Academic literature on the topic 'Xu, Shen, Chinese language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Xu, Shen, Chinese language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Xu, Shen, Chinese language"

1

Таїчі Ямашіта and Гсіао Гсуан Гунґ. "The Investigation of Learning Strategies of American Learners of Chinese and Japanese for Character Learning." East European Journal of Psycholinguistics 3, no. 1 (June 30, 2016): 140–49. http://dx.doi.org/10.29038/eejpl.2016.3.1.tai.

Full text
Abstract:
It has been widely recognized that Chinese and Japanese languages are exceptionally difficult to learn. One of the reasons is their logographic characters (i.e. hanzi in Chinese, kanji in Japanese) that are extremely different from alphabet-based orthography (Tong & Yip, 2015; Xu & Padilla, 2013). Accordingly, there have been research investigating how L2 learners of Chinese and Japanese deal with the difficulty by exploring learners’ strategy (Gamage, 2003; Shen, 2005). However, learning strategies for a certain aspect of characters (i.e. shape, sound) have not been investigated as much as learning strategies in general (but see Shen, 2005). In addition, there are limited longitudinal research exploring how learners change their strategies. Therefore, the researchers investigate strategies that L2 learners of American university students are using most frequently for Chinese and Japanese character learning. The study had 66 L2 learners taking either Chinese or Japanese course at an American university. They took a questionnaire at the beginning and at the end of a semester. It was found that reading, context, decomposition, rote-writing, and listening were the most frequently used strategies. Moreover, the results indicated that strategies vary depending on which aspect of characters they learn. Furthermore, learners did not change their learning strategies over three months to a notable extent. References Chikamatsu, N. (1996). The effects of L1 orthography on L2 word recognition: A study ofAmerican and Chinese learners of Japanese. Studies in Second Language Acquisition, 18,403–432. Everson, M. E. (1998). Word recognition among learners of Chinese as a foreign language:Investigating the relationship between naming and knowing. The Modern LanguageJournal, 82, 194–204. Everson, M. E. (2011). Best practices in teaching logographic and non-Roman writingsystems to L2 learners. Annual Review of Applied Linguistics, 31, 249–274. Haththotuwa Gamage, G. (2003). Perceptions of kanji learning strategies: Do they differamong Chinese character and alphabetic background learners? Hayes, E. B. (1988). Encoding strategies used by native and non‐native readers ofChinese Mandarin. The Modern Language Journal, 72, 188–195. Ke, C. (1998). Effects of language background on the learning of Chinese charactersamong foreign language students. Foreign Language Annals, 31, 91–102. Liskin-Gasparro, J. (1982). ETS Oral Proficiency Testing Manual. Educational TestingService, Princeton, NJ. McGinnis, S. (1999). Student goals and approaches. Mapping the course of the Chineselanguage field, 151–188. Mori, Y., Sato, K., & Shimizu, H. (2007). Japanese language students' perceptions on kanjilearning and their relationship to novel kanji word learning ability. LanguageLearning, 57, 57–85. Packard, J. L. (1990). Effects of time lag in the introduction of characters into the Chineselanguage curriculum. The Modern Language Journal, 74, 167–175. Rose, H. (2013). L2 learners' attitudes toward, and use of, mnemonic strategies whenlearning Japanese kanji. The Modern Language Journal, 97, 981–992. Shen, H. H. (2005). An investigation of Chinese-character learning strategies among nonnative speakers of Chinese. System, 33, 49–68. Tong, X., & Yip, J. H. Y. (2015). Cracking the Chinese character: radical sensitivity inlearners of Chinese as a foreign language and its relationship to Chinese wordreading. Reading and Writing, 28, 159–181. Yuki, M. (2009). Kanji Learning Strategies: From the Viewpoint of Learners with Nonkanji Background. 関西外国語大学留学生別科日本語教育論集, 19, 143–150. Xu, Y., Chang, L. Y., & Perfetti, C. A. (2014). The Effect of Radical‐Based Grouping inCharacter Learning in Chinese as a Foreign Language. The Modern Language Journal, 98,773–793. Xu, X., & Padilla, A. M. (2013). Using meaningful interpretation and chunking to enhancememory: The case of Chinese character learning. Foreign Language Annals, 46, 402–422.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ma, Yanjun. "Kam-Fai Wong, Wenjie Li, Ruifeng Xu and Zheng-sheng Zhang: Introduction to Chinese natural language processing." Machine Translation 24, no. 3-4 (May 6, 2010): 279–83. http://dx.doi.org/10.1007/s10590-010-9075-4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Wright, David. "Careers in Western Science in Nineteenth-Century China: Xu Shou and Xu Jianyin." Journal of the Royal Asiatic Society 5, no. 1 (April 1995): 49–90. http://dx.doi.org/10.1017/s135618630001350x.

Full text
Abstract:
The Western science and technology which invaded China during the mid-nineteenthcentury, in the wake of European military and economic aggression, entered a culture witha long indigenous tradition of natural philosophy, formed by extraordinary figures suchas Zhang Heng(78–139), Sun Simiao(581–682), Ge Hong(c. 21–341), Shen Gua(1031–1095) and Song Yingxing(c. 1587–1665). Moreover, as modern research has shown, China was, at least until about A.D. 1400, moreadvanced scientifically and technologically than Western Europe in many respects. Thesmall minority of late Qing scholars who showed any interest in the natural world or intechnology could console themselves that they were working within a noble but neglected side-stream of Chinese culture.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Kong, Qing, Mihui Li, Xuanfeng Qin, Yubao Lv, and Zihui Tang. "Real-world evidence study for distribution of traditional Chinese medicine syndrome and its elements on chronic bronchitis in China." Traditional Medicine and Modern Medicine 02, no. 04 (December 2019): 155–63. http://dx.doi.org/10.1142/s2575900019500150.

Full text
Abstract:
Objective: To investigate the distribution and characteristics of traditional Chinese medicine (TCM) syndromes and its elements on chronic bronchitis (CB) based on real-world data (RWD) so as to optimize the treatment strategies. Methods: A real-world study based on 2207 medical records collected from five hospitals in China, to explore the relationship between TCM syndrome and CB using the big data methods. Factor analyses were used to reduce the dimensions of TCM syndrome elements and found common factors. Additionally, cluster analyses were performed to value combinations of TCM syndrome element. Finally, association rule analyses were employed to assess the structures of TCM syndromes elements and estimate the patterns of TCM syndrome. Results: A total of 21 TCM syndromes were extracted from RWD in this work. There were four TCM syndromes consisting of Tan_Zhuo_Zu_Fei, Tan_Re_Yong_Fei, Feng_Han_Xi_Fei, and Feng_Re_Fan_Fei with [Formula: see text]% frequency based on the distribution frequency. The two top Xu TCM syndromes of Fei_Yin_Xu and Fei_Shen_Qi_Xu were identified. The top six pathogenesis TCM syndrome elements were Tan, Huo, Feng, Han, Qi_Xu, and Yin_Xu. Factor analyses, cluster analyses, and association rule analyses demonstrated that Tan, Huo, Feng, Han, Qi-Xu, Yin-Xu, Fei, and Shen were the core TCM syndrome elements. Conclusion: The four common Shi TCM syndromes of Tan_Zhuo_Zu_Fei, Tan_Re_Yong_Fei, Feng_Han_Xi_Fei, and Feng_Re_Fan_Fei for CB were detected in the real world study, and the two Xu TCM syndromes of Fei_Yin_Xu and Fei_Shen_Qi_Xu were identified. The Mix TCM syndrome of Fei_Pi_Qi_Xu_Tan_Shi_Yun_Fei was the main syndrome. The core TCM syndrome elements of Tan, Huo, Feng, Han, Qi_Xu, and Yin_Xu, Fei, and Shen were determined in the entire sample.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

CHATTOPADHYAY, COLLETTE. "Xu Bing: calligraphy, language and interpretation." English Today 21, no. 1 (January 2005): 5–10. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078405001033.

Full text
Abstract:
Radical departures in English in the work of a Chinese calligrapher. Challenging conventional assumptions regarding the use of language, Xu Bing's calligraphic artworks of the early 1990s address the English-speaking world from a space deep within the bedrock of Chinese culture. Ironically extending and querying the continued relevance of the Chinese calligraphic tradition in a post-Mao, post-modern, trans-cultural era, Xu's New English Calligraphy cloaks English words in Chinese form. Exploring the communicative functions of language, these works examine the relation between linguistic intent and subsequent understanding or misunderstanding.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Bottero, Françoise. "La vision de l'écriture de Xu Shen à partir de sa présentation des liushu." Cahiers de linguistique - Asie orientale 27, no. 2 (1998): 161–91. http://dx.doi.org/10.3406/clao.1998.1532.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Chen, Sibo. "Book review: Shi-xu, Chinese Discourse Studies." Discourse & Society 27, no. 2 (February 9, 2016): 244–46. http://dx.doi.org/10.1177/0957926515619086c.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Huot, Claire. "The Dog-Eared Dictionary: Human-Animal Alliance in Chinese Civilization." Journal of Asian Studies 74, no. 3 (August 2015): 589–613. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911815000571.

Full text
Abstract:
What does the dog mean in Chinese culture? The answers can be found in China's first dictionary, theShuowen jiezi, written by Xu Shen in 121 CE. TheShuowenholds cynological knowledge well beyond the dog's olfactory ability, because it includes notes on vocalization discrimination, situational gait, and even behavioral and personality traits. The dog is also upheld as the representative of all nonhuman animals, undoubtedly because of its morphological and functional versatility but certainly also because it was the human's main interface and companion at the beginning of Chinese civilization. The Chinese graphs for the word “dog” embody both views: generically animalistic or eerily resembling human depictions. As a rift slowly took place in the partnership between humans and dogs when urbanization began, the graphs themselves were manipulated to clearly demarcate one from the other. Eventually dogs became discursive scapegoats. This paper traces the destiny of the dog in semantic and graphic terms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zhang, Min. "Introduction to Chinese Natural Language Processing Kam-Fai Wong, Wenjie Li, Ruifeng Xu, and Zheng-sheng Zhang (Chinese University of Hong Kong, Hong Kong Polytechnic University, City University of Hong Kong, and San Diego State University) Princeton, NJ: Morgan & Claypool (Synthesis Lectures on Human Language Technologies, edited by Graeme Hirst, volume 4), 2010, x+148 pp; paperbound, ISBN 978-1-59829-932-8, $40.00; e-book, ISBN 978-1-59829-933-5, $30.00 or by subscription." Computational Linguistics 36, no. 4 (December 2010): 777–80. http://dx.doi.org/10.1162/coli_r_00024.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xu, Fei, Wengqiang Cui, Qing Kong, Zihui Tang, and Jingcheng Dong. "A Real-World Evidence Study for Distribution of Traditional Chinese Medicine Syndrome and Its Elements on Respiratory Disease." Evidence-Based Complementary and Alternative Medicine 2018 (December 12, 2018): 1–11. http://dx.doi.org/10.1155/2018/8305892.

Full text
Abstract:
Background. This study aimed to investigate the distribution and characteristics of traditional Chinese medicine (TCM) syndrome and its elements on respiratory diseases (RDs) based on real-world data (RWD). Methods. A real-world study was performed to explore the relationships among TCM syndrome and RDs based on electronic medical information. A total of 26,074 medical records with complete data were available for data analysis. Factor analyses were used to reduce dimensions of TCM syndrome elements and detect common factors. Additionally, cluster analyses were employed to assess combinations of TCM syndrome elements. Finally, association rule analyses were performed to investigate the structures of TCM syndrome elements to estimate the patterns of TCM syndrome. Results. A total of 27 TCM syndromes were extracted from RWD in this work. There were four TCM syndromes with >5.0% frequency based on the distribution frequency. The top five pathogenesis TCM syndrome elements were Tan, Huo, Feng, Qi_Xu, and Han. Factor analysis, cluster analysis, and association rule analysis demonstrated that Tan, Huo, Feng, Qi_Xu, Shen, and Fei were the core TCM syndrome elements. Conclusion. Four common Shi TCM syndromes on RDs were identified: Tan_Re_Yong_Fei, Tan_Zhuo_Zu_Fei, Feng_Re_Fan_Fei, and Feng_Han_Xi_Fei; two core common Xu TCM syndromes (Fei_Shen_Qi_Xu and Fei_Yin_Xu) and two core common Mix TCM syndromes (Fei_Pi_Qi_Xu-Tan_Shi_Yun_Fei and Fei_Shen_Qi_Xu-Tan_Yu_Zu_Fei) were also determined. The core TCM syndrome elements of Tan, Huo, Feng, Qi_Xu, Shen, and Fei were identified in this work.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Xu, Shen, Chinese language"

1

Ho, Tim, and 何添. "《說文解字》形聲字探原疑義例釋 = The derivation of the phonetic compounds in the Shuowen Jiezi." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 1992. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record/B29904511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Zhu, Xinhua. "A study on the development of superstructure of narrative text written by primary school pupils in four cities of China = Zhong guo si ge cheng shi xiao xue sheng ji xu wen pian zhang de shang ceng jie gou de fa zhan yan jiu /." Hong Kong : University of Hong Kong, 2001. http://sunzi.lib.hku.hk/hkuto/record.jsp?B23295922.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xu, Fang Zhou. "A estetica literaria no ato tradutoriao a luz da teoria de Levy :uma analise da traducao do conto A Memoia de Grande Nur ;Xu Fangzhou." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3954484.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

羅璇. ""新序"文體研究 = A study of literary style of Xin Xu." Thesis, University of Macau, 2011. http://umaclib3.umac.mo/record=b2456365.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

王瓊. ""說文.女部"漢字的文化內涵 = The cultural connotation of the radical women in Shuowenjiezi." Thesis, University of Macau, 2010. http://umaclib3.umac.mo/record=b2151206.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"徐鍇說文解字繫傳形聲會意辨析." 香港中文大學, 1995. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5888363.

Full text
Abstract:
林安.
論文(碩士) -- 香港中文大學硏究院中國語言及文學學部, 1995.
參考文獻: leaves 150-157.
Lin An.
Chapter 第一章 --- 有關《說文繫傳》說解形聲字的爭議 --- p.1
Chapter 第二章 --- 《說文繫傳》中所見徐鍇的聲韻學 --- p.43
Chapter 第三章 --- 《說文繫傳》以會意訓釋形聲字的例子 --- p.54
Chapter 第四章 --- 《說文繋傳》中徐鍇對形聲字聲旁功能的見解 --- p.71
Chapter 第五章 --- 從哲理層面探討徐鍇對形聲會意的去取標準 --- p.103
Chapter 第六章 --- 結論 --- p.147
參攷書目 --- p.150
參攷論文目 --- p.156
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"段玉裁古音學理論在《說文注》中的應用." 1990. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5887873.

Full text
Abstract:
吳文忠.
稿本(電腦打印本)
Thesis (M.A.)--香港中文大學硏究院中國語文學部.
Gao ben (dian nao da yin ben)
Includes bibliographical references (leaves [1-15] (2nd group)).
Wu Wenzhong.
Thesis (M.A.)--Xianggang Zhong wen da xue yan jiu yuan Zhongguo yu wen xue bu.
Chapter 第一章: --- 緒言 --- p.1-23
Chapter (一) --- 段玉裁生平簡介 --- p.1-3
Chapter (二) --- 段玉裁研究古音之成就及其理論之特點 --- p.3-16
Chapter (三) --- 諸家對段玉裁古音學及《說文》學之評價 --- p.16-19
註釋 --- p.19-23
Chapter 第二章: --- 段玉裁《說文解字注》中所見之音韻學理論 --- p.25-89
Chapter (一) --- 古音十七部之制定 --- p.25-30
Chapter (二) --- 凡某聲皆有某義 --- p.30-37
Chapter (三) --- 關於詮釋訓詁(單指音謂方面)之條例 --- p.37-50
Chapter (四) --- 本音與音轉 --- p.51-55
Chapter (五) --- 合韻 --- p.55-66
Chapter (六) --- 正韻、變韻 --- p.66-70
Chapter (七) --- 聲調之問題 --- p.70-77
Chapter (八) --- 其他關於音之術語 --- p.77-82
註釋 --- p.83-89
Chapter 第三章: --- 段玉裁以古音理論更訂《說文解字》 --- p.98-155
Chapter (一) --- 利用古音理論訂正《說文》各家版本 --- p.94-110
Chapter (二) --- 明字形之混訛及傳寫訛誤 --- p.111-117
Chapter (三) --- 辨別形近之字 --- p.117-139
Chapter (四) --- 分辨形聲與會意 --- p.139-150
Chapter (五) --- 以聲調理論分析古今字 --- p.150-153
註釋 --- p.154-155
Chapter 第四章: --- 以聲韻角度解釋《說文》 --- p.156-195
Chapter (一) --- 解釋正篆與重文(古文、籀文、俗體)之關係 --- p.161-173
Chapter (二) --- 解釋讀若音與正箓篆音之關係 --- p.174-193
註釋 --- p.195
Chapter 第五章: --- 《說文解字注》與經傳說解之關係 --- p.196-216
Chapter (一) --- 段氏引經傳注家解釋字音 --- p.196-202
Chapter (二) --- 引經傳諸家注音證《說文》字音 --- p.203-206
Chapter (三) --- 以《說文》解釋經傳之通假 --- p.206-211
Chapter (四) --- 以音韻理論解釋經傳 --- p.211-214
註釋 --- p.216
Chapter 第六章: --- 對段玉裁古音學理論的評價 --- p.217-386
Chapter (一) --- 關於古今語音發展的規律 --- p.217-226
Chapter (二) --- 關於古音十七部的創製 --- p.227-245
Chapter (三) --- 「凡某聲皆有某義」說之可靠性 --- p.246-301
Chapter (四) --- 段氏《說文注》所標古韻韻部缺部補正 --- p.302-350
Chapter (五) --- 對段玉裁「假借」理論看法的評價 --- p.351-357
Chapter (六) --- 段玉裁就《說文注》中所言之「雙聲」 --- p.358-381
註釋 --- p.382-386
Chapter 第七章: --- 總結 --- p.387-407
註釋 --- p.407
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

"說文繫傳聲訓及假借字例硏究." 1994. http://library.cuhk.edu.hk/record=b5888106.

Full text
Abstract:
論文(哲學碩士)--香港中文大學硏究院中國語文及文學學部,1994.
參考文獻: leaves 199-212
黃婉冰.
Chapter 第一章 --- 引言 --- p.1-4
Chapter 第二章 --- 徐鍇生平概述 --- p.4-7
Chapter 第三章 --- 《說文繫傳》的體例及版本流傳 --- p.7-14
Chapter 第一節 --- 《說文繫傳》的體例 --- p.7-10
Chapter 第二節 --- 《說文繫傳》的版本流傳 --- p.10-14
Chapter 第四章 --- 說文繫傳》的聲訓字例研究 --- p.14-83
Chapter 第一節 --- 宋以前的聲訓概述 --- p.14-20
Chapter 第二節 --- 《說文繫傳》所用聲訓術語 --- p.21-27
Chapter 第三節 --- 《說文繫傳》聲訓的繼承及創新 --- p.27-32
Chapter 第四節 --- 《說文繫傳》聲訓的取訓方式 --- p.32-45
Chapter 第五節 --- 《說文繫傳》聲訓中釋詞與被釋詞的聲音關係 --- p.46-59
Chapter 第六節 --- 《說文繫傳》運用聲訓探求物名研究 --- p.59-70
Chapter 第七節 --- 《說文繫傳》「聲近義通」文例研究 --- p.70-79
Chapter 第八節 --- 《說文繫傳》聲訓的評價 --- p.79-83
Chapter 第五章 --- 《說文繫傳》假借字例研究 --- p.83-162
Chapter 第一節 --- 假借的定義 --- p.83-89
Chapter 第二節 --- 假借字與本字 --- p.89-92
Chapter 第三節 --- 假借字與本字的各種關係 --- p.92-98
Chapter 第四節 --- 徐鍇的假借理論 --- p.98-108
Chapter 第五節 --- 《說文繫傳》假借用語 --- p.108-117
Chapter 第六節 --- 《說文繫傳》判斷假借字的依據 --- p.118-139
Chapter 第七節 --- 從《說文繫傳》假借字例看徐鍇對假借問題的認識 --- p.139-153
Chapter 第八節 --- 徐鍇與清人有關假借問題的比較 --- p.153-162
Chapter 第六章 --- 總結 --- p.163-167
註釋 --- p.168-198
參考書目 --- p.199-212
《說文繫傳》聲訓字例表凡例 --- p.213-215
Chapter 附錄一 --- 《說文繫傳》聲訓字例表 --- p.215-234
Chapter 附錄二 --- 《說文繫傳》聲訓上下字聲音關係表 --- p.244
《說文繫傳》假借字例表凡例 --- p.245-246
Chapter 附錄三 --- 《說文繫傳》假借字例表 --- p.247-270
Chapter 附錄四 --- 《說文繫傳》假借字例 中本字與假借字的聲音關係表 --- p.271
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Xu, Shen, Chinese language"

1

Gu, Zhaoshen. Shen Chongsui "Du qu xu zhi". Hong Kong: Oxford University Press (China) Ltd., 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Jing jiao ben Xu Shen yu shuo wen jie zi. Beijing: Zuo jia chu ban she, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xing, Huairen "Ji Wang Xizhi sheng jiao xu". Suzhou Shi: Gu wu xuan chu ban she, 2005.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

-120?, Xu Shen, ed. Shuo wen jian zi. Nanjing: Feng huang chu ban she, 2013.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ji Wang sheng jiao xu ben mo. Beijing Shi: Wen wu chu ban she, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Baowen, Sun, and Zhang, Xu, active 7th century-8th century, eds. Zhang Xu Gu shi si tie. Changchun Shi: Jilin mei shu chu ban she, 2014.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Han zi jie gou zi dian: Yi xing sheng zi jian zi biao xu lie bian pai = Hanzijiegouzidian. Changsha Shi: Hunan ren min chu ban she, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yu yan yan jiu de yu yong he ren zhi shi jiao: He Xu Shenghuan xian sheng 70 hua dan. Shanghai: Shanghai wai yu jiao yu chu ban she, 2008.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Ying Han Han Ying hai yang sheng tai xue ci hui: Xu = English-Chinese and Chinese-English dictionary in marine ecology : Sequel. Beijing: Hai yang chu ban she, 2010.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Jinhong, Huang, ed. Ji nian Xu Shiying xian sheng jiu shi ming dan xue shu yan tao hui lun wen ji. Taibei Shi: Wen shi zhe chu ban she, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Xu, Shen, Chinese language"

1

Gu, Y. "Xu, Shen (d. 120? a.d.)." In Encyclopedia of Language & Linguistics, 716–17. Elsevier, 2006. http://dx.doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/05014-8.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Magagnin, Paolo. "Agents of May Fourth. Jing Yinyu, Xu Zhongnian, and the Early Introduction of Modern Chinese Literature in France." In Translating Wor(l)ds. Venice: Fondazione Università Ca’ Foscari, 2020. http://dx.doi.org/10.30687/978-88-6969-465-3/003.

Full text
Abstract:
Jing Yinyu (1901-1931?) and Xu Zhongnian (1904-1981) played a pivotal role in the dissemination of modern Chinese literature in France at the turn of the 1930s. Best known as Lu Xun’s first translator into a Western language and a friend of Romain Rolland’s, Jing compiled the Anthologie des conteurs chinois modernes in 1929. In his Anthologie de la littérature chinoise. Des origines à nos jours, published in 1932, Xu also devoted a section to recent literary developments. By analyzing the nature of the two projects, the translated corpora, and their paratexts, I will describe the features of Jing’s and Xu’s dissemination of May Fourth literature in France and scrutinize their artistic and ideological stance vis-à-vis the new literary scene. Ultimately, I will attempt to pinpoint in what terms the two scholars-cum-translators’ agency contributed to foreign readers’ awareness of the cultural, social and political experience of the May Fourth Movement.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

YIZI, CHEN, WANG XIAOQIANG, and COLLEAGUES. "Reform: Results and Lessons from the 1985 CESRRI Survey11This Report was presented to the State Council in October, 1985. The organization, research, and drafting of the report involved Chen Yizi, Wang Xiaoqiang, Zhang Gang, Zhang Shaojie, Diao Xinsheng, Li Jun, Gai Nangfeng, Jiang Sidong, Xia Xiaojing, Jiang Yao, Ji Xiaoming, Xu Siaobo, Xu Gang, Cao Yuanzheng, Zhao Yujiang, Shen Hong, Liu He, and others. The full version of the report was published in Chinese in 1986, and will be published in English in 1987 under the title, Reform: Challenges and Choices." In Chinese Economic Reform, 172–88. Elsevier, 1988. http://dx.doi.org/10.1016/b978-0-12-587045-0.50016-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Jaguścik, Justyna. "In Search of Spaces of Their Own: Woolf, Feminism and Women’s Poetry From China." In The Edinburgh Companion to Virginia Woolf and Contemporary Global Literature, 314–31. Edinburgh University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.3366/edinburgh/9781474448475.003.0018.

Full text
Abstract:
This chapter discusses the traveling of Woolf's writing, especially A Room of One's Own, into twentieth-century China. It argues, that since 1928, when this text had first been discussed by Xu Zhimo, A Room has remained an important point of reference in the Chinese-language feminist theory and literature. Particularly in post-Mao China, many female authors have been inspired by Woolf's spatial metaphoric and her reflections on female authorship. This chapter proposes close readings of poems and essays by Chinese contemporary female poets, such as Lu Yimin, Wang Xiaoni, Zhai Yongming and Zhang Zhen. It demonstrates that Woolf’s ideas have reverberated throughout works by the most innovative avant-garde female poets of the post-Mao era.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Xu, Shen, Chinese language"

1

Li, Xinyan. "From Shen Congwen’s Work "Xiao Xiao" to Unscramble the Core Value of Chinese Language and Literature." In 2015 3rd International Conference on Education, Management, Arts, Economics and Social Science. Paris, France: Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/icemaess-15.2016.28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Y.W., Liu. "China and Russia – «The Great Silk Road» - the interpenetration of cultures in composing in the 21st century." In SCIENCE OF RUSSIA: GOALS AND OBJECTIVES. L-Journal, 2020. http://dx.doi.org/10.18411/sr-10-12-2020-54.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the premiere of the symphonic work of the Russian composer Viktor Pleshak "Dun Huang" held in China in 2018. In this regard, the problem of interpenetration of cultures on the basis of their integration and striving for peaceful cooperation is considered. The urgency of such cultural initiatives between countries is emphasized. The features of the musical language of this symphony are noted: the introduction of Chinese folk instruments (pipa, erhu, shen) into the classical composition of the symphony orchestra. As a feature of the musical language of the symphony, the ability of the Russian composer to penetrate into the essence of the characteristic modes of Chinese music and create a large symphonic work with a national flavor in the absence of direct quotation of Chinese folk melodies is noted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography