To see the other types of publications on this topic, follow the link: West African poetry (English).

Journal articles on the topic 'West African poetry (English)'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'West African poetry (English).'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Bigon, Liora, and Edna Langenthal. "Tirailleurs Sénégalais in Modern Hebrew Poetry: Nathan Alterman." Humanities 12, no. 6 (December 1, 2023): 142. http://dx.doi.org/10.3390/h12060142.

Full text
Abstract:
This article expands on a poem written by one of the central figures in modern Hebrew literature, Nathan Alterman (1910–1970), entitled “About a Senegalese Soldier” (1945). Providing the first English translation of this poem and its first (academic) discussion in any language, the article analyzes the poem against contemporary geopolitical, historical, and literary backgrounds. The article’s transdisciplinary approach brings together imperial and colonial studies, African studies, and (Hebrew) literature studies. This unexpected combination adds originality to mainstream postcolonial perspectives through which the agency of the Senegalese riflemen [Tirailleurs sénégalais] has been often discussed in scholarly research. By using a rich variety of primary and secondary sources, the article also contributes to a more elaborated interpretation of Alterman’s poetry. This is achieved through embedding the poem on the tirailleur in a tripartite geopolitical context: local (British Mandate Palestine/Eretz-Israel), regional (the Middle East), and international (France-West Africa). The cultural histories and literary traditions in question are not normally cross-referenced in the relevant research literature and are less obvious to the anglophone reader.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Birbalsingh, Frank. "History and the West Indian nation." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 72, no. 3-4 (January 1, 1998): 283–89. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002594.

Full text
Abstract:
[First paragraph]The Art of Kamau Brathwaite. STEWART BROWN (ed.). Bridgend, Wales: Seren/Poetry Wales Press, 1995. 275 pp. (Cloth US$ 50.00, Paper US$ 22.95)Atlantic Passages: History, Community, and Language in the Fiction of Sam Selvon. MARK LOOKER. New York: Peter Lang, 1996. x + 243 pp. (Cloth n.p.)Caliban's Curse: George Lamming and the Revisioning of History. SUPRIYA NAIR. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1996. viii + 171 pp. (Cloth US$ 34.50)Phyllis Shand Allfrey: A Caribbean Life. LlZABETH PARAVISINI-GEBERT. New Brunswick NJ: Rutgers University Press, 1996. xii + 335 pp. (Cloth US$ 55.00, Paper US$ 18.95)Of the four books to be considered here, those on Brathwaite, Selvon, and Lamming fit snugly together into a natural category of literature that has to do with the emergence of a Creole or African-centered Caribbean culture, and related issues of race, color, class, history, and nationality. The fourth is a biography of Phyllis Shand Allfrey, a white West Indian, who is of an altogether different race, color, and class than from the other three. Yet the four books are linked together by nationality, for Allfrey and the others are all citizens of one region, the English-speaking West Indies, which, as the Federation of the West Indies between 1958 and 1962, formed a single nation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Deng, Clement Aturjong Kuot. "Is English Literature dying in South Sudan, if so, what is the way forward? A case study of Juba City Council in Four Selected schools South Sudan (CES) – Juba." European Journal of English Language and Literature Studies 12, no. 1 (January 15, 2024): 52–74. http://dx.doi.org/10.37745/ejells.2013/vol12n15274.

Full text
Abstract:
The English Language has been an official Language Since British ruled settle in Sudan. It argued that it is rooted early 18th century. English language came to existence in Sudan through British Colony and Christian missionaries. It said that it was a tool of evangelizing in Sudan. Some claimed it is a tool of colonization, therefore, Muslim Brotherhood rejected the English Language and Literature because they misinterpreted that it carries soul and ideology of the west which is based on Christianity, Secularism, Capitalism and Mixed ideology of Capitalism and Socialism. It explored that the English Language came through Egypt. The Christianity and Islam were reported and spread through Egypt. The Socialism, Radicalization of Moslem brotherhood and Marxism came from Egypt. In Sudan, there is mixed relation about the issue of English Literature and Language. It observed that English language and Literature is hardly to die in Sudan and South Sudan because since English Language remains a language of Science, there is possibility of English Language to die. Literary writers, literary critics, linguists, educationists and policy makers argued that the life of English Literature is jeopardized. It believed that the challenges of any given country are beautifully reveal through Literature. Literature is expressed in poetry, drama, fiction and non-fiction. The second group think that English is not dying because English Language is an official language of South Sudan. Literature experts stressed that English Language and Literature must be supported in order to improve its qualities to compete with African countries. The majority of respondents said English Literature is dead.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kaplan, Jeff. "Dancing with the Dragon: Orality and (body) language(s) in a live performance of Beowulf." Nordic Theatre Studies 28, no. 2 (February 21, 2017): 36. http://dx.doi.org/10.7146/nts.v28i2.25534.

Full text
Abstract:
This paper theorizes on the function of language and embodiment in northern European storytelling through a self-reflex analysis of the author’s experience performing Beowulf in its original dialect, as a solo, while dancing. Beowulf is Min Nama involved memorizing approximately 80 minutes of the medieval Beowulf epic in its original West Anglo-Saxon dialect (lines 2200—2766, Beowulf’s encounter with the dragon). Grappling with bardic verse for recitation in experimental live performance uncovered new facets in ancient performance texts. Working with the Beowulf poem for stage revealed the mnemonic quality of alliteration, the pervasive use of rhythmic patterns to signal shifts in ideas (a strategy similar to West African dance), and perhaps “deep rhythms” present in medieval northern Europe. As impetus for choreography, the verse contains rhythmic information, corresponding to musical/dance concepts such as pick-ups, counterpoint, and syncopation. Beowulf is Min Nama also required a theory of dialect for Old English, which the author based on modern Swedish, medieval Frisian, and modern Frisian — especially the voices of Frisian poets Tsjêbbe Hettinga and Albertina Soepboer. The project thus provides an entrée into the nexus between ancient and modern storytelling, and concludes that contemporary Frisian poetry represents a direct inheritor to ancient solo performance forms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Donlon, Anne, and Evelyn Scaramella. "Four Poems from Langston Hughes's Spanish Civil War Verse." Publications of the Modern Language Association of America 134, no. 3 (May 2019): 562–68. http://dx.doi.org/10.1632/pmla.2019.134.3.562.

Full text
Abstract:
Langston Hughes traveled to Spain in 1937, during that Country's Civil War. He saw the Republic's Fight against Franco as an international fight against fascism, racism, and colonialism and for the rights of workers and minorities. Throughout the 1930s, Hughes organized for justice, at home and abroad, often engaging with communist and other left political organizations, like the Communist Party USA's John Reed Club, the League of Struggle for Negro Rights, and the International Workers' Order (Rampersad, Life 236, 286, 355; Scott). When the war in Spain began, in 1936, workers and intellectuals who were engaged on the left came from around the world to fight against Franco's forces; these volunteers, the International Brigades, included approximately 2,800 Americans known as the Abraham Lincoln Brigade, of which about ninety were African American (Carroll vii; “African Americans”). Hughes went to Spain to interview black antifascist volunteers in the International Brigades and write about their experiences for the Baltimore Afro-American, VolunteerforLiberty, and other publications. Much of Hughes's writing from Spain sought to explain to people at home why men and women, and African diasporic people especially, had risked their lives to fight in Spain. Hughes profiled African Americans fighting for the first time alongside white comrades in the International Brigades, including Ralph Thornton, Thaddeus Battle, and Milton Herndon (“Pittsburgh Soldier Hero,” “Howard Man,” “Milt Herndon”). In addition to writing articles, he wrote poetry, gave radio speeches, and translated poems and plays from Spanish into English. Much of Hughes's work from the Spanish Civil War has been collected in anthologies. However, so prolific was Hughes, and so fastidious was he in saving drafts and ensuring they reach his collection at Yale University's Beinecke Rare Book and Manuscript Library, that many unpublished works exist in archives. The four poems here represent different poetic registers and levels of polish, and they illuminate the dynamic range of Hughes's literary production during his time in Spain.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

BOOTH, JAMES. "West African Poetry." African Affairs 87, no. 347 (April 1988): 293. http://dx.doi.org/10.1093/oxfordjournals.afraf.a098029.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Huber, Magnus, and Manfred Görlach. "West African Pidgin English." English World-Wide 17, no. 2 (January 1, 1996): 239–58. http://dx.doi.org/10.1075/eww.17.2.07hub.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Waters, Harold A., and Robert Fraser. "West African Poetry. A Critical History." Modern Language Studies 18, no. 3 (1988): 86. http://dx.doi.org/10.2307/3194972.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

King, Bruce, and Robert Fraser. "West African Poetry: A Critical History." World Literature Today 61, no. 3 (1987): 480. http://dx.doi.org/10.2307/40143481.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 68, no. 3-4 (January 1, 1994): 317–407. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002657.

Full text
Abstract:
-Peter Hulme, Stephen Greenblatt, New World Encounters. Berkeley: University of California Press, 1993. xviii + 344 pp.-Nigel Rigby, Alan Riach ,The radical imagination: Lectures and talks by Wilson Harris. Liège: Department of English, University of Liège, xx + 126 pp., Mark Williams (eds)-Jonathan White, Rei Terada, Derek Walcott's poetry: American Mimicry. Boston: North-eastern University Press, 1992. ix + 260 pp.-Ray A. Kea, John Thornton, Africa and Africans in the making of the Atlantic world, 1400-1680. Cambridge: Cambridge University Press, 1992. xxxviii + 309 pp.-B.W. Higman, Barbara L. Solow, Slavery and the rise of the Atlantic system. Cambridge: Cambridge University Press, 1991. viii + 355 pp.-Sidney W. Mintz, Michael Mullin, Africa in America: Slave acculturation and resistance in the American South and the British Caribbean, 1736-1831. Urbana: University of Illinois Press. 412 pp.-Karen Fog Olwig, Corinna Raddatz, Afrika in Amerika. Hamburg: Hamburgisches Museum für Völkerkunde, 1992. 264 pp.-Lee Haring, William Bascom, African folktales in the new world. Bloomington: Indiana University Press, 1992. xxv + 243 pp.-Frank Jan van Dijk, Dale A. Bisnauth, History of religions in the Caribbean. Kingston: Kingston Publishers, 1989. 225 pp.-Gloria Wekker, Philomena Essed, Everyday racism: Reports from women of two cultures. Alameda CA: Hunter House, 1990. xiii + 288 pp.''Understanding everyday racism: An interdisciplinary theory. Newbury Park CA: Sage, 1991. x + 322 pp.-Deborah S. Rubin, Vron Ware, Beyond the Pale: White women, racism, and history. London: Verso, 1992. xviii + 263 pp.-Michael Hanchard, Peter Wade, Blackness and race mixture: The dynamics of racial identity in Colombia. Baltimore: John Hopkins University Press, 1993. xv + 415 pp.-Rosalie Schwartz, Louis A. Pérez, Jr., Slaves, sugar, & colonial society: Travel accounts of Cuba, 1801-1899. Wilmington DE: SR Books, 1992. xxvi + 259 pp.-Susan Eckstein, Sandor Halebsky ,Cuba in transition: Crisis and transformation. With Carolee Bengelsdorf, Richard L. Harris, Jean Stubbs & Andrew Zimbalist. Boulder CO: Westview, 1992. xi + 244 pp., John M. Kirk (eds)-Michiel Baud, Andrés L. Mateo, Mito y cultura en la era de Trujillo. Santo Domingo: Librería La Trinitario/Instituto del Libro, 1993. 224 pp.-Edgardo Meléndez, Andrés Serbin, Medio ambiente, seguridad y cooperacíon regional en el Caribe. Caracas: Editorial Nueva Sociedad, 1992. 147 pp.-Dean W. Collinwood, Michael Craton ,Islanders in the stream: A history of the Bahamian people. Volume One: From Aboriginal times to the end of slavery. Athens: University of Georgia Press, 1992. xxxiii + 455 pp., Gail Saunders (eds)-Gary Brana-Shute, Alan A. Block, Masters of paradise: Organized crime and the internal revenue service in the Bahamas. New Brunswick NJ: Transaction Publishers, 1991. vii + 319 pp.-Michaeline Crichlow, Patrick Bryan, The Jamaican people 1880-1902. London: Macmillan Caribbean, 1991. xiv + 300 pp.-Faye V Harrison, Lisa Douglass, The power of sentiment: Love, hierarchy, and the Jamaican family elite. Boulder CO: Westview, 1992. xviii + 298 pp.-Frank Jan van Dijk, Bob Marley, Songs of freedom: From 'Judge Not' to 'Redemption Song.' Kingston: Tuff Gong/Bob Marley Foundation / London : Island Records, 1992 (limited edition). 63 pp. + 4 compact discs.-Riva Berleant-Schiller, Veront M. Satchell, From plots to plantations: Land transactions in Jamaica, 1866-1900. Mona: University of the West Indies, 1990. xiii + 197 pp.-Hymie Rubenstein, Christine Barrow, Family, land and development in St. Lucia. Cave Hill, Barbados: Institute for social and economic studies (ISER), University of the West Indies, 1992. xii + 83 pp.-Bonham C. Richardson, Selwyn Ryan, Social and occupational stratification in contemporary Trinidad and Tobago. St. Augustine, Trinidad: ISER, 1991. xiv + 474 pp.-Bill Maurer, Roland Littlewood, Pathology and identity: The work of Mother Earth in Trinidad. Cambridge: Cambridge University Press, 1993. xxii + 322 pp.-Robert Fatton, Jr., Brian Weinstein ,Haiti: The failure of politics. New York: Praeger, 1992. ix + 203 pp., Aaron Segal (eds)-Uli Locher, Michel S. Laguerre, The military and society in Haiti. Knoxville: University of Tennessee Press, 1993. x + 223 pp.-Paul E. Brodwin, Leslie G. Desmangles, The faces of the Gods: Vodou and Roman Catholicism in Haiti. Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1992. xiii + 218 pp.-Marian Goslinga, Enid Brown, Bibliographical guide to Caribbean mass communication. John A. Lent (comp.). Westport CT: Greenwood Press, 1992. xi + 301 pp.''Suriname and the Netherlands Antilles: An annotated English-language bibliography. Metuchen NJ: Scarecrow Press, 1992. xi + 276 pp.-Jay B. Haviser, F.R. Effert, J.P.B. de Josselin de Jong, curator and archaeologist: A study of his early career (1910-1935). Leiden: Centre of Non-Western studies, University of Leiden, 1992. v + 119 pp.-Hans van Amersfoort, Anil Ramdas, De papegaai, de stier en de klimmende bougainvillea. Essays. Amsterdam: De Bezige Bij, 1992.-Ineke van Wetering, Deonarayan, Curse of the Devtas. Paramaribo: J.J. Buitenweg, 1992. v + 103 pp.-Ineke van Wetering, G. Mungra, Hindoestaanse gezinnen in Nederland. Leiden: Centrum voor Onderzoek Maatschappelijke Tegenstellingen, Rijksuniversiteit Leiden, 1990. 313 pp.-J.M.R. Schrils, Alex Reinders, Politieke geschiedenis van de Nederlandse Antillen en Aruba 1950-1993. Zutphen: Walburg Pers, 1993. 430 pp.-Gert Oostindie, G.J. Cijntje ,Stemmen OK, maar op wie? Delft: Eburon, 1991. 150 pp., A. Nicatia, F. Quirindongo (eds)-Genevieve Escure, Donald Winford, Predication in Caribbean English Creoles. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1993, viii + 419 pp.-Jean D'Costa, Lise Winer, Trinidad and Tobago. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 1993. xi + 369 pp. (plus cassette)
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Dorsey, David, and John Haynes. "African Poetry and the English Language." World Literature Today 62, no. 3 (1988): 497. http://dx.doi.org/10.2307/40144449.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Goddard, Horace I., and John Haynes. "African Poetry and the English Language." Canadian Journal of African Studies / Revue Canadienne des Études Africaines 24, no. 1 (1990): 117. http://dx.doi.org/10.2307/485608.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

HARESNAPE, GEOFFREY. "SOUTH AFRICAN ENGLISH POETRY AND JERUSALEM." English Studies in Africa 46, no. 2 (January 2003): 13–26. http://dx.doi.org/10.1080/00138390308691008.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Ogunnaike, Oludamini. "The Presence of Poetry, the Poetry of Presence." Journal of Sufi Studies 5, no. 1 (May 23, 2016): 58–97. http://dx.doi.org/10.1163/22105956-12341283.

Full text
Abstract:
The composition and performance of Arabic Sufi poetry is the most characteristic artistic tradition of West African Sufi communities, and yet this tradition has yet to receive the scholarly attention it deserves. In this article, I sketch an outline of a theory of Sufi poetics, and then apply this theory to interpret a performance of a popular Arabic poem of the Senegalese Shaykh Ibrahim Niasse (d. 1975), founder of the most popular branch of the Tijāniyya in West Africa.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

BAMIRO, EDMUND O. "Syntactic variation in West African English." World Englishes 14, no. 2 (July 1995): 189–204. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1995.tb00349.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Knipp, Thomas R., and Adewale Maja-Pearce. "The Heinemann Book of African Poetry in English." African Studies Review 35, no. 1 (April 1992): 137. http://dx.doi.org/10.2307/524451.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Burns, Heather, and Adewale Maja-Pearce. "The Heinemann Book of African Poetry in English." Callaloo 16, no. 3 (1993): 729. http://dx.doi.org/10.2307/2932301.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

OJAIDE, TANURE. "My poetry: English language and the African tradition." World Englishes 6, no. 2 (July 1987): 165–67. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1987.tb00191.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Banu, Jainab Tabassum. "Power Shifts in the English Language in Postcolonial African Poetry." Crossings: A Journal of English Studies 10 (August 1, 2019): 17–24. http://dx.doi.org/10.59817/cjes.v10i.75.

Full text
Abstract:
Colonialism has been used as a negative term for its brutal, cruel, and merciless history of oppression. In the process of colonization, the English language has been used as a tool of subjugation. However, postcolonial writers have formed a resistance against European superpowers by writing their own stories in the colonizer’s language. Although critics like Ngũgĩ wa Thiong’o and Chinua Achebe have given contradictory views on using the English language to write African fiction, most of the postcolonial African writers have remarkably written about their own African experiences in English. By analyzing four postcolonial African poems by Leopold Sedar Senghor, David Diop, Wole Soyinka and Gabriel Okara, this paper aims to explicate how the colonizer’s weapon – the English language – actually turns into a blessing for postcolonials.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Povey, John F. "Contemporary West African Writing in English [1966]." World Literature Today 63, no. 2 (1989): 258. http://dx.doi.org/10.2307/40144828.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Kurtz, J. Roger, and Gareth Griffiths. "African Literatures in English: East and West." World Literature Today 75, no. 2 (2001): 303. http://dx.doi.org/10.2307/40156541.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Frolova, Natal'ya S. "Devices of comic in the work of the 20th century English-speaking Ugandan poets." Vestnik of Kostroma State University, no. 4 (2019): 140–44. http://dx.doi.org/10.34216/1998-0817-2019-25-4-140-144.

Full text
Abstract:
Poetry of the Ugandans are analysed in an article in the context of the use of devices of comic in the East African English-language poetry. The critical-realistic and enlightener tendencies that were eagerly apprehended by most East African authors in the 1960s have not allowed them going beyond the direct criticism of damning poetry to this day as well, although point-by-point attempts to use humour and satire when contemplating socio-political issues, do occur throughout the sixty-year existence of East Africa English-language poetry. The dilogy by Okot p’Bitek, Timothy Wangusa and Taban Lo Liyong are clear examples of such attempts made in Uganda literature. At the same time, the three authors use fundamentally different techniques of comic, when portraying modern reality, both purely African and universal human.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Klopper, Dirk. "Ideology and the study of South African English poetry." Journal of Literary Studies 3, no. 4 (December 1987): 67–93. http://dx.doi.org/10.1080/02564718708529842.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Nwachukwu-Agbada, J. O. J. "African poetry in English: The past and the present." Neohelicon 21, no. 2 (September 1994): 279–302. http://dx.doi.org/10.1007/bf02093256.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Ngovo, Bernard L. "English in Liberia." English Today 14, no. 2 (April 1998): 46–50. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400010191.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

GRIPER-FRIEDMAN, LINDSAY. "The tone system of West African Coastal English." World Englishes 9, no. 1 (March 1990): 63–77. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.1990.tb00687.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Wells, J. C. "Phonological Relationships in Caribbean and West African English." English World-Wide 8, no. 1 (January 1, 1987): 61–67. http://dx.doi.org/10.1075/eww.8.1.06wel.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Lutz, Angelika. "Æthelweard's Chronicon and Old English poetry." Anglo-Saxon England 29 (January 2000): 177–214. http://dx.doi.org/10.1017/s0263675100002453.

Full text
Abstract:
The author of the Chronicon Æthelweardi is commonly identified with the ealdor-man of the western shires who signed charters from 973–98 and played an important political role particularly in King Æthelred's England. Ealdorman Æthelweard is also known as the patron of Abbot Ælfric, as the addressee of Ælfric's famous preface to his translation of Genesis and of his Old English preface to his Lives of Saints; that is, we know him as a person who took great interest in religious texts written in or translated into the vernacular. The Chronicon was written in Latin, although it was mainly based on the Anglo-Saxon Chronicle. The reason for his choice of language may be determined from the prologue to his Chronicon, from which it becomes clear that he wrote it for his kinswoman Mathilda (949–1011), abbess of Essen, whose grandmother Eadgyth, daughter of King Edward the Elder, had been married to Emperor Otto I. We may assume that Mathilda's native tongue was Old Saxon, a variety of Low German that was closely related to West Saxon English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Conteh-Morgan, Miriam. "English in Sierra Leone." English Today 13, no. 3 (July 1997): 52–56. http://dx.doi.org/10.1017/s026607840000986x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Ahulu, Samuel. "Hybridized English in Ghana." English Today 11, no. 4 (October 1995): 31–36. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078400008609.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Feng, MAO, LIU Ying, ZHANG Jiandong, YI Miaomiao, and Wu Biyu. "A Study of Du Fu’s Poetry in the West in Modern Times." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 6 (June 30, 2021): 134–40. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.6.15.

Full text
Abstract:
Chinese classical literature has attracted much attention in the Western world. As an important part of Chinese classical literature, Du Fu’s poetry, also as an important carrier, plays a great role in the international communication of cultural confidence. In recent years, some domestic research institutions and scholars have also written literature reviews on the research progress of Du Fu, but few works of literature comprehensively review related western research results. With the combination of big data and visualization tools, this study uses the title keyword “Du Fu Poetry” to search the English literature of Google scholar. VOSviewer is used to make visual analysis and draw a knowledge map from the aspects of literature quantity, authors, research institutions, co-citation, keyword clustering, etc., to analyze the research situation and hotspots of the Western study of Du’s poetry. The following conclusions are drawn: 1) In recent decades, western translation of Du Fu’s poetry have emerged constantly, attracting more and more famous international publishing houses to cooperate; 2) The study of Du’s poetry abroad mainly focuses on the English translation of Du’s poetry as well as the interpretation and evaluation of poets' thoughts; 3) The study of Du’s poetry abroad ignores the dynamic study of Du's poetry development, and there are some obvious cultural errors or omissions in translation. In a word, this study objectively reflects the development, theme and hotspots of modern western Du Fu poetry research, which has certain significance for fully understanding the general situation of Du Fu research field in Western countries and help to deepen Du Fu’s research.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

KITLV, Redactie. "Book Reviews." New West Indian Guide / Nieuwe West-Indische Gids 66, no. 1-2 (January 1, 1992): 101–61. http://dx.doi.org/10.1163/13822373-90002009.

Full text
Abstract:
-Selwyn R. Cudjoe, John Thieme, The web of tradition: uses of allusion in V.S. Naipaul's fiction,-A. James Arnold, Josaphat B. Kubayanda, The poet's Africa: Africanness in the poetry of Nicolás Guillèn and Aimé Césaire. Westport CT: Greenwood, 1990. xiv + 176 pp.-Peter Mason, Robin F.A. Fabel, Shipwreck and adventures of Monsieur Pierre Viaud, translated by Robin F.A. Fabel. Pensacola: University of West Florida Press, 1990. viii + 141 pp.-Alma H. Young, Robert B. Potter, Urbanization, planning and development in the Caribbean, London: Mansell Publishing, 1989. vi + 327 pp.-Hymie Rubinstein, Raymond T. Smith, Kinship and class in the West Indies: a genealogical study of Jamaica and Guyana, Cambridge: Cambridge University Press, 1988. xiv + 205 pp.-Shepard Krech III, Richard Price, Alabi's world, Baltimore and London: Johns Hopkins University Press, 1990. xx + 445 pp.-Graham Hodges, Sandra T. Barnes, Africa's Ogun: Old world and new, Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press, 1989. xi + 274 pp.-Pamela Wright, Philippe I. Bourgois, Ethnicity at work: divided labor on a Central American banana plantation, Baltimore MD: John Hopkins University Press, 1989. xviii + 311 pp.-Idsa E. Alegría-Ortega, Andrés Serbin, El Caribe zona de paz? geopolítica, integración, y seguridad, Caracas: Editorial Nueva Sociedad, 1989. 188 pp. (Paper n.p.) [Editor's note. This book is also available in English: Caribbean geopolitics: towards security through peace? Boulder CO: Lynne Rienner, 1990.-Gary R. Mormino, C. Neale Ronning, José Martí and the émigré colony in Key West: leadership and state formation, New York; Praeger, 1990. 175 pp.-Gary R. Mormino, Gerald E. Poyo, 'With all, and for the good of all': the emergence of popular nationalism in the Cuban communities of the United States, 1848-1898, Durham NC: Duke University Press, 1989. xvii + 182 pp.-Fernando Picó, Raul Gomez Treto, The church and socialism in Cuba, translated from the Spanish by Phillip Berryman. Maryknoll NY: Orbis, 1988. xii + 151 pp.-Fernando Picó, John M. Kirk, Between God and the party: religion and politics in revolutionary Cuba. Tampa FL: University of South Florida Press, 1989. xxi + 231 pp.-Andrés Serbin, Carmen Gautier Mayoral ,Puerto Rico en la economía política del Caribe, Río Piedras PR; Ediciones Huracán, 1990. 204 pp., Angel I. Rivera Ortiz, Idsa E. Alegría Ortega (eds)-Andrés Serbin, Carmen Gautier Mayoral ,Puerto Rico en las relaciones internacionales del Caribe, Río Piedras PR: Ediciones Huracán, 1990. 195 pp., Angel I. Rivera Ortiz, Idsa E. Alegría Ortega (eds)-Jay R. Mandle, Jorge Heine, A revolution aborted : the lessons of Grenada, Pittsburgh: University of Pittsburgh Press, 1990. x + 351 pp.-Douglas Midgett, Rhoda Reddock, Elma Francois: the NWCSA and the workers' struggle for change in the Caribbean in the 1930's, London: New Beacon Books, 1988. vii + 60 pp.-Douglas Midgett, Susan Craig, Smiles and blood: the ruling class response to the workers' rebellion of 1937 in Trinidad and Tobago, London: New Beacon Books, 1988. vii + 70 pp.-Ken Post, Carlene J. Edie, Democracy by default: dependency and clientelism in Jamaica, Kingston, Jamaica: Ian Randle Publishers, and Boulder CO: Lynne Rienner Publishers, 1991. xiv + 170 pp.-Ken Post, Trevor Munroe, Jamaican politics: a Marxist perspective in transition, Kingston, Jamaica: Heinemann Publishers (Caribbean) and Boulder CO: Lynne Rienner Publishers, 1991. 322 pp.-Wendell Bell, Darrell E. Levi, Michael Manley: the making of a leader, Athens GA: University of Georgia Press, 1990, 349 pp.-Wim Hoogbergen, Mavis C. Campbell, The Maroons of Jamaica, 1655-1796: a history of resistance, collaboration and betrayal, Granby MA Bergin & Garvey, 1988. vi + 296 pp.-Kenneth M. Bilby, Rebekah Michele Mulvaney, Rastafari and reggae: a dictionary and sourcebook, Westport CT: Greenwood, 1990. xvi + 253 pp.-Robert Dirks, Jerome S. Handler ,Searching for a slave cemetery in Barbados, West Indies: a bioarcheological and ethnohistorical investigation, Carbondale IL: Center for archaeological investigations, Southern Illinois University, 1989. xviii + 125 pp., Michael D. Conner, Keith P. Jacobi (eds)-Gert Oostindie, Cornelis Ch. Goslinga, The Dutch in the Caribbean and in Surinam 1791/1942, Assen, Maastricht: Van Gorcum, 1990. xii + 812 pp.-Rosemarijn Hoefte, Alfons Martinus Gerardus Rutten, Apothekers en chirurgijns: gezondheidszorg op de Benedenwindse eilanden van de Nederlandse Antillen in de negentiende eeuw, Assen/Maastricht: Van Gorcum, 1989. xx + 330 pp.-Rene A. Römer, Luc Alofs ,Ken ta Arubiano? sociale integratie en natievorming op Aruba, Leiden: Department of Caribbean studies, Royal Institute of Linguistics and Anthropology, 1990. xi + 232 pp., Leontine Merkies (eds)-Michiel van Kempen, Benny Ooft et al., De nacht op de Courage - Caraïbische vertellingen, Vreeland, the Netherlands: Basispers, 1990.-M. Stevens, F.E.R. Derveld ,Winti-religie: een Afro-Surinaamse godsdienst in Nederland, Amersfoort, the Netherlands: Academische Uitgeverij Amersfoort, 1988. 188 pp., H. Noordegraaf (eds)-Dirk H. van der Elst, H.U.E. Thoden van Velzen ,The great Father and the danger: religious cults, material forces, and collective fantasies in the world of the Surinamese Maroons, Dordrecht, the Netherlands and Providence RI: Foris Publications, 1988. xiv + 451 pp. [Second printing, Leiden: KITLV Press, 1991], W. van Wetering (eds)-Johannes M. Postma, Gert Oostindie, Roosenburg en Mon Bijou: twee Surinaamse plantages, 1720-1870, Dordrecht, Netherlands: Foris Publications, 1989. x + 548 pp.-Elizabeth Ann Schneider, John W. Nunley ,Caribbean festival arts: each and every bit of difference, Seattle/St. Louis: University of Washington Press / Saint Louis Art Museum, 1989. 217 pp., Judith Bettelheim (eds)-Bridget Brereton, Howard S. Pactor, Colonial British Caribbean newspapers: a bibliography and directory, Westport CT: Greenwood, 1990. xiii + 144 pp.-Marian Goslinga, Annotated bibliography of Puerto Rican bibliographies, compiled by Fay Fowlie-Flores. Westport CT: Greenwood Press, 1990. xxvi + 167 pp.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Xu, Xiaohui. "Corpus-based Study on African English Varieties." Journal of Language Teaching and Research 8, no. 3 (May 2, 2017): 615. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0803.22.

Full text
Abstract:
Corpus-based research is more and more used in linguistics. English varieties are used a lot in daily communications throughout the world. African English varieties are discussed in this paper, including West African English, East African English and South African English. Kenya and Tanzania corpus is the main target corpus while Jamaica corpus is used as a comparative one. The tool used is AntConc 3.2.4.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

MAİGA-, Mohamadou Aboubacar. "THE PHENOMENON OF NOSTALGIA IN AFRICAN ARAB POETRY (WEST AFRICA EXAMPLE)." Kesit Akademi 26, no. 26 (2021): 49–69. http://dx.doi.org/10.29228/kesit.49543.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Brigaglia, Andrea. "Sufi Poetry in Twentieth-Century Nigeria." Journal of Sufi Studies 6, no. 2 (January 30, 2017): 190–232. http://dx.doi.org/10.1163/22105956-12341302.

Full text
Abstract:
Abstract This article presents the translation and analysis of two poems (the first in Arabic, the second in Hausa) authored by one of the most famous twentieth-century Islamic scholars and Tijānī Sufis of Kano (Nigeria), Abū Bakr al-ʿAtīq b. Khiḍr (1909–74). As examples of two genres of Sufi poetry that are rather unusual in West Africa (the khamriyya or wine ode and the ghazal or love ode), these poems are important literary and religious documents. From the literary point of view, they are vivid testimonies of the vibrancy of the Sufi qaṣīda tradition in West Africa, and of the capacity of local authors to move across its various genres. From the religious point of view, they show the degree to which the West African Sufis mastered the Sufi tradition, both as a set of spiritual practices and techniques and as a set of linguistic tools to speak of the inner.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Frolova, Natal’ya S. "Expatriate Kenyan poetry: Marjorie Phyllis Oludhe Macgoye and Stephen Derwent Partington." Vestnik of Kostroma State University 26, no. 4 (January 28, 2021): 172–78. http://dx.doi.org/10.34216/1998-0817-2020-26-4-172-178.

Full text
Abstract:
English-language poetry in Kenya emerges and begins to develop in the 1970s, a decade later than the Ugandan one. It was at this time that the first truly brilliant examples of poetic work appeared – these are poems of Jared Angira and Micere Githae Mugo, who later became classics of Kenyan literature, whose work characterises the two main directions of Kenyan English-language poetry of the second half of the 20th century – critical-realistic and philosophical-mystical [Frolova: 75–90]. Studying the English-language poetry of Kenya draws attention to such an interesting phenomenon as the Kenyan poetry of expatriate writers. These are the creative work of Marjorie Oludhe Macgoye and the Stephen Partington, whose creative work cannot be called typical for East African literature. Both Macgoye and Partington are ethnic British, who had moved, each at own time, to Kenya and devoted themselves to literature, and, what is most important, called Kenya their homeland and themselves, Kenyans. In their poems, one can feel sincere love for the land, which has become their home, sympathy for Africans who suffer social injustice, and huge efforts to understand African reality through the eyes of a European.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Frishkopf, Michael. "West African Polyrhythm: culture, theory, and representation." SHS Web of Conferences 102 (2021): 05001. http://dx.doi.org/10.1051/shsconf/202110205001.

Full text
Abstract:
In this paper I explicate polyrhythm in the context of traditional West African music, framing it within a more general theory of polyrhythm and polymeter, then compare three approaches for the visual representation of both. In contrast to their analytical separation in Western theory and practice, traditional West African music features integral connections among all the expressive arts (music, poetry, dance, and drama), and the unity of rhythm and melody (what Nzewi calls “melo-rhythm”). Focusing on the Ewe people of south-eastern Ghana, I introduce the multi-art performance type called Agbekor, highlighting its poly-melo-rhythms, and representing them in three notational systems: the well-known but culturally biased Western notation; a more neutral tabular notation, widely used in ethnomusicology but more limited in its representation of structure; and a context-free recursive grammar of my own devising, which concisely summarizes structure, at the possible cost of readability. Examples are presented, and the strengths and drawbacks of each system are assessed. While undoubtedly useful, visual representations cannot replace audio-visual recordings, much less the experience of participation in a live performance.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Abdullah, Abdul-Samad. "Intertextuality and West African Arabic Poetry: Reading Nigerian Arabic Poetry of the 19th and 20th Centuries." Journal of Arabic Literature 40, no. 3 (November 1, 2009): 335–61. http://dx.doi.org/10.1163/008523709x12554960674610.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Bula, Andrew. "Literary Musings and Critical Mediations: Interview with Rev. Fr Professor Amechi N. Akwanya." Journal of Practical Studies in Education 2, no. 5 (August 6, 2021): 26–31. http://dx.doi.org/10.46809/jpse.v2i5.30.

Full text
Abstract:
Reverend Father Professor Amechi Nicholas Akwanya is one of the towering scholars of literature in Nigeria and elsewhere in the world. For decades, and still counting, Fr. Prof. Akwanya has worked arduously, professing literature by way of teaching, researching, and writing in the Department of English and Literary Studies of the University of Nigeria, Nsukka. To his credit, therefore, this genius of a literature scholar has singularly authored over 70 articles, six critically engaging books, a novel, and three volumes of poetry. His PhD thesis, Structuring and Meaning in the Nigerian Novel, which he completed in 1989, is a staggering 734-page document. Professor Akwanya has also taught many literature courses, namely: European Continental Literature, Studies in Drama, Modern Literary Theory, African Poetry, History of Theatre: Aeschylus to Shakespeare, European Theatre since Ibsen, English Literature Survey: the Beginnings, Semantics, History of the English Language, History of Criticism, Modern Discourse Analysis, Greek and Roman Literatures, Linguistics and the Teaching of Literature, Major Strands in Literary Criticism, Issues in Comparative Literature, Discourse Theory, English Poetry, English Drama, Modern British Literature, Comparative Studies in Poetry, Comparative Studies in Drama, Studies in African Drama, and Philosophy of Literature. A Fellow of Nigerian Academy of Letters, Akwanya’s open access works have been read over 109,478 times around the world. In this wide-ranging interview, he speaks to Andrew Bula, a young lecturer from Baze University, Abuja, shedding light on a variety of issues around which his life revolves.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Shafiqul Islam, Mohammad. "Influences and Individualities:." Crossings: A Journal of English Studies 11 (September 1, 2020): 70–85. http://dx.doi.org/10.59817/cjes.v11i.48.

Full text
Abstract:
Nissim Ezekiel, recognized as the pioneering figure of Indian poetry in English, was influenced by a great many poets of the western literary tradition, subsequently influencing numerous poets of his succeeding generations. Having brought modernity into the literary scene of the Indian subcontinent, he made an immense contribution to English writing, initiating a new poetic trend in this region. Before him, Indian poetry had been charged with high romantic and mystic ideals, but he first began to present everyday life in poetry, abandoning the past trend. Well informed of the western tradition of the twentieth-century poetry, Ezekiel brought something new to Indian poetry in English. In his formative years, several poetic voices of the west and their works made an impact on his work, but like great poets of the world, he was able to set a new trend, create an individual style, and become influential to later generations of poets in India and beyond. This paper, therefore, explores how western tradition of modern and romantic poetry contributed to the shaping of Ezekiel’s poetic world. The paper also argues that Ezekiel’s arrival in the realm of Indian poetry in English gives birth to a new era of poetic tradition in India in particular and the whole subcontinent in general.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Maiwong, Eric Dzeayele. "The Use of Marked English Verbs as a Tool of Protest in African Commonwealth Poetry." Studies in English Language Teaching 12, no. 2 (June 2, 2024): p175. http://dx.doi.org/10.22158/selt.v12n2p175.

Full text
Abstract:
This paper examines the use of marked English verbs as an aspect of the highly technical manipulation of the English Language by some distinguished African Commonwealth poets, in order to achieve their aims. By using data from African Commonwealth Poetry, selected from the writings of Brutus (1973), Nortje (1973), and Mtshali (1972), and basing the analysis on Markedness theories, Semiotics, and Critical Discourse Analysis in order to buttress its analysis. Among its key findings and contributions, the paper establishes that marked English verbs constitute an efficient tool that enables the three poets in focus to protest against the various injustices of apartheid and that Africanization of the English Language is not the only solution available to African Commonwealth writers, as they grapple with the problem of expressing themselves in a foreign language. Furthermore, the paper has made a pertinent contribution in linguistic studies by proving that the linguistic phenomenon of markedness goes beyond existing linguistic terms like hyponymy and polysemy and can thus not be better expressed by them as some scholars claim. It equally proves that a closer study of African Commonwealth Literature necessitates an analytical study of various parts of speech and not only the bigger units of English. Finally, in the analysis of a data of marked English verbs, it has been discovered that markedness as specification for semantic distinction can lead not only to a suggestion of adjectivals and adverbials, but also to that of figures of speech.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Opoku-Agyemang, Kwabena. "“Coat and Uncoat!”: Satire and socio-political commentary in My Book of #GHCoats." Legon Journal of the Humanities 34, no. 2 (December 11, 2023): 1–23. http://dx.doi.org/10.4314/ljh.v34i2.1.

Full text
Abstract:
Research related to creative expression has examined the form and nature of satire in both oral and print poetry in West Africa but is yet to adequately consider digital poetry. This essay examines Nana Awere Damoah’s My Book of #GHCoats, arguably the first example of African conceptual poetry. A collation of humorous fictional quotes by Ghanaian Facebook users, #GHCoats allows for analysis the context of socio-political satire. In exploring the presence and utility of satire in #GHCoats, this essay analyzes the features of conceptual poetry as used via social media to present digital poetry as a developing force of creative expression.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Olajide Talabi, Felix, Bernice Oluwalanu Sanusi, Omowale Adelabu, Oloyede Oyinloye, Oluwakemi A. Adesina, Joseph Moyinoluwa Talabi, Prosper Nunayon Zannu, Samson Adedapo Bello, Victor Oluwole Adefemi, and Adebola Adewunmi Aderibigbe. "Newspapers’ Coverage of the African Union Activities Among West African English-Speaking States." Journal of African Union Studies 13, no. 1 (April 1, 2024): 5–24. http://dx.doi.org/10.31920/2050-4306/2024/13n1a1.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Law, Robin. "The Royal African Company of England's West African Correspondence, 1681-1699." History in Africa 20 (1993): 173–84. http://dx.doi.org/10.2307/3171971.

Full text
Abstract:
This paper draws attention to an ambitious project in the publication of source material for the precolonial history of West Africa, which has recently been approved for inclusion in the Fontes Historiae Africanae series of the British Academy. In addition to self-promotion, however, I wish also to take the opportunity to air some of the problems of editorial strategy and choice which arise with regard to the editing and presentation of this material, in the hope of provoking some helpful feedback on these issues.The material to be published consists of correspondence of the Royal African Company of England relating to the West African coast in the late seventeenth century. The history of the Royal African Company (hereafter RAC) is in general terms well known, especially through the pioneering (and still not superseded) study by K.G. Davies (1957). The Company was chartered in 1672 with a legal monopoly of English trade with Africa. Its headquarters in West Africa was at Cape Coast (or, in the original form of the name, Cabo Corso) Castle on the Gold Coast, and it maintained forts or factories not only on the Gold Coast itself, but also at the Gambia, in Sierra Leone, and at Offra and Whydah on the Slave Coast. It lost its monopoly of the African trade in 1698, and thereafter went into decline, effectively ceasing to operate as a trading concern in the 1720s, although it continued to manage the English possessions on the coast of West Africa until it was replaced by a regulated company (i.e., one open to all traders), the Company of Merchants Trading to Africa, in 1750.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Idrees Kankawi, Uthman. "Prophetic Panegyrics in West Africa." Hebron University Research Journal (HURJ): B- (Humanities) 18, no. 2 (December 1, 2023): 91–118. http://dx.doi.org/10.60138/18220234.

Full text
Abstract:
Prophetic Panegyric is a widely appreciated genre of Arabic poetry both، ancient and modern era in West Africa. The great majority of African poets dwelt into it، since fourteenth century AD، started by Ibrahim Al-Sahili، during the Caliphate of the King of the Mali’ Islamic Kingdom. Indeed، their devotion to Sufism was one of the strongest factors that influenced it، either in collection or poem. This research titled “Prophetic Panegyrics in West Africa” aimed at justifying the literary existence of the art of the Mad-h Nabawiyy by the West African poets and its analytical literary study. The personality of the Noble Prophet has received great attention and concern of those poets since the emergence of Islam in this country in an emotional glow and abundance. The research is divided into five sections. The research adopted the descriptive analytical method to address the subject matter.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Шарма Сушіл Кумар. "Why Desist Hyphenated Identities? Reading Syed Amanuddin's Don't Call Me Indo-Anglian." East European Journal of Psycholinguistics 5, no. 2 (December 28, 2018): 92–107. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2018.5.2.sha.

Full text
Abstract:
The paper analyses Syed Amanuddin’s “Don’t Call Me Indo-Anglian” from the perspective of a cultural materialist. In an effort to understand Amanuddin’s contempt for the term, the matrix of identity, language and cultural ideology has been explored. The politics of the representation of the self and the other that creates a chasm among human beings has also been discussed. The impact of the British colonialism on the language and psyche of people has been taken into account. This is best visible in the seemingly innocent introduction of English in India as medium of instruction which has subsequently brought in a new kind of sensibility and culture unknown hitherto in India. Indians experienced them in the form of snobbery, racism, highbrow and religious bigotry. P C Ray and M K Gandhi resisted the introduction of English as the medium of instruction. However, a new class of Indo-Anglians has emerged after independence which is not different from the Anglo-Indians in their attitude towards India. The question of identity has become important for an Indian irrespective of the spatial or time location of a person. References Abel, E. (1988). The Anglo-Indian Community: Survival in India. Delhi: Chanakya. Atharva Veda. Retrieved from: http://vedpuran.files.wordpress.com/2011/10/atharva-2.pdf Bethencourt, F. (2013). Racisms: From the Crusades to the Twentieth Century. Princeton: Princeton UP. Bhagvadgita:The Song of God. Retrieved from: www.holy-bhagavad-gita.org Constitution of India [The]. (2007). New Delhi: Ministry of Law and Justice, Govt of India, 2007, Retrieved from: www.lawmin.nic.in/coi/coiason29july08.pdf. Cousins, J. H. (1918). The Renaissance in India. Madras: Madras: Ganesh & Co., n. d., Preface is dated June 1918, Retrieved from: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.203914 Daruwalla, K. (2004). The Decolonised Muse: A Personal Statement. Retrieved from: https://www.poetryinternationalweb.net/pi/site/cou_article/item/2693/The-Decolonised-Muse/en Gale, T. (n.d.) Christian Impact on India, History of. Encyclopedia of India. Encyclopedia.com. Retrieved from: https://www.encyclopedia.com. Gandhi M K. (1938). My Own Experience. Harijan, Retrieved from: www.mkgandhi.org/ indiadreams/chap44.htm ---. “Medium of Education”. The Selected Works of Gandhi, Vol. 5, Retrieved from: www.mkgandhi.org/edugandhi/education.htm Gist, N. P., Wright, R. D. (1973). Marginality and Identity: Anglo-Indians as a Racially-Mixed Minority in India. Leiden: Brill. Godard, B. (1993). Marlene NourbeSe Philip’s Hyphenated Tongue or, Writing the Caribbean Demotic between Africa and Arctic. In Major Minorities: English Literatures in Transit, (pp. 151-175) Raoul Granquist (ed). Amsterdam, Rodopi. Gokak, V K. (n.d.). English in India: Its Present and Future. Bombay et al: Asia Publishing House. Retrieved from https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.460832. Gopika, I S. (2018). Rise of the Indo-Anglians in Kerala. The New Indian Express. Retrieved from www.newindianexpress.com/cities/kochi/2018/feb/16/rise-of-the-indo-anglians-in-kerala-1774446.html Hall, S. (1996). Who Needs ‘Identity’? In Questions of Cultural Identity, (pp. 1-17). Stuart Hall and Paul du Gay (eds.). London: Sage. Lobo, A. (1996a). Anglo-Indian Schools and Anglo-Indian Educational Disadvantage. Part 1. International Journal of Anglo-Indian Studies, 1(1), 13-30. Retrieved from www.international-journal-of-anglo-indian-studies.org ---. (1996b). Anglo-Indian Schools and Anglo-Indian Educational Disadvantage. Part 2. International Journal of Anglo-Indian Studies. 1(2), 13-34. Retrieved from: www.international-journal-of-anglo-indian-studies.org Maha Upanishad. Retrieved from: http://www.gayathrimanthra.com/contents/documents/ Vedicrelated/Maha_Upanishad Montaut, A. (2010). English in India. In Problematizing Language Studies, Cultural, Theoretical and Applied Perspectives: Essays in Honour of Rama Kant Agnihotri. (pp. 83-116.) S. I. Hasnain and S. Chaudhary (eds). Delhi: Akar Books. Retrieved from: https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00549309/document Naik, M K. (1973). Indian Poetry in English. Indian Literature. 16(3/4) 157-164. Retrieved from: www.jstor.org/stable/24157227 Pai, S. (2018). Indo-Anglians: The newest and fastest-growing caste in India. Retrieved from: https://scroll.in/magazine/867130/indo-anglians-the-newest-and-fastest-growing-caste-in-india Pearson, M. N. (1987). The Portuguese in India. Cambridge: Cambridge UP. Rai, S. (2012). India’s New ‘English Only’ Generation. Retrieved from: https://india.blogs.nytimes.com/2012/06/01/indias-new-english-only-generation/ Ray, P. C. (1932). Life and Experiences of a Bengali Chemist. Calcutta: Chuckervertty, Chatterjee & London: Kegan Paul, Trench, Trubner. Retrieved from: https://archive.org/details/ in.ernet.dli.2015.90919 Rig Veda. Retrieved from: http://www.sanskritweb.net/rigveda/rv09-044.pdf. Rocha, E. (2010). Racism in Novels: A Comparative Study of Brazilian and South American Cultural History. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. Rushdie, S., West, E. (Eds.) (1997). The Vintage Book of Indian Writing 1947 – 1997. London: Vintage. Sen, S. (2010). Education of the Anglo-Indian Community. Gender and Generation: A Study on the Pattern of Responses of Two Generations of Anglo-Indian Women Living During and After 1970s in Kolkata, Unpublished Ph D dissertation. Kolkata: Jadavpur University. Retrieved from: http://shodhganga.inflibnet.ac.in/bitstream/10603/176756/8/08_chapter% 203.pdf Stephens, H. M. (1897). The Rulers of India, Albuqurque. Ed. William Wilson Hunter. Oxford: Clarendon Press. Retrieved from https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.156532 Subramaniam, A. (2017). Speaking of Ramanujan. Retrieved from: https://indianexpress.com/ article/lifestyle/books/speaking-of-ramanujan-guillermo-rodriguez-when-mirrors-are-windows-4772031/ Trevelyan, G. O. (1876). The Life and Letters of Lord Macaulay. London: Longmans, Geeen, & Co. Retrieved from: https://archive.org/details/lifelettersoflor01trevuoft Williams, B. R. (2002). Anglo-Indians: Vanishing Remnants of a Bygone Era: Anglo-Indians in India, North America and the UK in 2000. Calcutta: Tiljallah Relief. Yajurveda. Retrieved from: http://vedpuran.files.wordpress.com/2011/10/yajurved.pdf Yule, H., Burnell A. C. (1903). Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive. Ed. William Crooke. London: J. Murray. Retrieved from: https://archive.org/ details/hobsonjobsonagl00croogoog
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

PETER, LOTHAR, and HANS-GEORG WOLF. "A comparison of the varieties of West African Pidgin English." World Englishes 26, no. 1 (February 2007): 3–21. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-971x.2007.00485.x.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Harries, Jim. "Mission in a Post Modern World: Issues of Language and Dependency in Post-Colonial Africa." Exchange 39, no. 4 (2010): 309–30. http://dx.doi.org/10.1163/157254310x537007.

Full text
Abstract:
AbstractThe communication revolution has made texts and languages available to people who, it is here suggested, might not have the cultural components needed to use them in the same way as native speakers. Introduced languages have in much of Africa eclipsed indigenous knowledge from opportunity for home grown development. Africans flocking to Western languages supported by numerous Western subsidies, leaves African ways of life concealed from the West. Western languages can be used to undermine the West. The inadequacy of English in Africa is illustrated by the contrast between the holistic and dualistic worldviews; English being dualistic is a poor means for expressing African holism. This makes the use of English in and for Africa inherently confusing. It is proposed that indigenous development be encouraged through challenging and encouraging African theology on its own terms, by encouraging some Western missionaries to use African languages and resources in their task.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Hajj, Maya El. "Translation, Retranslation and Recreation in the Literary Field." Journal of Language Teaching and Research 10, no. 5 (September 1, 2019): 914. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1005.03.

Full text
Abstract:
Ameen Fares Rihani rewrote a few of his Arabic poems, such as “I am the East” and “New York” in English, to enable American and Arab readers to understand the poems within their cultural settings, to promote the Eastern culture in the West, and to introduce the West to the Easterners. This paper argues that in his translations of his own poetry, Rihani was a recreator rather than a translator. A comparative analysis of Rihani’s rewritten poems in English and the translations made by other translators of the same poems will prove that the author-translator’s choice of terms along with their cultural backgrounds, deep meanings and etymologies reveal his deep understanding of the source and target cultures, the Eastern and the Western ones. The study further analyzes Rihani’s literary recreations or in other terms transcreations and examines as well the other translators’ rendering of the same works. Comparative study shows how poetry transcends cultural barriers and understands the linguistic and cultural spirit of the target language, thereby attempts to bridge the civilization and cultural gaps between the East and the West.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Ding, Hongyue. "An Ecocritical Study of Gary Snyder’s Translation of Han Shan Poetry." Education, Language and Sociology Research 5, no. 1 (March 17, 2024): p138. http://dx.doi.org/10.22158/elsr.v5n1p138.

Full text
Abstract:
Gary Snyder, a contemporary American ecological poet, is deeply influenced by East-West ecological wisdom, forming his own unique ecological philosophy. Gary Snyder’s ecological philosophy influences his selection of poems to translate and translation methods in his English translation of Han Shan poetry. In turn, Gary Snyder’s translation also promotes the formation of his ecological philosophy to a certain extent. Faced with the increasingly serious ecological crisis, this study attempts to examine Gary Snyder’s translation of Han Shan poetry from the ecocritical perspective, exploring its ecological connotations and values from three aspects: translation selection, translation methods, and translation impact. The ecocritical study in this article aims to insert an ecological dimension to the study on English translation of poetry, and give advice to the strategy “Chinese Culture Going Global”, especially “Chinese Ecological Culture Going Global”.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography