engineering rather than ancient history. He stated that the finds came from a layer of gravel; in its upper part were many bronze swords and spears, while a foot lower were numerous stone axes. Due to the rapidity of the river’s flow there was very little aggradation, so despite the small gap the bronze objects were substantially later than the stone ones. The river formed the border between the ancient kingdoms of Connaught and Leinster. The objects had apparently been lost in two battles for the ford that had taken place at widely differing dates; stressing that he was no expert himself, Mr Griffith wondered whether ancient Irish history might contain records of battles at this spot (Griffith 1844). This was probably the earliest non-funerary stratigraphic support for the Three Age System ever published, but it did not signal the acceptance of the Three Age System. Just as telling as Griffith’s stratigraphic observation was his immediate recourse to ancient history for an explanation; for, as we shall see, ancient history provided the dominant framework for the ancient Irish past until the end of the nineteenth century. The Irish had far more early manuscript sources than the Scots or the English, although wars and invasions had reduced them; the Welsh scholar Edward Lhwyd wrote from Sligo on 12 March 1700 to his colleague Henry Rowlands that ‘the Irish have many more ancient manuscripts than we in Wales; but since the late revolutions they are much lessened. I now and then pick up some very old parchment manuscripts; but they are hard to come by, and they that do anything understand them, value them as their lives’ (in Rowlands 1766: 315). In the seventeenth century various Irish scholars brought together the historical accounts available to them. Geoffrey Keating (Seathrú n Céitinn, in Irish) wrote the influential Foras Feasa ar Éirinn or ‘History of Ireland’ in c.1634, and an English translation was printed in 1723 (Waddell 2005).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Rowley-Conwy, Peter. "The Disinterested Gentlemen: England to 1860." In From Genesis to Prehistory. Oxford University Press, 2007. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780199227747.003.0008.

Full text
Abstract:
In 1852 Thomas Wright reviewed Europe’s ancient past of Europe in his book The Celt, the Roman, and the Saxon (Wright 1852). Wright was an archaeologist who worked in a variety of Welds. During his active life he did a great deal of work on medieval manuscripts, history, antiquities, folklore, arts, and sciences; he wrote full-length histories of Scotland, Ireland, and France; he excavated at the Roman town of Viriconium; and finally, he took an interest in the pre- Roman past. Wright typified a generation of mid-nineteenth century archaeological scholars whose interest in pre-Roman matters amounted to no more than a minor sideline. There were arguably two main reasons why most of the London archaeologists paid little or no attention to the pre-Roman past. The first was that, as Englishmen themselves, they had no nationalist axe to grind by stressing the earliest archaeology of England. The ancient Celtic past had been firmly claimed by the Welsh, the Irish, and the Scots ever since the ‘Celtic Revival’ of the mid eighteenth century (Morse 2005: 41–7), while the English were post-Roman immigrants. The pre-Roman or Celtic past was therefore the past of other people—the ancestors of the Welsh or Irish, nationalities not generally held in high esteem by anyone but themselves. To emphasize the Celtic past was thus to exalt the inferior—and perhaps also, by emphasizing the relatively recent arrival of the English, to play into the hands of the nascent Celtic nationalisms. Such views were by no means articulated in the publications of Wright and his generation, and we can at this remove only guess how consciously motivating such concerns really were; but it remains true that the pre-Roman past got little attention. In Wright’s The Celt, the Roman, and the Saxon, the pre-Roman Celts were dealt with in just forty-four pages, or 9 per cent of the total book, the post-Roman Celts in a mere five pages, or 1 per cent. The second reason for the Londoners’ lack of concern with the pre-Roman past emerges from the very first sentences in Wright’s book: According to the system now generally adopted by ethnologists, Europe was peopled by several successive migrations . . . , all flowing from one point in the east.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

"The Robert ap Huw Manuscript and Other Welsh Tablature." In Music in Welsh Culture Before 1650. Routledge, 2017. http://dx.doi.org/10.4324/9781315090825-9.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

"6. Code-switching and contact influence in Middle English manuscripts from the Welsh Penumbra – Should we re-interpret the evidence from Sir Gawain and the Green Knight?" In Multilingual Practices in Language History. De Gruyter Mouton, 2017. http://dx.doi.org/10.1515/9781501504945-006.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!