To see the other types of publications on this topic, follow the link: Yoruba language.

Dissertations / Theses on the topic 'Yoruba language'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 32 dissertations / theses for your research on the topic 'Yoruba language.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Oladipo, R. M. "Anaphora in Yoruba." Thesis, University of Leeds, 1986. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.482923.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Baloubi, Desire. "The morphophonemics of the Idaacha dialect of Yoruba." Virtual Press, 2000. http://liblink.bsu.edu/uhtbin/catkey/1191103.

Full text
Abstract:
This study describes the grammar of the Idaacha dialect of Yoruba in the areas ofphonology and morphophonemics within the framework of generative phonology and the autosegmental approach. In particular, it builds upon Kouyomou's (1986) major work, Phonologie de la langue Idaasha, and argues that the language has eighteen consonants, /b/,/m/, /f/, /t/, /d/, /s/, /n/, /1/, /r/, /c/, /j/, /j/, /k/, /g/, /kp/, /gb/, /w/, /h/, and twelve vowels, /i/, /u/, /e/, /o/, /c/, /o/, /a/, r/, /u/, /E /, /o/, /a/.Particular attention is paid to vowel harmony (VH) and tones. It is argued that the high vowels, /i/, r/, /u/, and /u/ do not participate in this process. As one would expect, VH rules do not apply across word boundaries; they apply before processes such as contraction, abbreviation, and compounding. In regard to tones, it is pointed out that a three-way tonal system is a major characteristic of the language. However, a phenomenon of M/L neutralization is underlined in a specific environment: a final low tone in a verb followed by a direct object noun. In this environment, a low (L) tone changes to mid (M), but the M/L alternation is optional before an initial low-toned noun.In addition to describing these phonological processes, this work examines the morphophonemics of the language. It argues that, like Standard Yoruba (SY), Idaacha hasopen syllables: V and CV. Therefore, words are shaped as VCV, CVCV, VCVCV, and longer lexical items build upon these basic sequences. Morphemes are described with special reference to derivational processes. The issue of prefixation is discussed, and it is claimed that, besides the existing nominalizing prefixes, one cannot prove convincingly, on the basis of synchronic analysis, that the initial vowel in every VCV noun is a prefix. The morphophonemics of nominals is described with regard to associative constructions, noun compounding, verb-noun contraction, and deverbal nouns.
Department of English
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Concordia, Maria J. "The Anagó Language of Cuba." FIU Digital Commons, 2012. http://digitalcommons.fiu.edu/etd/732.

Full text
Abstract:
This thesis investigates the socio-linguistic factors that led to the emergence of a new language in Cuba known as Anagó. This language emerged from contact between multiple dialects of the West African Yoruba language and Spanish. Language contact between the Yoruba language and Spanish took place in Cuba beginning in the nineteenth century after the introduction of large numbers of Yoruba speakers into Cuba during the trans-Atlantic slave trade. This thesis argues against the opinion that Anagó is simply a corrupted and imperfect form of Yoruba. Instead, it maintains that Anagó is a new language that emerged in Cuba and became a functional vehicle for the transmission of ideas and culture. Additionally, this study will present evidence that the Anagó speaking community was a constituent part of Cuban society since the nineteenth century, and is therefore an inextricable part of Cuban cultural patrimony. Twentieth century examples of Anagó language are examined as evidence of a vital Anagó speaking transnational community.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Fyle, Margaret Sophia. "Yoruba loan words in Krio : a study of language and culture change /." Connect to resource, 1998. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view.cgi?acc%5Fnum=osu1243356678.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Oke, Katharina Adewoyin. "The politics of the public sphere : English-language and Yoruba-language print culture in colonial Lagos, 1880s-1940s." Thesis, University of Oxford, 2018. http://ora.ox.ac.uk/objects/uuid:ece31052-81b7-45e7-be91-0cad322334a5.

Full text
Abstract:
This thesis studies print culture in colonial Lagos against the background of the public sphere, and brings together a variety of English-language and Yoruba-language newspapers. Such an approach allows for highlighting the practicalities of newspaper production and foregrounding the work accomplished by newspapermen in a changing 'information environment' and political context. It offers insights into Lagos politics, contributes to the history of the educated elite, and to more global histories of communication. Using newspapers as well as archival records, and focussing on events that strikingly reveal dynamics in the public sphere, this thesis narrates a nuanced history of a discursive field which was, amongst other things, central for Lagos politics. This thesis complicates a Habermasian notion of the public sphere as an open discursive space, and not only highlights that the public sphere was an arena of contested meanings, but also illustrates axes along which the composition of this social structure was negotiated. When newspapers emerged in the late nineteenth-century, discussions in the press were largely restricted to the elite. The economy of recognition that was at play in the public sphere was to change in the 1920s. This thesis highlights how newspapermen and contributors sought to carve out niches for themselves in the public sphere in new ways and how their becoming a speaker in this discursive field was challenged and contested. It highlights the nuanced ways in which newspapermen and contributors convened publics through their papers: how they did so around particular issues, in distinction from each other, and how they adapted the convening of publics to new political dynamics in the 1940s. This thesis gives insight into the complex relationship between English-language and Yoruba-language newspapers, and moreover illustrates how the practicalities of the newspaper business were coming to bear on dynamics in the public sphere.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Salami, L. O. "The social patterns of variation in spoken Yoruba in Ile-Ife, Nigeria." Thesis, University of Sussex, 1987. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.378275.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Kobele, Gregory Michael. "Generating copies an investigation into structural identity in language and grammar /." Diss., Restricted to subscribing institutions, 2006. http://proquest.umi.com/pqdweb?did=1273094861&sid=1&Fmt=2&clientId=1564&RQT=309&VName=PQD.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Adegboku, Dele. "Les apprenants nigérians face aux temps verbaux passés du français : une analyse des aspects et des temps grammaticaux des langues française et yoruba en vue d'applications pédagogiques." Thesis, Besançon, 2011. http://www.theses.fr/2011BESA1043/document.

Full text
Abstract:
Ce travail se penche sur les difficultés auxquelles font face les apprenants nigérians de français, précisément ceux de langue maternelle yoruba, quant à ce qui concerne les temps passés du français : l'imparfait et le passé composé. Nous sommes parti des productions des apprenants, deux exercices à trous et un écrit long de type rédaction, pour exposer les erreurs de temps commises. Nous avons découvert, suite à l'analyse des productions, que la plupart de ces erreurs proviennent du système aspectuo-temporel du yoruba, langue ne connaissant pas de conjugaison (désinences verbales) comme le français. Mais, la langue étrangère qu'ils sont en train d'apprendre constitue aussi une source de ces difficultés : il leur est particulièrement difficile de gérer les circonstants et adverbes temporels, les connecteurs syntaxiques et logiques, et l'ensemble des shifters accompagnant les temps verbaux français, surtout un écrit long. D'autre part, l'analyse des deux tests à trous en plus de celle des copies de rédaction montrent que, le manque de connaissance de certaines notions linguistiques est une autre cause des difficultés rencontrées par les apprenants : la notion de discours / récit et celle de premier / arrière-plan.En somme, nous pensons qu'un enseignement / apprentissage des temps basé sur la notion d'aspect grammatical, et prenant en compte les notions précédemment mentionnées, sera certainement plus productif. Nos propositions de pistes pour un meilleur enseignement/apprentissage des temps concernés terminent cette recherche. Nous pensons, par ailleurs, qu'en ajoutant à ce que nous venons de dire, les détails que nous ont révélés les analyses linguistiques des systèmes aspectuo-temporels des deux langues, nous pourrons construire par la suite une méthode d'enseignement et apprentissage des temps verbaux du passé pour l'apprenant nigérian. Ainsi, nous aurons apporté une autre contribution à l'enseignement / apprentissage du français au Nigeria
Nigerian learners of French as a Foreign Language are generally faced with difficulties while using French Past Tenses in producing written composition. In this thesis, we are particularly interested in the case of the Yoruba learners of French language. The analysis of their written composition copies reveals that most of the errors committed originate from the mother tongue, Yoruba which does not know the tense-markedness of French language with her conjugation and complicated verb endings. This specifically means that there are problems closely related to the French Language herself. Actually, Yoruba learners find it particularly difficult to use French temporal adverbs and shifters in their written composition copies. On the other hand, through our analysis of copies of two objective tests in which students were to produce the missing verb forms, we also found that the learners lack some theoretical linguistic knowledge which is important in understanding French past tenses : for instance, Benveniste's “Discours & récit” and Weinrich's “Premier plan / Arrière-plan”. In addition, our analysis of the tempo-aspectual systems of both languages shows that contrary to French language, Yoruba aspects and tenses do not function separately.We believe that students would better understand the use of French past tenses if they have a good grasp of the “grammatical aspect” notion and if this linguistic notion is taken into account while teaching the topic. We brought the research to a close with different suggestions on how to improve the teaching / learning of the French tenses concerned here. On the whole, placing oneself on the didactic perspective, we are of the opinion that all these information put together can help develop a Methodology for the teaching and learning of French past tenses; and by so doing, advance the more the cause of the teaching and learning of French in Nigeria
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Oshindoro, Michael Eniola. "Myth Is Its Own Undoing: Approaching Gender Equity Through Gender Dialogue In Ayọbami Adebayọ’s Stay With Me (2017) And Lọla Shonẹyin’s The Secret Lives Of Baba Sẹgi’s Wives (2010)." Bowling Green State University / OhioLINK, 2020. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1586457496960154.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Soyoye, Festus Ayodeji. "Etude contrastive des systèmes verbaux du Yoruba et du Français." Paris 3, 1989. http://www.theses.fr/1990PA030027.

Full text
Abstract:
Precedant l'analyse contrastive, on trouvera les principes de bases et presupposes theoriques linguistiques et contrastives ainsi qu'un apercu socio-linguistique des deux communautes linguistiques. Comme definition de depart, nous avons considere comme verbe toute unite qui, a la fois, exprime l'action et peut jouer le role de predicat dans un enonce simple. A la difference de celui du francais, le verbe du yoruba a une structure morphologique simple qu'on peut representer par la formule cv (cv). Comme la description d'une categorie verbale ne peut pas etre complete sans parler des morphemes avec lesquels elle a une affinite semantique et syntaxique, les chapitres 2 et 3 sont consacres aux rapports entre le verbe des deux langues et les categories d'aspect et de temps ainsi que les marques de la personne. Le verbe, dans les deux langues, est multifonctionnel. A part la fonction universelle de predicat, le verbe des deux langues peuvent remplir des fonctions adjectivales et nominales. La difference principale entre les verbes des deux langues se trouve dans le fait que celui du yoruba peut jouer des roles prepositionnels et deictiques grace aux constructions dites verbes en serie
The contrastive analysis proper is preceeded by the basic principles and the linguistic and contrastive theoretical presuppositions as well as a socio-linguistic presentation of the two linguistic communities we take as verb, any element which expresses an action and at the same time, can play the role of predicate in a simple sentence. Unlike that of french, the yoruba verb has a simple morphological structure that can be represented as cv (cv). As the description of a grammatical category can not be complete without talking about the morphemes with which it has special semantic and syntactic affinities, chapters 2 and 3 deal with the relationships between the verbs of the two languages and the categories of aspect and tense as well as the marks gender and persons. Apart from the universal function of predicate, the yoruba verb as well as that of french, can fill adjectival as well as nominal functions in sentences. The most important difference between the verbs of the two languages, as far as syntactic roles are concerned, lies in the fact that the yoruba verb can play prepositionnal as well as deictic roles as found in serial verb constructions
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Laditan, Omolegbe Affin. "Des formes textuelles orales aux formes textuelles écrites : différentes écritures en français, en anglais et en yoruba de contes à partir de performances orales." Besançon, 2002. http://www.theses.fr/2002BESA1010.

Full text
Abstract:
La problématique de cette thèse porte surtout sur le passage des formes textuelles orales aux formes écrites. Les formes textuelles orales en vue sont les contes en yoruba. Le yoruba est une langue du groupe linguistique Bénué-Congo. La langue yoruba est parlée au sud-ouest du Nigéri, au Bénin, au Togo, au Ghana et en Côte d'Ivoire où les Yorubas sont appelés "Anagos". Au départ, cette thèse situe le conte dans le cadre de la littérature orale yoruba et soulève le problème du passage d'une forme orale de ces contes en différentes langues écrites : le français, langue d'apprentissage ; l'anglais, langue officielle et le yoruba, langue vernaculaire et maternelle. Du point de vue théorique, cette thèse situe la production textuelle dans le droit fil de la psychologie interactioniste, partant du fait que le langage humain est une production sociale résultante des interactions humaines. . .
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Segla, Dafon Aime. "Appropriation des mathématiques dans une langue africaine : le Yoruba." Paris 7, 2001. http://www.theses.fr/2001PA070050.

Full text
Abstract:
La science et son développement tels que connus dans la Grèce antique, en Egypte, en Inde et en Europe semblent n'avoir pas existé en Afrique au sud du Sahara. Mais la science est universelle. Si de plus, elle fait partie de la culture, comment peut-elle contribuer à l'affirmation de l'imaginaire d'une nation et de l'épanouissement de sa civilisation si ce n'est à l'aide de l'idiome du pays, la langue maternelle. Un peuple n'est-il pas perdu s'il ne peut par lui-même forger son propre imaginaire ? C'est la question que se pose l'auteur. L'imaginaire, c'est, au sens de l'auteur, ce que les mathématiques aussi ont créé de meilleur pour l'humain. L'auteur recherche et trouve dans les fonds lexicaux de la langue yoruba et dans les habitudes langagières du groupe linguistique des proto-concepts qui fondent la création de la langue scientifique mathématique. Restituant les structures intellectuelles qui ont présidé à l'élaboration des concepts mathématiques dans l'histoire des sciences, la thèse transpose et approprie en yoruba les concepts fondamentaux de base : : le point géométrique, la ligne, la surface, le volume, la fonction exponentielle, les notions de limite, de continuité, de grandeur, de nombre, de rapport (raison), de proportion, de l'infini mathématique, de différentielle, d'angle, de double, de pair et de l'impair, les fonctions trigonométriques simples, le plus (+), le moins (-), le centre, le nombre négatif, etc. I/auteur étudie aussi, à travers les processus logico-mathématiques du calcul mental, les capacités cognitives des populations yoruba. Afin de répercuter les implications didactiques de la recherche dans les curricula pédagogiques, la thèse aborde brièvement les questions en rapport avec la théorie sociale de l'éducation et de la cognition. L'auteur met en perspective l'appropriation, dans la langue africaine, de la mathématique de l'espace. Cette appropriation trouverait sa base constitutive dans l'approfondissement de l'étude du concept que les peuples ont des corps célestes (cosmogonie)
It seems that Science and its development such as shown in the Antic Greece, in Egypt, in India and in Europe did not exist in Africa south of Sahara. But Science is universal. More, if it takes part of the culture, how can it contribute towards the assertion of a nation's imaginary and the blossoming of its civilization a part from the help of the idiom of the country itself, the mother tongue? People will be lost if it cannot create its own imaginary. This is the author reflection. The imaginary is, for the author, what the mathematics also have made for the best of the human being. The author has been searching and has found in the roots of the lexicon of the Yoruba language and in the linguistics habits of the Yoruba people the "proto-concepts" from which he has built up a mathematical language of creation in Yoruba. Giving back the intellectual structures that were based on the mathematics concept elaboration in the history of science, the thesis transposes and provides the Yoruba language with the fundamental concepts, for example: Geometric point, the line, the surface area, the volume, the exponential function, the notions of limits, of continuity, of size, of number, of ratio, of proportion, of mathematical infinity, of differential, of angle, of double, of even & odd, of trigonometric functions, of the plus, of the minus, of the center, of the negative figure etc. The author study also through the mental arithmetic logic's process, the cognitive capacity of the Yoruba people. In order to reflect the technical implications on the educational curricula, the thesis tackle briefly the questions on the sociology of education and cognition. The author puts the prospect appropriation, in the African language, mathematics of space which would find its component base in the increasing study of the concept that the people has got heavenly bodies (cosmogony. )
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Alo, Paulin. "Etude phonétique et phonologique du cabé, un parler Yoruba." Lyon 2, 1991. http://www.theses.fr/1991LYO20031.

Full text
Abstract:
Cette etude porte sur le phonetisme du cabe, un parler yoruba qui a n'a jusqu'ici fait l'objet d'aucune description approfondie. La premiere partie situe le parler cabe dans son contexte regional et linguistique. La seconde partie est consacree a la structure prosodique -tons, accent et intonation- avec une focalisation particuliere sur l'influence de l'accent et de l'intonation sur les realisations tonales. La troisieme partie consiste en : -une analyse paradiglatique associant l'identification des phonemes selon le principe des paires minimales avec une analyse en traits distinctifs de type generativiste. - une analyse acoustique concentree sur les valeurs f1 f2 des voyelles avec un diagramme d'ellipses de dispersion modelisant le systeme vocalique. Les consonnes sont caracterisees par des indications sur la barre d'explosion, le niveau de la transition vers la voyelle subsequente et le delai d'initiation du voisement. Une quatrieme partie resume le systeme phonologique du cabe en fonction des donnees disponibles. Une serie de sonagrammes ou de diagrammes illustrant le bien-fonde des resultats d'analyse est jointe a chaque partie de 2 a 4. Enfin en annexe figure un lexique de 2700 items qui rassemble les mots en cabe avec leurs correspondances en yoruba et en francais
This is a phonoligical study of cabe, a yoruba dialect which nas not been studied in depth up till now. Part i is about the regional and linguistic location of cabe. Part 2 consists in the prosodic structure, with focus on the interaction pitch, intonation, stress and tones. In part 3, articulatory as weill as acoustic descriptions of the cabe phonemes are treated. Part 4 summarizes the essentials of the phonological system of cabe based on the collected data. Series of sonagramm or diagramms meant to substantiate the genuity of the findings are provided for parts 2, 3 and 4. In annex, there is a word list of about 2700 items in cabe with corresponding series both in standard yoruba and french
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Essien, Akpan Jimmy. "Contribution à la recherche sur la perception des tons du yoruba : évidences expérimentales à partir des tambours, des signaux de la parole et la synthèse." Paris 3, 2000. http://www.theses.fr/2000PA030077.

Full text
Abstract:
Une evaluation quantitative du poids fonctionnel du ton montre l'imperfection du ton a l'egard des contrastes lexicaux. Les tests perceptifs font apparaitre l'ambiguite des mots monosyllabiques et dissyllabiques isoles, malgre les tons. Dans la parole continue, une grande partie des contrastes lexicaux est assuree par le contexte. Ainsi, dans l'analyse de la parole continue, la hauteur peut etre liberee du role lexical pour servir a des fins expressives, sans compromettre l'intelligibilite du message. Un principe d'analyse de la parole en yoruba est presente. La these aborde l'origine du ton du cote de la production mecanique du ton sur des tambours. Les donnees montrent qu'un ton est une realite psychologique qui doit etre acquise pour la reconnaitre. La relation entre la frequence de resonance et le ton est injonctive aussi longtemps qu'un seul parametre du corps sonore est modifie. La relation est disjonctee des que deux parametres sont modifies. Cette donnee mecano-physiologique offre une explication pour les chevauchements des tons intra- et inter-locuteurs. Le ton manifeste une correlation plus etroite avec les parametres mecaniques du corps excite qu'avec les donnees spectrales. Les donnees experimentales montrent que le contour du fo est compense dans la perception du ton. Les mecanismes du contour du fo, de la structure spectrale des signaux, de l'upstep et du downstep sont presentes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Amadou, Sanni Wahab. "Etude comparative des emprunts à l'anglais et au français en Yoruba." Lyon 2, 1992. http://www.theses.fr/1992LYO20061.

Full text
Abstract:
Parle dans certaines regions du nigeria, du benin et du togo par environ vingt cinq millions de locuteurs, le yoruba a enormement emprunte a l'anglais et au francais, langues officielles de ces trois pays. Nous y avons releve mille sept cent dix huit emprunts lexicaux, parfaitement integres dans leur ensemble au systeme du yoruba. Ils peuvent etre ainsi denombres : anglais : mille deux cent soixante dix sept items empruntes. Francais : quatre cent quarante et un items empruntes. Bien qu'aucune langue vivante ne puisse echapper a ce phenomene qui, en realite, n'est pas mauvais en soi, l'emprunt n'est qu'une innovation ou une renovation que lorsqu'il se fait avec un minimum de conscience et de liberte. Le contraire engendre souvent une alienation linguistique et culturelle. La denaturation du yoruba ne pourrait etre evitee que si l'ampleur croissante des emprunts aux langues officielles peut amener les intellectuels yoruba a prendre conscience de la necessite non seulement de travailler davantage en leur langue (quel que soit leur domaine du savoir), mais aussi d'elaborer une veritable politique linguistique permettant de maitriser et de controler durablement ce phenomene
Spoken in certain areas of nigeria, republic of benin and togo by approximatively twenty five millions native speakers, yoruba laguage has considerably borrowed from english and french, bots official languanges of the above three countries. The stocklist of yoruba loan-works in these two europeen languages amounts to one thousand seven hundred and eighteen items. They can be classified as follow : english : one thousand two hundred and seventy seven loan-words. French : four hundred and fourty one loan-words. Borrowing is a well-known phenomenon to all modern languages. As a doubleedged knife, lexical borrowing constitutes an innovation or a renovation only when it occurs consciously and freely, otherwise it become sources of linguistic and cultural alienation. Yoruba loan-works in english and french go on increasing, which is a serious risk of appropriate steps are not taken. Only the awareness of the yoruba elites to produce more in their language (regardless their field of specialization) and the practice of a real language policy can prevent such a risk
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Folorunso, Abayomi Kizito Bouchard Robert Creissels Denis. "Pronoms et reprises dans le discours écrit en français et en yoruba." [S.l.] : [s.n.], 2001. http://demeter.univ-lyon2.fr:8080/sdx/theses/lyon2/2001/folorunso_ak.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Aubry, Nicolas Christophe. "Changements syntaxiques dans le Yorùbá de la presse (1930-2010) : traitement automatique d'un corpus diachronique et analyse des résultats." Paris, INALCO, 2010. http://www.theses.fr/2010INAL0013.

Full text
Abstract:
Nous effectuons un traitement automatique, avec un étiqueteur morphosyntaxique, d'un corpus diachronique de 400 000 mots constitué de journaux en langue yorùbá (Nigeria) publiés entre les années 1930 et les années 2000, saisi et standardisé manuellement. Les résultats de cet étiquetage servent dans un deuxième temps de données à une analyse des changements syntaxiques intervenus au cours de cette période. L'accent est mis sur les phénomènes de grammaticalisation et les constructions verbales sérielles. Le chapitre 1 présente le yorùbá dans le cadre théorique de la Grammaire Lexicale Fonctionnelle (Lexical Functional Grammar, LFG) et décrit l'outil d'étiquetage. Le chapitre 2 présente la presse yorùbá d'un point de vue historique, décrit le corpus et sa standardisation et se clôt sur une étude succinte du vocabulaire de la presse. Le chapitre 3 présente les changements syntaxiques découverts
We use a part-of-speech tagger for an automatic processing of a 400. 000 words diachronic corpus of newspapers in Yoruba language (Nigeria) published between the 1930's and the 2000's, typed and standardized manually. The results of this tagging are then used as data for an analysis of syntactic changes having occured during that period. The focus is on grammaticalisation phenomena and serial verb constructions. Chapter 1 presents the yoruba language in the Lexical Functional Grammar framework and describes the tagger. Chapter 2 introduces the Yoruba press from a historical perspective, describes the corpus and its standardization, and ends on a brief study of the press vocabulary. Chapter 3 presents the syntactic changes that have been discovered
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Folorunso, Abayomi Kizito. "Pronoms et reprises dans le discours écrit en français et en yoruba." Lyon 2, 2001. http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2001/folorunso_ak.

Full text
Abstract:
La thèse porte sur une étude constructive du fonctionnement des pronoms et des autres éléments de reprise dans le discours écrite en français et en yoruba. Nous avons examiné dans le premier chapitre, l'aspect morpho-synthaxique des pronoms en yoruba afin d'y voir les lieux de convergences et de divergences dans le fonctionnement syntaxique de ces pronoms et ceux du français. Nous avons également traité de l'emploi textuel et non textuel (situationnel) de ces pronoms dans les deux langues. L'adjectif possessif est aussi étudié comme un élément de reprise dans les deux langues. Une étude du problème des déterminants des éléments nominaux utilisés pour reprendre un déjà dit ou mentionné, est aussi faite dans ce travail. L'emploi des éléments de reprise lexicale ou nominale, dans les deux langues, est également examiné dans ce travail. L'objet du travail étant de savoir laquelle des deux langues utilise le plus, la reprise pronominale ou nominale, nous avons conclu, après l'analyse de ces éléments de reprise, que le français se sert plus de reprises nominales que le yoruba.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Van, Niekerk Daniel Rudolph. "Tone realisation for speech synthesis of Yorùbá / Daniel Rudolph van Niekerk." Thesis, North West University, 2014. http://hdl.handle.net/10394/13054.

Full text
Abstract:
Speech technologies such as text-to-speech synthesis (TTS) and automatic speech recognition (ASR) have recently generated much interest in the developed world as a user-interface medium to smartphones [1, 2]. However, it is also recognised that these technologies may potentially have a positive impact on the lives of those in the developing world, especially in Africa, by presenting an important medium for access to information where illiteracy and a lack of infrastructure play a limiting role [3, 4, 5, 6]. While these technologies continually experience important advances that keep extending their applicability to new and under-resourced languages, one particular area in need of further development is speech synthesis of African tone languages [7, 8]. The main objective of this work is acoustic modelling and synthesis of tone for an African tone,language: Yorùbá. We present an empirical investigation to establish the acoustic properties of tone in Yorùbá, and to evaluate resulting models integrated into a Hidden Markov model-based (HMMbased) TTS system. We show that in Yorùbá, which is considered a register tone language, the realisation of tone is not solely determined by pitch levels, but also inter-syllable and intra-syllable pitch dynamics. Furthermore, our experimental results indicate that utterance-wide pitch patterns are not only a result of cumulative local pitch changes (terracing), but do contain a significant gradual declination component. Lastly, models based on inter- and intra-syllable pitch dynamics using underlying linear pitch targets are shown to be relatively efficient and perceptually preferable to the current standard approach in statistical parametric speech synthesis employing HMM pitch models based on context-dependent phones. These findings support the applicability of the proposed models in under-resourced conditions.
PhD (Information Technology), North-West University, Vaal Triangle Campus, 2014
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Jones, Rebecca Katherine. "Writing domestic travel in Yoruba and English print culture, southwestern Nigeria, 1914-2014." Thesis, University of Birmingham, 2014. http://etheses.bham.ac.uk//id/eprint/5249/.

Full text
Abstract:
Travel writing criticism has sometimes suggested that little travel writing has been produced by Africans. This thesis shows that this is not the case, through a literary study of writing about travel published in Yoruba-speaking southwestern Nigeria between 1914 and 2014. This is a study of writing about domestic travel – Nigerians travelling within Nigeria – and of both Yoruba- and English-language texts. It is both a study of conventional ‘travel writing’ such as first-person travelogues, and of the motif of travel in writing more broadly: it encompasses serialised newspaper columns, historical writing, novels, autobiography, book-length travelogues and online writing. As well as close readings, this study draws on archival research and an in-depth interview with travel writer Pelu Awofeso. This is not an exhaustive study but rather a series of case studies, placed in their historical context. I examine southwestern Nigerian writers’ re resentations of laces within Nigeria and changing communal identities: local, translocal, regional and national. I explore their ideas about the benefits of travel and travel writing, knowledge and cosmopolitanism. I argue that we can read these texts as products of a local print culture, addressed to local readers, as well as in relation to the broader travel writing tradition.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Howell, Anna Summerhayes [Verfasser]. "Alternative Semantics Across Languages : Case Studies on Disjunctive Questions and Free Choice Items in Samoan and Yoruba / Anna Summerhayes Howell." Tübingen : Universitätsbibliothek Tübingen, 2020. http://d-nb.info/1221597418/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ogharaerumi, Mark Onesosan. "The translation of the Bible into Yoruba, Igbo and Isekiri languages of Nigeria, with special reference to the contributions of mother-tongue speakers." Thesis, University of Aberdeen, 1986. http://digitool.abdn.ac.uk:80/webclient/DeliveryManager?pid=215653.

Full text
Abstract:
The thesis is an endeavour to study the translation of the Bible into three Nigerian languages. It is a study of the dynamics of the translation process, with particular reference to the roles played by the actual speakers of the Yoruba, Igbo and Isekiri languages, as the Bible was being translated into their mother tongue. We have tried to understand the process of deciding why a translation was needed in these languages, who should do the translations and the relationships between the mother-tongue translators and the European missionaries with whom they worked. The Introduction contains a survey of the history of, some general considerations about Bible translation and early academic studies of West African languages. There are three main parts in the thesis, containing a total of eight chapters dealing with Yoruba, Igbo and Isekiri respectively. The first chapter of each part gives a historical, sociological and linguistic background of the particular people and subsequent chapters thereafter discuss the translation of the Bible into their language. The discussion of the Yoruba translations is confined to one chapter while the Igbo translations cover three chapters and the Isekiri work, like Yoruba, is confined to a single chapter. This is so because there have been three main attempts at Bible translation into Igbo while Yoruba and Isekiri have each had one completed translation. The last chapter contains an evaluation of the Yoruba Bible, the newest Igbo version (Agba Ohuu) and the Isekiri translation. The work concludes with a discussion of the role mother-tongue translators should play and the necessary symbiotic relationship that should exist between them and acquired language translators in future translation projects.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Elecho, Kolawolé. "Biyi Bandele : crise sociale et contestation politique au Nigeria." Thesis, Cergy-Pontoise, 2011. http://www.theses.fr/2011CERG0537/document.

Full text
Abstract:
Biyi Bandele est un écrivain d'origine nigériane dont l'œuvre novatrice et très riche reste encore peu connue du milieu universitaire en France. Aucune étude de grande ampleur n'a encore été consacrée à sa production et le présent travail essaie de combler ce grand vide. Cette étude qui s'appuie principalement sur les quatre romans de l'auteur a pour objectif de montrer que Biyi Bandele est un romancier carnavalesque et que tout son effort consiste à s'interroger sur les conditions de vie de ses concitoyens nigérians, la nature du pouvoir politique et ses modes d'exercice et les raisons pour lesquelles la construction d'une vraie nation semble impossible au Nigeria tant d'années après l'indépendance. A travers ces diverses interrogations, Biyi Bandele peint surtout un pays dont l'état de déconfiture et d'anomie est tel qu'il semble inconcevable d'en rendre compte avec les moyens traditionnels du roman réaliste européen. Mais grâce à son exceptionnel talent de conteur, Biyi Bandele réussit à nous faire prendre conscience de cette réalité grâce à une langue riche, et un nouvel art de conter inspiré des traditions yoruba et d'autres éléments de la culture populaire nigériane
Biyi Bandele is a Nigerian writer whose innovative and very rich writings are still little known by academics in France. No large-scale study has been devoted to his writings yet, and this work tries to make up for this gap. This study which is mainly based on the four novels written by Biyi Bandele aims at showing that he is a Carnivalesque novelist and that all of his effort consists in raising questions about the living conditions of his fellow countrymen, the nature of political power and its functioning, and the reasons why nation-building seems impossible in Nigeria so many years after independence . Through these different questions, Biyi Bandele mainly portrays a country in shambles, in such a state of anomy that one can no longer rely on the means of the Europen realist novel to render its situation. But thanks to his exceptional talent as a storyteller, Biyi Bandele manages to make us become aware of this reality by inventing a rich language and a new way of telling story inspired by yoruba traditions and other elements of Nigerian popular culture
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Carter-Enyi, Aaron. "Contour Levels: An Abstraction of Pitch Space based on African Tone Systems." The Ohio State University, 2016. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1461029477.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Nogueira, Sidnei Barreto. "A palavra cantada em comunidades-terreiro de origem Iorubá no Brasil: da melodia ao sistema tonal." Universidade de São Paulo, 2009. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8139/tde-24112009-120935/.

Full text
Abstract:
O presente trabalho procura analisar a relação melodia-tom no interior do canto de origem africana nas comunidades-terreiro de candomblé Queto. O caráter estável da palavra cantada conduziu-nos às análises de textos com música. Para a implementação das investigações foram selecionados dez cantos nagôs gravados sem acompanhamento de instrumentos pelo próprio povo do santo e um canto iorubá gravado por um iorubá nativo de Abeokutá. Os cantos foram organizados em tessituras (partituras simplificadas) divididas em versos com vistas à visualização simultânea do canto com a letra; para cada verso do canto, fez-se, com a utilização do programa WinPitchPro, um sonograma com a curva de pitch, espectrograma e medidas de Fo. Inicialmente, por meio de uma primeira comparação entre canto e fala iorubá, observou-se, na relação entre pitch melódico e tom fonológico, que estávamos diante de três possibilidades: (i) ignorar os tons fonológicos e o significado das palavras e utilizar as variações de pitch exclusivamente para marcar a melodia, o que preservaria a musicalidade, mas reduziria a inteligibilidade lírica; (ii) preservar as variações regulares de pitch relacionados aos tons lexicais, ignorando a musicalidade, sacrificando a musicalidade pela inteligibilidade; (iii) tentar manter, mesmo que parcialmente, os contrastes de pitches lexicais sem restringir excessivamente as regras melódicas de Fo. Para o desenvolvimento do nosso trabalho, acatamos, principalmente, a terceira hipótese. Tanto no cotejo da fala e canto iorubá quanto no confronto iorubá/nagô, foi possível identificar a imanência dos supra-segmentos da língua africana. A realização dos tons por meio dos pitches melódicos apresentou a reprodução de fenômenos universais como downdrift, downstep e processos recíprocos de assimilação e propagação. As análises evidenciam a manutenção parcial dos tons lexicais da língua iorubá na palavra sagrada nagô, confirmando o caráter estável de uma palavra condicionado por elementos lingüísticos e extralingüísticos.
This work aims at analyzing the melody-tone relationship in African origin chants in Queto houses of candomble. The stable character of the sung word has led to the analysis of musical texts. In order to implement investigations ten Nago chants have been selected. They have been recorded without instruments by the people of Saint themselves and an Yoruba chant was recorded by a native Yoruba speaker from Abeokuta. Chants have been organized in tessitures (simplified partitures) divided in verses aiming at the simultaneous visualization of the singing and lyrics; one has made, for each chant verse, with the use of the WinPitchPro program, a sonogram with the pitch wave, spectrogram and Fo measures. By comparing the chant and Yoruba speech one has initially observed three possibilities between melody pitch and phonological tone: (i) to ignore phonological tones and the meaning of words and use pitch variations to exclusively designate the melody, which would preserve musicality but would reduce the lyrical intelligibility; (ii) to preserve the regular pitch variations related to lexical tones ignoring musicality and sacrificing musicality in order to achieve intelligibility; (iii) to try to keep, even partially, the contrasts of lexical pitches without excessively restricting Fo melodical rules. In order to develop this work one has mainly followed the third hypothesis. In the analysis of both the Yoruba speech and chants and in the confrontation of Yoruba/Nago, it has been possible to identify the stableness of supra-segments of the African language. The achievement of tones by the use of melody pitches has presented the reproduction of universal phenomena such as downdrift, downstep and reciprocal processes of assimilation and spread. The analyses show the partial maintenance of the lexical tones in the sacred Nago word confirming the stable character of a word conditioned by linguistic and extra linguistic elements.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Sène, Jean-Jacques Ngor. "Mythe et rituel dans la production théâtrale de Wole Soyinka ou La matrice d'une conscience sociale toujours en éveil." Rennes 2, 1999. http://www.theses.fr/1999REN20042.

Full text
Abstract:
Le @mythe suggère une réalité mystérieuse, sacrée. Les rites peuvent etre définis comme la réactualisation solennelle d'évènements religieux dont les origines se perdent dans la nuit des temps. L'écrivain engagé sait que la parole est action. Il sait que dévoiler, c'est changer, et qu'on ne peut dévoiler les maux de la société qu'en projetant de les changer. Le rôle du théâtre est de pousser les hommes au progrès en les aidant à bien identifier leurs maux, à en déterminer les causes et à situer les responsabilités. La production théấtrale de Wole Soyinka s'offre comme la matrice d'une conscience sociale toujours en éveil. Il est le chantre de la cosmogonie et de l'esthétique yorouba revisitées par sa pensée. Avec le mythe d'Ogun, la cosmogonie yorouba acquiert une certaine plénitude. Ses rites de passage témoignent du point de départ de tout rituel, car c'est Ogun qui le premier a ouvert la voie entre les dieux et les hommes. Dans la production théâtrale de Soyinka, l'homme évolue dans un univers où cohabitent les vivants, les morts et les enfants à naître, tous tendus vers une même fin : la conquête du sens profond de l'existence, la capacité de répondre librement aux appels de sa conscience, la nécessité de conduire des combats socio-politiques. Mais tout pouvoir serait paralysé s'il ne trouvait dans la société porteuse des véritables forces vivantes l'énergie nécessaire à son action. Le théâtre de Soyinka opère sur un axe où se situent la philosophie, la création culturelle, l'ensemble de l'expérience religieuse du monde noir. Les difficultés de la formulation du devenir cultuel africain aujourd'hui sont multiples parce que liées aux conditions économiques et politiques dégradées. Au coeur de la mythopoétique soyinkai͏̈enne prend forme une réflexion métaphysique qui dit l'initiative, l'élan, l'aventure de l'esprit en quête de lui-même
The @word myth conveys something mysterious and sacred and ritual can be defined as the re-enactment of religious events whose originals are lost in the gloom of time. A committed writer is fully aware of the lyrical power of his art, which is by its very nature a mediium for change. Theater properly responds to the changing pattern of events and to the dynamics of any situation and Wole Soyinka's drama can be seen as the womb of a never-fading social consciousness. The Nigerian dramatist advocates objectivity in literature, the displaying of the other side-the evil side- which, alas, often overtakes human beings. He is deeply rooted in the cosmogony and aesthetics of his people, the Yoruba and also a true disciple of Ogun, the first deity to dare the gulf of transition between the realm of gods and humanity. Soyinka's drama not only aims at the comprehensive world of myth, repetitive history and mores but it also suggests some ways of conquering the effective power of the individual in the actual tragic context of modern Africa social issues. The African artist's mythopoesis calls us to immerse thoroughly within the whirpool of cosmic forces, understand their nature, rescue the combative nature of the will and emerge wiser
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Ajíbóyè, Ọládiípọ̀ Jacob. "Topics on Yorùbá nominal expressions." Thesis, 2005. http://hdl.handle.net/2429/18199.

Full text
Abstract:
This thesis discusses four selected topics on Yoruba nominal expressions: the syntax of possessives, the construal of bare nouns, the marking of specificity and salience, and plural marking strategies. Regarding possessives, it is proposed that they have one base structure (a v P shell). The difference in surface linear order between verbal and nominal genitives is determined by which of the two arguments move. In nominal genitives, the possessum moves. In verbal genitives, it is the possessor that moves. Regarding the interpretation of Yoruba bare nouns, it is shown that they can be construed in one of three ways: as generics, as indefinites, or as definites. First, generics may be lexically conditioned (with permanent state predicates) or grammatically conditioned (with transitory predicates through the use of imperfective maa-n). Second, wherever a generic construal is illicit, an indefinite construal is licit. Third, definite construals are discourse-linked. Regarding specificity, it is shown that Yoruba overtly marks specificity on NPs with the element kan. Regarding salience, it is shown that definite DPs are morphologically marked as salient (by virtue of being unique, in an identity relation or additive) through the use of ndd. Finally, regarding plural marking, it is shown that Yoruba uses three different strategies: contextually, semantically, or morphologically determined plurality. It is proposed that the deployment of the PLURAL feature is determined by feature percolation or feature matching.
Arts, Faculty of
Linguistics, Department of
Graduate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

"Vowel lengthening in standard Yoruba." Tulane University, 1998.

Find full text
Abstract:
This study seeks to provide a descriptive analysis of vowel lengthening in Standard Yoruba. It explores the phonological, morphological, and syntactic processes that condition Yoruba vowel lengthening. Vowel lengthening in Standard Yoruba can be shown to be a product of two interacting phonological processes, consonant deletion and vowel assimilation. These phonological processes are conditioned lexically and syntactically. Syntactic constructions determine the applicability of vowel lengthening or its inverse, vowel deletion. Tone is shown to operate independently of segmental assimilation, but not deletion Finally, this study examines the pedagogical implications of vowel lengthening to second language learners of Yoruba
acase@tulane.edu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Oparinde, 'Kunle Musbaudeen. "A comparative socio-semiotic perspective of invectives in isiZulu and Yoruba languages." Thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10321/1547.

Full text
Abstract:
Submitted in fulfillment of the requirements of the degree of Master of Technology: Language Practice, Durban University of Technology, Durban, South Africa, 2016.
The diversified ways of language use in different geographic areas of the world present valid reasons for the study of various usages of language. Invectives are a major aspect of language that have been greatly neglected in intellectual discourse. Motivated by the paucity of academic literature on invective-related studies and other stereotypes in human communication, the thrust of this work is to discuss the socio-cultural factors embedded in the two cultures in their approach of invectives. The study examines a comparative taxonomy of invectives in isiZulu and Yoruba languages from a socio-semiotic perspective. Drawing examples from the two languages, the study explores instances of semiotic analysis that are created by the assumption that signs, utterances and messages are situated within the context of social relations and processes. The study indicates that invectives are context and culture-dependent and may be perceived differently in line with the field of discourse, tenor of discourse and mode of discourse. The research tools included observation, interviews, and archival materials. Our research also identified and classified pre-assigned invectives, ritualized insult chants, innovative songs and visual insults. Adeosun’s (2012) proposed model of analyzing written poetry in Yoruba was used in analyzing the insults. The following typologies of insults (among others) were observed in the two languages: ethnophaulism, dehumanization, sexotypes and body parts. The study reveals striking similarities and differences in the invective-related discourses of isiZulu and Yoruba.
M
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Karimi, Golnar. "Linguistic imperialism : a study of language and yoruba rituals in Wole Soyinka’s Death and the king’s horseman." Thèse, 2015. http://hdl.handle.net/1866/13481.

Full text
Abstract:
L’objectif de ce mémoire est de démontrer le rôle important de la langue dans la pièce de théâtre Death and the King’s Horseman par l’auteur nigérian Wole Soyinka. Le premier chapitre traite les implications de l'écriture d'un texte postcolonial dans la langue anglaise et revisite les débats linguistiques des années 1950 et 1960. En plus de l'anglais, ce mémoire observe l'utilisation d'autres formes de communication telles que l'anglais, le pidgin nigérian, les dialectes locaux et les métaphores Yoruba. Par conséquent, l'intersection entre la langue et la culture devient évidente à travers la description des rituels. La dernière partie de ce mémoire explore l'objectif principal de Soyinka de créer une «essence thrénodique». Avec l'utilisation de masques rituels, de la danse et de la musique, il développe un type de dialogue qui dépasse les limites de la forme écrite et est accessible seulement à ceux qui sont équipés de sensibilités culturelles Yoruba.
The aim of this thesis is to demonstrate the significant role of language in the development of the play Death and King’s Horseman by Nigerian author Wole Soyinka. The first chapter discusses the implications of writing a postcolonial text in the English language and revisits the language debates of the 1950s and 1960s. In addition to English, the thesis observes the use of other forms of communication such as Nigerian Pidgin English, local dialects, and Yoruba metaphors. Consequently, the intersection between language and culture becomes apparent through the description of the rituals. The final section of the thesis explores Soyinka’s primary focus of creating a “threnodic essence.” With the use of ritual masks, dance and music, he develops a type of dialogue that transcends the written form and is accessible only to those who are equipped with Yoruba cultural sensibilities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Adekunle, Oluwakemi Temitope. "A linguistic relativity appraisal of an African drama : the lion and the jewel." Thesis, 2015. http://hdl.handle.net/10321/1435.

Full text
Abstract:
Submitted in fulfillment of the requirements of the degree of Master of Technology: Language Practice, Durban University of Technology, Durban, South Africa, 2015.
This research is designed to assess the validity of the Sapir Whorf hypothesis in relation to the linguistic and cultural notions of the Yoruba and Zulu language speakers’ via the evaluation of the culture enriched drama text The Lion and The Jewel by Wole Soyinka. The study, which uses both questionnaires and interviews to derive responses from participants, engages both the primary and secondary data throughout the chapters. The study queried both the hypothesis’ strong version, (language governs thought: linguistic classifications restrain and influence mental classifications); and its weak version, (linguistic classifications and their use influence thought as well as some other classes of non-linguistic activities) and their possible reliability. Participants’ ages were between 16 and 46 years old who all speak both English and isiZulu (isiZulu-speaking participants) and English and Yoruba (Yoruba-speaking participants). Questionnaires were used and interviews were conducted, the research questions were answered and the findings provided support for validity of the linguistic relativity hypothesis, that is, languages indeed influence thought. The findings also revealed that linguistic influence on cognition is not limited to different language speakers alone, but also same language speakers per level of exposure to other languages and concepts. Based on these findings, recommendations have been made. Among which is the soliciting more research on language and culture (acculturation and enculturation) such that societal peace, love, unity and development can be maintained and promoted in any monolingual, bilingual or multilingual society. Also, educators should be aware of the possibility of a psycholinguistic influence on thought and assimilate it into schools’ curriculum so that multiculturation is fully adopted and promoted in the schools.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Adebawo, Modupe Oluwayomi. "Fagunwa in translation: aesthetic and ethics in the translation of African language literature." Thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10539/21934.

Full text
Abstract:
A research report submitted to the Faculty of Humanities, University of Witwatersrand Johannesburg, in partial fulfillment of the requirements of the degree of Masters of Arts, 2016
This study focuses on the aesthetics and ethics of translating African literature, using a case of two of D.O. Fagunwa’s Yoruba novels, namely; Igbo Olodumare (1949) translated by Wole Soyinka as In the Forest of Olodumare (2010) and Adiitu Olodumare (1961) translated by Olu Obafemi as The Mysteries of God (2012). More specifically, the overall aim of this study is to determine the positions of these target texts on the domestication and foreignization continuum. The study of these texts is carried out using a descriptive and systemic theoretical framework, based on Descriptive Translation Studies (DTS), Polysystem theory and the notion of norms of translational behaviour. The descriptive approach is extended by drawing on ideological and ethical approaches to translating postcolonial and marginalized literature. Lambert and Van Gorp’s model for the description of translation products is used in exploring the position of Fagunwa’s translated novels in the target literary system. A close comparative analysis of a number of extracts from the two target texts and their corresponding source texts is conducted in order to determine the approaches taken by both translators in their translation of the distinctive stylistic features of Fagunwa’s prose. Building on the work of Christopher Fotheringham (2015) in the field of stylistic analysis of translated African prose, this study describes and analyses the occurrence of shifts of formal literary features between these target texts and their corresponding source texts. This is done by employing Antoine Berman’s scheme of deforming tendencies and Anton Popovič’s scheme of stylistic shifts as the basis for the translational shift analysis.
GR2017
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography