To see the other types of publications on this topic, follow the link: Yoruba speakers.

Journal articles on the topic 'Yoruba speakers'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Yoruba speakers.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Owolola, Oluwaseun Iyanuoluwa. "A sociolinguistic study of the effects of Yoruba-English Code-mixing on the Yoruba language." JURNAL ARBITRER 5, no. 1 (April 28, 2018): 23. http://dx.doi.org/10.25077/ar.5.1.23-30.2018.

Full text
Abstract:
This work investigates the effects of Yoruba-English Code-mixing on the Yoruba language. From a sociolinguistic perspective, it examines the reasons why people code-mix English with Yoruba and the effects of the code-mixing on the Yoruba language. The study is modeled after Crystal’s (2000) theory of language death. Data for the study was collected with the use of self-designed questionnaire which was administered to 100 respondents. The analysis of the responses shows that a number of lexical items of the Yoruba language have been lost by the native speakers as a result Yoruba-English code-mixing. It also reveals that this sociolinguistic phenomenon may hamper the growth and development of the Yoruba language as it has become more convenient for Yoruba speakers to code-mix than to coin new words for new concepts, items or ideas. The study, therefore, concludes that uncontrolled Yoruba-English code-mixing may render the use of the Yoruba language moribund, consequently leading to the death of the language. It is recommended that the native speakers of Yoruba should make conscious efforts to use “pure” Yoruba, minimizing the use of code-mix.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ayinuola, Ojo Akinleye. "Linguistic Representations of Postproverbial Expressions among Selected Yoruba Speakers." Matatu 51, no. 2 (September 21, 2020): 311–26. http://dx.doi.org/10.1163/18757421-05102007.

Full text
Abstract:
Abstract Extant studies have investigated postproverbial expressions from sociological, feminist, and philosophical perspectives with insufficient attention paid to the linguistic representations of social identity in such expressions. This study, therefore, examines how social identities are constructed through postproverbials among Yoruba youths with a view to exploring the social realities that conditioned the representations of new identities in such expressions. The study adopts Halliday’s Systemic Functional Linguistics and Tajfel and Tuner’s Social Identity Theory as framework. Ten (10) postproverbial expressions, which are from anonymous and the written collections of Yoruba proverbs by Yoruba scholars form the data. Linguistic substitutions and code-mixings characterise such expressions. Postproverbials are a conveyor of rationalist, religious, hedonistic, and economic identities, which are conditioned by western influence and are transported by the generation of conscious Yoruba youths. The paper inferred that, though proverbs and postproverbials are context-dependent, postproverbials explicate a paradigm shift in the postmodernist discourse and refract Nigerian socio-cultural realities.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Opoola, B. T., and A. F, Opoola. "Adoption of Electronic Techniques in Teaching English-Yoruba Bilingual Youths the Semantic Expansion and Etymology of Yoruba Words and Statements." Theory and Practice in Language Studies 9, no. 11 (November 1, 2019): 1369. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0911.01.

Full text
Abstract:
Yoruba is one of the Nigeria’s four hundred languages linguistically threatened with extinction considering the language attitude of its native speakers especially the youths. The youths’ flair for English is making them lose interest in the use of Yoruba. This study was designed to introduce and teach the Yoruba youths the origin of some Yoruba words and statements using electronic devices like video tape recorder, phones, and power points presentation. Twenty Yoruba words, phrases, clauses, and statements were dramatized, recorded in CDrom and practically demonstrated in the classroom setting. We elicited our data through various Yoruba discourses with their historical origin traced to past happenings. The major sources of data collection for this study include records of discourses in Yoruba, waxed musical records and conversations among Yoruba natives especially in Urban areas in Nigeria. Twenty of the collated words, phrases, clauses and statement were also linguistically analyzed. The study encourages the use of electronic gadgets in teaching Yoruba. It is also a valuable attempt among others in saving Yoruba language from going to extinction as a result of its native youth speakers’ lack of interest and knowledge of the origin of many of its words, clauses, phrases, statements and usage.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lawal, Adenike S. "Some Yoruba quantifier words and semantic interpretation a reply to a critique." Studies in African Linguistics 20, no. 1 (April 1, 1989): 90–92. http://dx.doi.org/10.32473/sal.v20i1.107454.

Full text
Abstract:
The empirical support for Adewole's critique of my paper (in this issue), "Some Yoruba quantifier words and semantic interpretation" [LawaI 1986], comes from a literary text Atoto Arere [Adewole p. 4]. Adewole's approach, which is characteristic of traditional or taxonomic linguistics, has been found to be most unreliable in dealing with questions of empirical fact and is strongly rejected in present day linguistics. Our study of the semantic interpretation of some Yoruba quantifier words was based on native speaker judgements/tests, specifically Y oruba speakers in Horin township of Kwara State of Nigeria.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Okebiorun, Foluso Mary. "Some issues on the Morphology of Yoruba comparatives and superlatives." Studies in African Linguistics 52, no. 1and2 (April 28, 2024): 148–59. http://dx.doi.org/10.32473/sal.52.1and2.129285.

Full text
Abstract:
Abstract This paper provides a descriptive analysis of some issues concerning the morphology of Yorùbá comparatives and superlatives. Data were obtained from the researcher who is a native speaker of the language as well as from two adults (A man and a woman) in their fifties who are also native speakers of the language. I was able to describe and translate the data using my intuition as a native speaker of the language. The data were grouped into three categories, monosyllabic, disyllabic and trisyllabic adjectives. The implication of the analysis shows that in Yoruba, tone is a distinct marker of the comparative and the superlative. Also, the comparative and the superlative suffix reflects inflectional morphology, and can attach to any tone pattern of base adjectives that are monosyllabic, disyllabic, or trisyllabic. In addition, within the framework of construction morphology, the study provides a word construction schema to account for the comparative and the superlative forms.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Akinjobi, Adenike. "Vowel reduction and suffixation in Nigeria." English Today 22, no. 1 (January 2006): 10–17. http://dx.doi.org/10.1017/s0266078406001039.

Full text
Abstract:
THIS STUDY investigates how speakers of Educated Yoruba English (EYE) produce the vowels in typically unstressed syllables of English words whose suffixes require a shift of stress and a consequent reduction of vowels, as in atómic from átom and dramátic from dráma. Twenty suffixed English words were read by one hundred Yoruba subjects, with a Briton who studied at the University of London serving as the control. The focus is on Yoruba English because of both its many speakers and the need for a ‘geo-tribal’ approach to defining the concept Nigerian English. The data was analysed by converting tokens of occurrence to percentages, the higher percentages being taken as the norm. The acoustic analysis was done in a computerized speech laboratory. The study establishes that vowels occurring in typically unstressed syllables in traditional Standard English remain strong and full in educated Yoruba English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Adekunle, Basirat Omolola. "Lexicosyntactic analysis of fused compounds in Yoruba." Macrolinguistics and Microlinguistics 6, no. 1 (July 25, 2024): 1–17. http://dx.doi.org/10.21744/mami.v6n1.32.

Full text
Abstract:
Compounding is one of the productive word formation processes in human languages due to its eclectic means of formation. This paper focuses on the fused compounding process in Yorùbá. The aim of this study is to analyse the lexicosyntactic process involved in deriving fused compounds in Yorùbá. The paper states the possible combinations of fused compounding in Yoruba; it examines the different processes that can occur at the syntactic level of compounding; and it analysed the processes which occur at the syntactic level of compounding. Data for this study were gathered from the introspection of the researcher since the researcher is a native speaker of the language of the study. Data gathered were validated by other native speakers for accuracy and authentication. Also, data were obtained from previous related literature. The theoretical framework adopted for this study is the weak lexicalist hypothesis. This study found that assimilation, vowel elision and coalescence are the possible alterations which occur at the syntactic level of fused compounding in Yorùbá. This study concludes that fused compounding only surfaces in Noun + Noun (N+N) Noun + Noun + Noun (N+N+N), Affix + Verb + Noun (AFX+V+N) and Verb + Noun (V+N) combinations in the language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

RABIU, RIDWAN AKINKUNMI. "HANDSHAKE ACROSS THE NIGER: A STUDY OF LINGUISTIC OUTCOME IN YORÙBÁ-HAUSA CONTACT." Zamfara International Journal of Humanities 2, no. 01 (June 30, 2023): 209–20. http://dx.doi.org/10.36349/zamijoh.2023.v02i01.015.

Full text
Abstract:
This paper examined the relationship between the Yoruba people of South-western Nigeria and the Hausa people of Northern Nigeria within the scope of linguistics. The objective of this paper is to analyze the relationship that exists between these two tribes using linguistic evidence which include analysis of Yoruba borrowed words from Hausa language and Hausa related Yoruba proverbs and proverbial expressions. This work is descriptive in nature and data were gathered from existing literature and from ideal native speakers of Yoruba language with the aid of selected Hausa language helpers. The research findings revealed that Yoruba borrowed words from Hausa language can be classified into two classes which are Alternative borrowing and Non-alternative borrowing. It also discovered that Hausa related Yoruba proverbs and proverbial expressions can be classified to Derogatory Hausa related proverbs which show some form of hate speech and Non-derogatory Hausa related Yoruba proverbs.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

R.O., Farinde, and Omolaiye H.O. "A Socio-pragmatic Investigation of Language of Insults in the Utterances of Yoruba Natives in Nigeria." Advances in Language and Literary Studies 11, no. 6 (December 31, 2020): 1. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.11n.6p.1.

Full text
Abstract:
An utterance is neither seen nor touched but capable of making or marring an individual, group or a nation depending on how it is used. Thus, positive utterances ensure peace and tranquility in a society while negative utterances usually tear a nation apart. Language of insult is a negative utterance that usually produces, hatred, war, or disunity in the society. This paper, therefore, investigated the language of tribal insult in the utterances of Yoruba language users. Adopting conversational Implicature and Referential Theory as a theoretical framework, the study examined the language of tribal insults in the utterances of Yoruba users of Yoruba language. Employing participatory observation and recorded utterances in informal settings with the native speakers of Yoruba, the researchers discovered that the use of language of tribal insults among the Yoruba speakers has presented some tribes less humans. Also, some words are carelessly used to insult a nation, abuser’s insults are being transferred to ethnic groups with he use simile and metaphor, and negative attitude of a particular person becomes an insult to an ethnic group. The insults ranges from “theft”, “promiscuity”, “stinginess”, “privilege abuse”, “dirtiness” to “inferiority complex”. The implication of the insults is that some tribes are seen as being worthiness. The study, therefore, recommends that government should put machinery in motion to check this menace in order to promote unity in diversity.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Khan, Lubna Akhlaq. "“A woman’s tongue is a double-edged sword”: A Linguo-Cultural Analysis of Yoruba and Punjabi Proverbs." NUML journal of critical inquiry 19, no. II (March 14, 2022): 1–16. http://dx.doi.org/10.52015/numljci.v19iii.199.

Full text
Abstract:
This study focuses on Yoruba (African) and Punjabi proverbs by engaging with the themes of 'talk' and 'silence' regarding the gender of the speaker. Taking insights from Feminist Critical Discourse Analysis (Lazar, 2007), data have been collected through purposive quota sampling from the collections of Punjabi and Yoruba proverbs. The thematic content analysis of the paremiological data from both languages reveals that women have been designated as loquacious in contemptuous terms as an indication of their ‘empty brains.’ Their argument is assumed to be meaningless as compared to the one offered by some male speakers. Silence in women is appreciated as a chief trait of a socially acceptable character. On the other hand, men's talk has been glorified as an essential trait of ‘merdangi’ (manliness), and they are encouraged to talk. In both languages, men are explicitly advised neither to act upon their wives’ suggestions nor to share their secrets with them. Feminine discourse has been showcased as an unproductive activity with a strong emphasis on the speakers' unreliability and insincerity. The speakers of these languages have to be aware of the adverse effects of such discourses on silencing the feminine voices for their rights and venting their creative talents. A conscious effort needs to be made by the media and academia to spread more positive discourses to make women an active and productive part of the social dialogue.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Mahmoud-Mukadam, Abdur-Rasheed, and Abdulwahid Aliy Adebisi. "Language Borrowing between Arabic and Yoruba Language." Izdihar : Journal of Arabic Language Teaching, Linguistics, and Literature 2, no. 1 (October 7, 2019): 53. http://dx.doi.org/10.22219/jiz.v2i1.7386.

Full text
Abstract:
Arabic Language is characterized by a great deal of influence that has made a profound impact on the rest of the world's languages, whether socially, culturally, religiously or economically. This language is specific to the Holy Quran, which has a higher constitution that Muslim takes from the laws of religion. Islam does not solve a place except it takes with language of its Arabic provisions. This article sheds light on some of the words borrowed by Yorba from Arabic in its various forms, of which there is no change in the image of pronunciation and what has undergone some change and distortion. The approach envisaged in this article is inductive, thus contributing in one way or another to supporting some scientific and historical facts in this area of borrowing. The results of this article is that language of the world is estimated relative to the world's speakers by 6.6% and the largest languages that borrow some others words in the corridors of life. Yorba, the language of southern Nigeria, and one of the three most famous tribal languages (Hausa, Yorba, Ibo) and which also has many of the speakers borrows many from Arabic.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Fakuade, Gbenga, Lawal Tope Aminat, and Adewale Rafiu. "Variation in Onko Dialect of Yoruba." Macrolinguistics 8, no. 13 (December 30, 2020): 64–82. http://dx.doi.org/10.26478/ja2020.8.13.5.

Full text
Abstract:
This paper examined variation in Onko dialect using the family tree model and the corresponding comparative method as the theoretical tool. A wordlist of basic items and a designed frame technique were used to gather data for this study. The data were presented in tables and the analyses were done through descriptive statistics. The data were analyzed to determine variation at the phonological, syntactic and lexical levels. The study revealed differences between Standard Yoruba and Onko dialect as well as the variation therein. Two basic factors discovered to be responsible for variations in Onko are geography (distribution of Onko communities) and language contact. The paper established that Onko exhibits variations, which are however not significant enough to disrupt mutual intelligibility among the speakers, and thus all the varieties remain a single dialect.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Agbeye, Mercy Oluwaseyi, and Humphrey Muyambango Kapau. "An Autosegmental Analysis of Tone Usage Among Yoruba-Speaking CVA-Aphasic Adults." Path of Science 7, no. 9 (September 30, 2021): 2001–13. http://dx.doi.org/10.22178/pos.74-12.

Full text
Abstract:
This inquiry investigated tone use among Yoruba-speaking adults recovering from an aphasic insult/attack initiated by a cerebral vascular accident (CVA), otherwise known as a stroke. In pursuing the aim of the study, the research was guided by three research questions, namely, do Yoruba-speaking aphasic adults have the perceptual ability to perceive tone in the language; can Yoruba-speaking aphasic adults differentiate between the three lexical tones in the language; and which of lexical tones do Yoruba speaking aphasic adults find difficult to perceive? The study drew upon the theoretical and analytical scope of the autosegmental approach and a constructivist methodology paradigm inspired by a descriptive research design that used the qualitative approach. Data elicited from purposively sampled informants via structured interviews involving two groups of participants three aphasic Yoruba individuals and three Yoruba non-aphasic individuals in Nigeria. The purposive sampling was premised on informants’ dialectal proficiency, availability and diversity, and occurrence of CVA (stroke). The aphasic subjects were identified with the initials AB, CD and EF to conform to confidentiality etiquette in clinical linguistics. For ethical consideration, the informants were required to fill in a consent form before eliciting data from them. Once that was done, the aphasics were availed 100 words from the combined Swadesh 200 and Ibadan 400 wordlist of essential and cultural items, recorded by the non-aphasic individuals who speak Yoruba as their first language, to identify which tones they perceive. The data elicited was analysed using the perceptual approach in which the recorded data was listened to several times to discover if adult Yoruba speakers that are aphasic were still able to recognise the high ( ́), mid ( ̄) and low tone (̀ ) in words. The findings reviewed that Yoruba aphasics have diverse perceptual abilities of tone. Furthermore, it was established that Yoruba aphasics displayed varying deficiencies in differentiating the three lexical tones of Yoruba. Of the three lexical tones (H, M and L), the unmarked M tone was consistent, while the H and L tones had varying perceptual outcomes among the CVA-aphasics. The implication of the finding is that tone recoveries among CVA-aphasics is never the same and, therefore, calls for various linguistic therapies according to each CVA-aphasic case.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Fajobi, Eunice, and Bolatito Akomolafe. "Investigating the Phonological Processes Involved When Yoruba Personal Names Are Anglicized." English Language and Literature Studies 9, no. 1 (January 24, 2019): 24. http://dx.doi.org/10.5539/ells.v9n1p24.

Full text
Abstract:
Personal names, in African context, are not arbitrary. They are like signposts that convey a wide range of invaluable information about the bearers. Also, they are like a ‘social DNA’ that discloses the identity, family background, family history, family vocation and family deity of the bearer (Onadipe, 2012). Sadly however, studies, which are mostly sociolinguistic in perspective, abound to show that some of these given personal names are being anglicized among the younger generation of bearers (Soneye, 2008; Faleye & Adegoju, 2012; Raheem, 2013; Filani & Melefa, 2014). From the standpoint of socio-phonology and using Knobelauch’s (2008) Phonological Awareness as our theoretical framework, this paper investigates the phonological changes that Yoruba personal names undergo when they are anglicized; and their implication for the endangerment of Yoruba language. Perceptual and acoustic analyses of the data sourced from the written and verbalized (as well as recorded) anglicized names of 50 informants from a Nigerian University show “stress-shift” as the major prosodic strategy used by speakers to anglicize Yoruba personal names. Other phonological processes identified include re-syllabification, contraction, elision and substitution; but bearers are not overtly aware of these processes. Findings reveal further that though the “new names” are structurally more English than Yoruba, they are nevertheless pronounced with Yoruba tone by some bearers.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Adisa, Oluwadamilare. "Speaking of Animals: A Conceptual analysis of Animal Metaphors in Yoruba." Yoruba Studies Review 8, no. 2 (November 14, 2023): 115–34. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.8.2.134895.

Full text
Abstract:
Figurative expressions, particularly metaphors, play a pivotal role in shaping our interpretation and comprehension of human discourse within a cultural system. In Yoruba culture, the metaphoric use of animal forms an indispensable component of daily life, manifesting in diverse forms, including proverbs, music, oral literature etc. To this end, previous studies have primarily concentrated on the stylistic use of animal-related metaphors in Yoruba language. This paper diverges by using a conceptual/cognitive approach to explore how specific animal terms and their associated concepts are metaphorically employed to represent various facets of human experiences, behaviors, and attributes. Data collection involved a one-week purposive observation and audio-recording of random discussions among Yoruba speakers in Ibadan, consultation with Yoruba language teachers and elderly family members. Audio-recordings were subsequently transcribed to extract all animal-related metaphoric expressions. These metaphors were then analyzed, organized and categorized according to Lakoff and Johnson’s Idealized Cultural or Cognitive Metaphor (ICM) framework. The study demonstrates the existence of conceptual connections between animal attributes and human traits in Yoruba culture as conveyed in twenty metaphorical expressions analyzed. The study also reveals that through the conceptual process of “mapping” across domains, animals in the source domain are used to depict various human experiences, behaviors, both semantically positive and derogatory to humans in the target domain through metaphorical means. This paper concludes that both domestic and non-domestic animals are employed to communicate intricate concepts and ideas via succinct and vivid imagery based on the sociocultural values, beliefs, and general worldview of the Yoruba people.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Bolanle Tajudeen, Opoola. "A Sociolinguistic Analysis of Gender Differentiation in Yoruba Burial Rites." Advances in Language and Literary Studies 10, no. 1 (February 28, 2019): 102. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.1p.102.

Full text
Abstract:
This paper focuses on socio-hermeneutic study of gender differentiation in Yoruba burial rites. There are many types of oral genres in Yoruba society. These genres have different functions for different occasion. In essence, Ìrèmọ̀jé eré ìṣípà ọdẹ (hunters funeral dirge) and ìsàà ró (women funeral dirge) are used during men and women funeral rites respectively in Yoruba land. Ogun deity is the founder of Ìrèmọ̀jé chant. Ogun was the first hunter with many adherents who were hunters too. Before the death of Ogun, he ordered his adherents to chant Ìrèmọ̀jé during his funeral rites. He also instructed them to do the same during the funeral rites of fellow great hunters, that is, the hunters that were succeeded by viable children. Ìrèmọ̀jé ìsipaọdẹ is specifically for men and not for women. Ìsàà ró is the final burial rite for the aged women in Yoruba land. This burial rite marks the exit of the aged women from this world to the world beyond. In essence, ìsàà ró is a traditional send-forth for the dead. This type of burial rite was popular in Yoruba land in those days but it was more popular among the Oyo-Yoruba than other Yoruba ethnic groups. Ìsàà ró burial rite is often performed by the Alágbaà (chief head of masquerade) from Ọ̀jẹ̀ family (family of masquerades). It is mandatory for the children of the dead to perform this final burial rite for their dead mother because if they fail to do it, things may not be moving well for either the dead in the world beyond or for the children she left behind in this world. The emergence of western civilization has made great changes both negatively and positively on the popularity of Ìrèmọ̀jé and Ìsàà ró burial rites respectively. This paper discovered that there is that of valuable documentation of Iremoje/Isipa (Hunting chants and funeral rites for Men) and Isaaro (The final funeral rites for Women) in spite of the existence of enormous works on Yoruba Verbal arts and oral literature. The implication of this finding reveal that if a study of this type is not promoted, Yoruba traditions and valuable oral renditions would be endangered. This could further prompt Yoruba journeys to extinction as many studies have shown that English dominance of Yoruba is changing the language attitude of Yoruba native speakers oral and written discusses. The Yoruba natives have flair for us of English than the use of Yoruba because of the inherent values of English in Nigeria and the world at large. This paper concludes that, despite the negative effect of western education and foreign religions in the foregoing, the technological advancement on Ìrèmọ̀jé and Ìsàà ró has shown that the future of both genres are bright as long as the Yoruba race exists.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Adebayo, Alao Pascal, and Tanitolorun Ezekiel Oladele. "Les aspects linguistiques et extralinguistiques en Traduction." Traduction et Langues 16, no. 1 (August 31, 2017): 210–20. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v16i1.619.

Full text
Abstract:
Linguistic and extralinguistic aspects in Translation Translation as a sub-discipline of Applied Linguistics is today a scientific interdisciplinary practice. Culture as intertwined with language could not therefore, most of the time, be separated from the culture of the speakers of a particular language or from their linguistic interactions and engagements. Based on this, the extralinguistic aspects come in. The authors of this article therefore make a trial to link French language and Yoruba, a language notably spoken in the South-West of Nigeria. We discover that there are more dissimilarities than similarities in relation to French and Yoruba in particular. These are the problems emanated from translation and only linguistics, that is the use of language itself, can resolve it.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Folabalogun, Morenike. "Art, Symbol and Royalty: A Case Study of the Yoruba Speakers in Nigeria." AFRREV IJAH: An International Journal of Arts and Humanities 6, no. 1 (February 28, 2017): 162. http://dx.doi.org/10.4314/ijah.v6i1.14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Iyalla-Amadi, Priye. "Langage technique et univers technologique africain." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 42, no. 4 (January 1, 1996): 193–210. http://dx.doi.org/10.1075/babel.42.4.02iya.

Full text
Abstract:
Résumé Du fait qu'il apparaît lent à participer à la marche technologique de son temps, l'Africain est perçu comme un retardataire dans l'univers technologique actuel. Or, dans cette étude, nous sommes d'avis qu'il est bel et bien possible de se lancer dans la technologie en se créant un langage technique approprié et en adoptant les procédés ponctuels et précis de la traduction technique. Nous avons choisi la langue yoruba comme modèle de ce travail embryonnaire car nous estimons qu'il s'agit d'une langue africaine "auto-suffisante" et capable de subvenir aux besoins de ses locuteurs à tous les niveaux. Nous avons donc imaginé de formuler un langage technique en nous servant de la langue française comme modèle métalinguistique en vue de parvenir à nos fins, à savoir de doter l'esprit de l'Africain d'une pensée dite technique, afin de faire naître en lui une conscience technologique par la voie lexicologique, pour qu'enfin puissent avoir lieu les inventions technologiques. Abstract The need for the African to be an active part of the technological age is felt now more than ever. Efforts need to be made to make the African aware of the technological realities, manifested via scientific phenomena, present in his environment. One way we intend to do this is by evolving an appropriate lexicological framework whereby indigenous African languages, in this case the Yoruba language, can be made to express scientific and technological phenomena using the concise and precise procedures of technical translation. It is our belief that abstract conceptions concretized by linguistic expressions can give impetus to technological inventions. When the Yoruba speaker knows that he can express the term 'solar collector' in his native language as 'akónajo olóòrùn', he will be better able to appreciate and apprehend the phenomenon in his environment. As David Crystal (1987) noted in his comments on the Sapir-Whorf Hypothesis, people recall things more easily if they correspond to readily available words or phrases. It is our intention to make such words which will convey technological import readily available to Yoruba speakers through this study. We also intend to use the Yoruba language as a model to be emulated by other languages in need of lexicological development, i.e. designed to express scientific and technological realities in such a way as ultimately to give impetus to technological inventions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Aliyu, Sakariyau Alabi. "The Modernisation of Islamic Education in Ilorin: A Study of the Adabiyya and Markaziyya Educational Systems." Islamic Africa 10, no. 1-2 (June 12, 2019): 75–97. http://dx.doi.org/10.1163/21540993-01001003.

Full text
Abstract:
Poised between its Emirate heritage and the mixed-religious culture of fellow Yoruba-speakers, the city of Ilorin has long served as a centre of Islamic learning in Yorubaland. In the colonial period Yoruba Muslims became strongly aware of the need to compete educationally with Christians who had access to Western education, Ilorin also became a location for the modernisation of Islamic schooling. This article explores two pedagogical models that were successfully established in Ilorin during the colonial and post-colonial period, the Adabiyya and Markaziyya. While the emergence of these madrasa-type educational systems reflects some epistemological changes away from embodied learning, the variation between different models illustrates that there are many different ways in which Islamic education can be modernised. The article also highlights that practices of embodiment continue to play an important role in Ilorin, which demonstrates the ongoing importance of Sufi values in modern Islamic education.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Fajobi, Eunice O., and Akinmade T. Akande. "Patterns of Pronunciation of English Interdental Fricatives by Some Yoruba Speakers of English in a Nigerian University." Studia Anglica Posnaniensia 53, no. 1 (March 1, 2018): 25–43. http://dx.doi.org/10.2478/stap-2018-0002.

Full text
Abstract:
Abstract This paper is an investigation of the pronunciation patterns of English interdental fricatives by some Yoruba speakers of English at Obafemi Awolowo University (OAU), Ile-Ife. This was with a view to finding out the extent to which gender, the level of education, and the position in words of the interdental fricatives (i.e., the (th) variable as in think, pathetic, and path on the one hand, and the (dh) variable as in then, father, and clothe on the other hand) could affect the realisations of these two fricatives, otherwise known as (th) and (dh) variables. Data eventually used for this study were drawn from the reading performance of thirty-three informants who were of Yoruba origin. The thirty-three informants comprised 20 male and 13 female subjects with different levels of education ranging from undergraduate to doctoral. Our findings indicated that the (dh) variable was significantly affected by gender while the (th) variable was not. It was also demonstrated that while the (th) was significantly affected by the level of education of informants, the (dh) variable had no statistically significant association with the speakers’ level of education. Finally, the results of the study revealed that the position in a word (whether initial, medial, or final) of each of the variables affected the realisations of the two variables significantly. It was therefore concluded that sociolinguistic variables such as gender and the level of education were capable of affecting the rendition of linguistic variables significantly.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Ojo, Olatunji. "Beyond Diversity: Women, Scarification, and Yoruba Identity." History in Africa 35 (January 2008): 347–74. http://dx.doi.org/10.1353/hia.0.0015.

Full text
Abstract:
On 18 March 1898 Okolu, an Ijesa man, accused Otunba of Italemo ward, Ondo of seizing and enslaving his sister Osun and his niece. Both mother and daughter, enslaved by the Ikale in 1894, had fled from their master in 1895, but as they headed toward Ilesa, the accused seized them. Osun claimed the accused forced her to become his wife, “hoe a farm,” and marked her daughter's face with one deep, bold line on each cheek. Otunba denied the slavery charge, claiming he only “rescued [Osun] from Soba who was taking her away [and] took her for wife.” Itoyimaki, a defense witness, supported the claim that Osun was not Otunba's slave. In his decision, Albert Erharhdt, the presiding British Commissioner, freed the captives and ordered the accused to pay a fine of two pounds. In addition to integrating Osun through marriage, the mark conferred on her daughter a standard feature of Ondo identity. Although this case came up late in the nineteenth century, it represents a trend in precolonial Yorubaland whereby marriages and esthetics served the purpose of ethnic incorporation.Studies on the roots of African ethnic identity consciousness have concentrated mostly on the activities of outsiders, usually Euro-American Christian missions, repatriated ex-slaves, and Muslims, whose ideas of nations as geocultural entities were applied to various African groups during the era of the slave trade and, more intensely, under colonialism. For instance, prior to the late nineteenth century, the people now called Yoruba were divided into multiple opposing ethnicities. Ethnic wars displaced millions of people, including about a million Yoruba-speakers deported as slaves to the Americas, Sierra Leone, and the central Sudan, mostly between the sixteenth and nineteenth centuries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Senayon, Ester. "Taxonomy of Ogu nominal shift to Yoruba." Pedagogika Społeczna Nova 3, no. 5 (August 29, 2023): 125–44. http://dx.doi.org/10.14746/psn.2023.3.5.7.

Full text
Abstract:
Ogu has been experiencing nominal language shift among its speakers, through the agency of Yorubaization, from the turn of the 19th century. Yorubaization is the conversion of anything to more Yoruba norms, which may come in diverse forms such as names, language and other styles or character. Yorubaization of Ogu personal names to spellings and pronunciations that make them look and sound Yoruba, the domi- nant language in Southwestern Nigeria, has become a common trend among Ogu people, especially the adults. Studies on Yorubaization and even Anglicization, have focused mainly on reasons, effects, patterns and consequences. Such studies do not only suggest that distortion of names is a recent trend, but have also conceded its practice to young people in the main. This study, however reveals that Yorubaization has been a practice of Ogu people, a minority linguistic group in Southwestern Nigeria, since the turn of the 19th century and the trend is not only common among youths, but transference from adults, who have been involved in it, to their children. The study examines the precipitating circumstances that led to Ogu people denying their identity at a time when such practice was rare in Nigeria, with a view to assessing its impact on the affirmation of Ogu individual and group identity in a multilingual, multi ethnic setting. The research methodology, which was qualitative, employed the instruments of participant observation and key informant interviews (KII). A total of 20 family names that have been Yorubaized, across Lagos and Ogun States, were purposively collected. Data gathered were subjected to descriptive, and content analyses. Findings reveal that Yorubaization is a direct consequence of language shift fuelled by inferiority complex, shame and an attempt to deny self. The practice has further engendered language shift, which, in turn, has aggravated the minority status of Ogu people.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Odetunde, Marufat O., Overcomer T. Binuyo, Fatai A. Maruf, Sunday O. Ayenowowon, Adaobi M. Okonji, Nurain A. Odetunde, and Chidozie E. Mbada. "Development and Feasibility Testing of Video Home Based Telerehabilitation for Stroke Survivors in Resource Limited Settings." International Journal of Telerehabilitation 12, no. 2 (December 8, 2020): 125–36. http://dx.doi.org/10.5195/ijt.2020.6321.

Full text
Abstract:
Tele-physiotherapy has been shown to be valuable to improve clinical outcomes after stroke. Yet, home-based interventions for stroke survivors (SSVs) who speak indigenous African languages are sparse. This study developed a video-based home exercise programme (VHEP) for SSV speakers of Yoruba. A qualitative descriptive pilot study was conducted in two phases: development and feasibility testing. VHEP development followed the American Stroke Association’s recommendations to include demonstrations of task-specific mobility-task and postural training; trunk exercises, and overground walking. The exercise instructions were presented in the Yoruba language. Each exercise was demonstrated for five minutes on video for a total of 30 minutes. The feasibility testing involved ten consenting chronic SSVs. Each imitated the VHEP twice per week for two weeks and thereafter completed a feasibility questionnaire. Criteria for feasibility were: cost of using VHEP, recruitment rate, retention of participants, adherence to the exercises, and intervention delivery. The ten SSVs were recruited within one week, had prior home access to a video player at no-cost, adhered to the exercises as recorded, completed the 30 minute-duration for two weeks, and confirmed intervention delivery of VHEP. Most participants liked the novel use of Yoruba as the language of instruction on VHEP. The VHEP was feasible and acceptable among the studied sample of SSVs. Video based home telerehabilitation for SSVs therefore has the potential to meet the growing need for tele-physiotherapy in resource limited settings.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Raheem, Razaq Akolawole. "Problems of Subject Raising Constructions among Yoruba ESL Learners." Yoruba Studies Review 6, no. 2 (January 27, 2022): 1–19. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v6i2.130280.

Full text
Abstract:
Raising is an upward movement that concerns structures whose derivation involves copy, merger, and deletion and movement operations in the Minimalist Program. The proficiency of Yorùbá ESL learners and speakers of English is hindered as a result of interference from the mother tongue and divergence in raising constructions. Thus, this study examines subject-raising constructions in English and Yorùbá to explicate the root cause of the problem and the extent to which Yorùbá learners of English could be affected. Chomsky’s copy-theory of movement is adopted as the theoretical framework. Data for both languages are drawn from syntax literature. The Yorùbá data are supported with introspection. Different types of subject raising such as subject-to-subject, object-to-subject raising and raising of the clause to the subject position are carefully studied. This study discovers that subject raising in English is different from what is permitted in Yorùbá. A raised element in Yorùbá often leaves behind a presumptive pronoun for convergence. While raising is permitted in non-finite structure in English, Yorùbá allows raising in a finite clause. Therefore, raising structures especially subject raising, are not easy for Yorùbá learners of English due to language variations. Thus, learners are forced to avoid the structure or misapply their LI knowledge on similar construction in the English language. It is concluded that teachers of English should be aware of these areas of difficulties for effective teaching and learning processes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Igboanusi, Herbert. "A comparative study of the pronunciation features of Igbo English and Yoruba English speakers of Nigeria." English Studies 87, no. 4 (August 2006): 490–97. http://dx.doi.org/10.1080/00138380600768221.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Fajobi, Eunice. "English Fricative Rendition of Educated Speakers of English from a North-Central City of Nigeria." International Journal of Language and Literary Studies 2, no. 3 (September 11, 2020): 57–79. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v2i3.321.

Full text
Abstract:
This paper examines the influence of ethnicity on the realization of the English fricatives articulated by selected educated speakers of English from four ethnic groups of Ebira, Igala, Hausa and Okun-Yoruba residing in Lokoja, a North-Central city of Nigeria. Data for the study consist of 1080 tokens elicited from 120 informants. Guided by a synthesis of the theoretical frameworks of Honey’s (1997) Sociophonology and Azevedo’s (1981) Contrastive Phonology, perceptual and acoustic analyses of the data reveal that, although speakers have a tendency to not articulate sounds absent in their phonemic inventory with the dexterity expected of their level of education, co-habitation seems a factor that has robbed off on the speakers’ level of performance in this study: 80% overcame their linguistic challenges to correctly articulate the test items while 30% generally found it difficult to articulate the interdental fricatives /P/ and /D/ and the voiced palato-alveolar fricative /Z/; perhaps, because these sounds are absent in their respective phonemic inventories. The paper submits additionally that, phonology is still resistant to input (cf. Fajobi, 2013), level of education notwithstanding. However, positive social relations could impact positively on language use and competence in any pluralinguistic English as a second language (ESL) environment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

B. D., Danladi. "The Morphological Study of Colour Terms in Nigerian English." International Journal of Literature, Language and Linguistics 7, no. 2 (July 24, 2024): 68–79. http://dx.doi.org/10.52589/ijlll-rmr7ymyh.

Full text
Abstract:
The paper investigates the nature of morphological processes of colour terms among the users of English in Nigeria and their syntactic usages using a multi-dimensional approach in data gathering. The data was drawn from one hundred subjects across ten ethnic groups, including Hausa, Igbo and Yoruba as well as fifteen textual materials written in English by Nigerian scholars. The paper adopts a cognitive linguistic multidimensional framework. The paper reveals that the colour systems and usages among Nigerians contrast with the system within the native speakers of the language. For instance "fresh leave green", "pale blue", "blood red", "yolk yellow", "black black", "dark so and so", "charcoal", "flesh", , "dirty green", "dudu" and so on are formed through several morphological processes such as coining, clipping, blending, borrowing, compounding, reduplication and affixation as well as usage in various syntactic operations as in nominals and adjectives: "The shirt is dark so and so." and "The yellows ran out of the scorching sun." which serves as adjective and nominal plural respectively. Hence the paper concludes that morphology and syntax of most colours in Nigerian context have been influenced by many indigenous languages in the country. Hence, the hierarchy of the basic colours violates the Berlin and Kay"s evolutionary sequence and Kay and Maffi"s Trajectory model of Colour terms within the circle of the native speakers of English.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Olaogun, Simeon. "On the So-called Akokoid/North-West Akokoid." Journal for the Study of English Linguistics 10, no. 1 (October 10, 2022): 48. http://dx.doi.org/10.5296/jsel.v10i1.20347.

Full text
Abstract:
There have been three main contentious issues about the nine speech forms, christened Akokoid or north-west Akokoid in the North-western part of Akoko. These issues are: (1) the appropriate name for the speech forms (2) whether or not they are dialects of Yoruba or a distinct language, and (3) the internal relatedness of the speech forms. In an attempt to resolve these controversies, some existing scholarly works have come up with some proposals and suggestions. However, their proposed suggestions and solutions have not been able to sufficiently resolve the contentious issues. This being the case, this present study, leaning on history of migration, mutual intelligibility, syntactic evidence and neutrality hypothesis, advances fresh evidence and plausible arguments that would hopefully be generally acceptable and permanently resolve these lingering argumentations. Data for this study were elicited with syntactic checklist from purposefully selected native speakers, and were subjected to descriptive method of data analysis.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Okoko, Charles Okeke, Kenneth Oforji, Cosmas Ikechukwu Ahamefule, and Benson Mgbowaji Romokere. "Ethnicity, Monopolistic Closure, Shifting Inuendoes of Language and Restiveness: A Historicization." British Journal of Multidisciplinary and Advanced Studies 4, no. 6 (December 1, 2023): 1–19. http://dx.doi.org/10.37745/bjmas.2022.0346.

Full text
Abstract:
Languages spoken by the agglomerating ethnic groups in Nigeria instanced monopolistic closures. These closures were political, linguistic, socio-religious and settlement patterns. Regarding settlement patterns, Nigerians from particular ethnic groups tended to aggregate to live in defined patches of urban centres. For instance, are the Hausa quarters (Ama Awusa) or the Gariki in Igboland; Sabon Gari (where peoples from Eastern Nigeria or, particularly, the Igbo lived in Kano) in Northern Nigeria; the Munchi (from Tivland or the Tiv) in the Middle Belt of Nigeria; the Omumini ajaokuta (those who could eat stone without drinking water, referring to the Igbo) in Yorubaland; and Ndi ofe manu, referring to the Yoruba by the Igbo. There were equally day-to-day spoken monopolistic closures, such as “I bi Warri pikin” (I am a Warri youth) and “Ima kwa ndi anyi bu” (Do you know who we are by Igbo youths). Individuals and groups used their spoken languages to create barriers and monopolistic closures through voiced innuendoes against perceived, real or imagined marginalization, which became rife when the majoritarian and minoritarian concepts were blown out of proportion by Nigeria’s political elite. A worst-case closure manifested after the Biafra-Nigeria Civil War, when the Igbo, a hitherto majority group in the then Nigerian tripod of the Igbo, Huasa/Fulani and Yoruba majoritarian(s) umbrella became drowned into a minority through a gang-up of all the minority groups in the South-south and the South-south east. Ever since, the Igbo cried out to be marginalized. The paper concluded that the events in the political and socio-economic landscape of Nigeria were ethnically and politically motivated; and clinically underpinned by languages and their speakers. The paper was written with primary sources while secondary sources served subsidiary and complementary purposes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Ojo, Akinloye. "Ìgbélárugẹ Èdè: Akinwumi Isola’s Model for Promoting African Languages." Yoruba Studies Review 5, no. 1.2 (December 21, 2021): 1–13. http://dx.doi.org/10.32473/ysr.v5i1.2.130113.

Full text
Abstract:
The ever-popular discussion in African literary circles is critically about language choices that African writers make in their creative endeavors. This is part of this write-up’s focus plus the plight of African languages with attention to the benefit and challenges for their empowerment. We set out to achieve two goals in this essay; first contributing to the ongoing discussions on African mother tongues, their vital roles in African literatures while characterizing pointers on proficiency and performance. Second, considering the use of Yoruba language in creative works of late Akínwùmí Oròjídé Iṣọ̀lá. Expectedly, the latter goal will exemplify the importance of indigenous languages to African writers. In pursuance of these dual goals, it is critical to highlight areas in which African writers, especially those writing in their native African languages, have endured to play crucial roles in promotion of African languages. These highlighted areas go beyond now fashionable and expressed goal of focusing on literature in African languages (splendor in African languages) onto push for fairness for languages and their speakers (linguistic justice).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Amfo, Nana Aba Appiah. "Noun phrase conjunction in Akan." Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA) 20, no. 1 (March 1, 2010): 27–41. http://dx.doi.org/10.1075/prag.20.1.02amf.

Full text
Abstract:
Noun phrase conjunction in Akan (Niger-Congo, Kwa) is performed by placing a connective between two noun phrases, but there is some variation in the forms used in the major dialects. In the Twi dialects the connective is ne, but Fante speakers may use nye or na depending on whether a comitative or a coordinative interpretation is intended. This paper focuses on the historical origins of the noun phrase connective n(y)e in Akan. It suggests that Akan patterns with other sub-saharan African languages such as Ewe, Ga, Yoruba and Hausa, which have noun phrase connectives originating from comitative verbs. This suggestion is based on the morpho-semantics of these connectives. In addition, the paper demonstrates that the origin of the connective n(y)e could be further traced to an equative copula in the language. This conclusion is based on syntactic and semantic evidence available in the language and strengthened by the cross-linguistic tendency for copula verbs to develop into noun phrase connectives in a number of unrelated languages.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Ajiboye, Tunde. "A new panlectal medium in Nigeria." ITL - International Journal of Applied Linguistics 141-142 (January 1, 2003): 289–300. http://dx.doi.org/10.2143/itl.141.0.2003191.

Full text
Abstract:
This paper seeks to draw attention to a phenomenon in language development in Nigeria which tends to support the possibility of language barriers breaking down, not through English or any other exogenous medium, but through the resources provided by our own languages. The index towards the panlectal evolution of our languages is provided by a research recently undertaken by the writer. On the basis of about 70 lexical cum para-lexical items, it was discovered that speakers of languages as far apart as Hausa, Yoruba and Igbo could still 'communicate' common realities of the society without recourse to their known primary linguistic loyalty. It is being suggested that with words like 'tòkunbò', 'kòbòkóbò', 'ògá' and 'apeteshi' being in use not only in the source language(s), but outside it (them), the way seems open to the possible eventual neutralization of linguistic cleavages. This trend, if sustained, will contribute to the view that communicative efficiency in a multilingual setting may not be the exclusive preserve of the 'colonial' medium. Thirdly, the unifying language of tomorrow (e.g. 'pinglish') may well see evidence from this research as ready data for exploitation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Gut, Ulrike. "Nigerian English prosody." English World-Wide 26, no. 2 (June 14, 2005): 153–77. http://dx.doi.org/10.1075/eww.26.2.03gut.

Full text
Abstract:
Nigerian English (NigE) prosody has often been described as strikingly different from Standard English varieties such as British English (BrE) and American English. One possible source for this is the influence of the indigenous tone languages of Nigeria on NigE. This paper investigates the effects of the language contact between the structurally diverse prosodic systems of English and the three major Nigerian languages. Reading passage style and semi-spontaneous speech by speakers of NigE, BrE, Hausa, Igbo and Yoruba were analysed acoustically in terms of speech rhythm, syllable structure and tonal structure. Results show that NigE prosody combines elements of intonation / stress languages and tone languages. In terms of speech rhythm, syllable structure and syllable length, NigE groups between the Nigerian languages and BrE. NigE tonal properties are different from those of an intonation language such as BrE insofar as tones are associated with syllables and have a grammatical function. Accentuation in NigE is different from BrE in terms of both accent placement and realisation; accents in NigE are associated with high tone. A proposal for a first sketch of NigE intonational phonology is made and parallels are drawn with other New Englishes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Nsairun, Theodore Shey. "Multi-Linguistic Interferences in the Articulation of English Fricatives among Selected Students in a Public University in Lokoja, Nigeria." International Journal of Current Research in the Humanities 26, no. 1 (February 25, 2023): 39–54. http://dx.doi.org/10.4314/ijcrh.v26i1.3.

Full text
Abstract:
In the quest to solve human communication problems, the need to learn a foreign language arises, and this usually occurs in a multilingual setting. In the process of this learning, some challenges occur, especially the phonological phenomenon of interference. Given this challenge, the paper contributes to scholarly works on language learning by exploring the articulation of English fricatives by selected [ethnic] students of the Federal University Lokoja (FUL), Lokoja, Nigeria. The researchers carefully selected some participants from the Ebira, Igala and Okun-Yoruba ethnic groups, which form the majority of ethnicities in the university community. A total of 60 students were selected for this study; 20 each from the 3 major ethnic groups in FUL. The major instrument used for this research is the Read Aloud Method, containing nine carefully structured sentences each containing a target English fricative sound. The selected test items were read aloud by the participants and subjected to both perceptual and acoustic analyses. The acoustic analysis was done using the speech analyzer PRAAT. Audio-Articulation Model developed by Mehmet Demirezen was used as the framework for this study. The study reveals that there is a dominant influence from the mother tongue of the participants as they were unable to properly articulate some fricatives in some cases. Also, the study found that there is an overlapping peculiar to the different speakers representing each ethnic group. It can be concluded that since ethnic groups have their distinct languages, it is a factor in the inability of speakers to properly produce fricative sounds. This absence of the fricatives in the L1 shows up in the production of the L2.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Law, Robin. "Ethnicities of Enslaved Africans in the Diaspora: On the Meanings of “Mina” (Again)." History in Africa 32 (2005): 247–67. http://dx.doi.org/10.1353/hia.2005.0014.

Full text
Abstract:
The term “Mina,” when encountered as an ethnic designation of enslaved Africans in the Americas in the seventeenth to nineteenth centuries, has commonly been interpreted as referring to persons brought from the area of the “Gold Coast” (“Costa da Mina” in Portuguese usage), corresponding roughly to modern Ghana, who are further commonly presumed to have been mainly speakers of the Akan languages (Fante, Twi, etc.) dominant on that section of the coast and its immediate hinterland. In a recently published paper, however, Gwendolyn Hall has questioned this conventional interpretation, and suggested instead that most of those called “Mina” in the Americas were actually from the “Slave Coast” to the east (modern southeastern Ghana, Togo, and Bénin), and hence speakers of the languages nowadays generally termed “Gbe” (though formerly more commonly “Ewe”), including Ewe, Adja, and Fon. Given the numerical strength of the “Mina” presence in the Americas, as Hall rightly notes, this revision would substantially alter our understanding of ethnic formation in the Americas.In further discussion of these issues, this paper considers in greater detail than was possible in Hall's treatment: first, the application of the name “Mina” in European usage on the West African coast itself, and second, the range of meanings attached to it in the Americas. This separation of African and American data, it should be stressed, is adopted only for convenience of exposition, since it is very likely that ethnic terminology on the two sides of the Atlantic in fact evolved in a process of mutual interaction. In particular, the settlement of large numbers of returned exslaves from Brazil on the Slave Coast from the 1830s onwards very probably fed Brazilian usage back into west Africa, as I have argued earlier with respect to the use of the name “Nago” as a generic term for the Yoruba-speaking peoples.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Ahmad Labeeb Tajudeen and Gamal Abdul Nasir Zakaria. "Leveraging ‘I+1’ Comprehensible Input Theory to Enhance Acquisition of Arabic Language." IJUS | International Journal of Umranic Studies 4, no. 1 (January 1, 2021): 1–9. http://dx.doi.org/10.59202/ijus.v4i1.395.

Full text
Abstract:
This short Communication is part of a proposed research project that aims to fill some gaps in Stephen Krashen’s i+1 comprehensible input theory and pave way for its effective classroom application which is hitherto problematic. Although the theory was postulated to apply to all forms of Second Language Acquisition (SLA), the primary objective of the project is to apply i+1 input model in Arabic Language Teaching (ALT), as a way to answer a clarion call sounded by His Majesty, the Sultan of Brunei Darussalam, for innovation of new methods in teaching Arabic language skills. This Communication is a conceptual research paper that aims to demonstrate, albeit partially, a suggested pedagogical framework that is innovated to teach the Arabic language to non-native speakers, whose mother tongue has considerable similarities with the Arabic language, such as Hausa language, Malay language, Urdu language, Yoruba Language, etc. For a demonstration of the suggested pedagogical framework, Malay language is used as a case study. The novelty of this paper lies in demonstrating the possibility of applying i+1 comprehensible input theory to enhance acquisition of the Arabic language skills by the Malay learners, and to show a unique way of strengthening the bondage between the Arabic language and the Malay language, as espoused in the national philosophy and identity of Brunei Darussalam.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Петренко, А. Д., Д. А. Петренко, and Н. А. Вовк. "The Consonant System of Nigerian English Shaped in the Context of Language Contact." Иностранные языки в высшей школе, no. 3(54) (December 18, 2020): 5–19. http://dx.doi.org/10.37724/rsu.2020.54.3.001.

Full text
Abstract:
Статья представлена в русле социолингвистических исследований. Актуальность научной темы связана с выявлением роли английского языка в нигерийском социуме. Основная цель работы — установить корреляцию фонетических характеристик родного языка (йоруба) и британского английского, что позволит определить специфику произношения и формирования системы консонантизма нигерийского варианта английского языка. Статус ряда элементов системы согласных языка йоруба вызывает споры среди исследователей. Источники указывают на варьирование количества согласных фонем. Если сравнивать нигерийский вариант английского языка с системой консонантизма британского английского, можно отметить, что первый содержит 22 согласные фонемы, аналогичные фонемам британского английского, за исключением двух. Сопоставляя системы консонантизма языка йоруба и британского английского, констатируем, что в обоих языках присутствует ряд похожих фонем, при этом имеются такие фонемы, которые характерны лишь для одного из языков. Можно предположить, что носители языка йоруба как родного испытывают сложности в освоении нехарактерных для этого языка фонем британского английского в ходе его усвоения и использования в процессе общения. Следует также подчеркнуть, что при анализе речи информантов из Федеративной Республики Нигерия, записанной на аудионосители, обнаружены явления фонетической интерференции в ходе реализации согласных фонологических переменных английского языка. The article is presented in the wake of sociolinguistic research. The topicality of the issue is connected with defining the role of the English language (further — EL) in the Nigerian society. The main purpose of the work is to reveal the correlation of the phonetic characteristics of the mother tongue (Yoruba) and British English (further — BrE), what will allow to define the specifics of pronunciation and formation of the consonant system of Nigerian English (further — NigE). The observations brought us to the following conclusions. The consonant system of the Yoruba language (further — YL) provokes dispute among the researchers. According to the sources, the number of the consonant vowels in YL varies from seventeen to nineteen. If we compare NigE with the consonant system of BrE, then it is possible to say that the former contains twenty two consonant phonemes which coincide with the phonemes of British English except two cases. Collating the consonant systems of the YL and BrE, it can be noted that both languages have similar phonemes. There are also such phonemes which are typical of only one language from the pair. It is possible to suppose that the YL native speakers have difficulties studying BrE phonemes which are not typical of the YL during learning and using the EL in communication. Also it should be said that the analysis of the speech of informants from the Federative Republic of Nigeria recorded on the audio media showed the presence of the phonetic interference in the production of the EL consonant phonological variables.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Maikanti, Sale, Yap Ngee Thai, Jurgen Martin Burkhardt, Yong Mei Fung, Salina Binti Husain, and Olúwadọrọ̀ Jacob Oludare. "Mispronunciation and Substitution of Mid-high Front and Back Hausa Vowels by Yorùbá Native Speakers." REiLA : Journal of Research and Innovation in Language 3, no. 1 (April 19, 2021): 1–16. http://dx.doi.org/10.31849/reila.v3i1.6107.

Full text
Abstract:
The mid short vowels: /e/ and /o/ are among the vowels shared between Hausa and Yorùbá but differ in Hausa mid-high long, front and back vowels: /e:/ and /o:/. The phonemic differences in the two languages have caused learning difficulties among the Yorùbá native speakers to achieve their second language learning desire and competence. Yorùbá-Hausa learners mispronounce certain disyllabic Hausa words due to the substitution of vowels in the first and second syllables. Thus, both lexical and grammatical meanings of the Hausa words are affected. This study examined the production of the 12 Hausa vowels by level 1 and level 3 students who were learning Hausa as a second language to determine if there was a significant difference in how level 1 and level 3 students pronounced the short and long mid-high, front and back Hausa vowels. 88 Yorùbá native speakers were recruited using purposive sampling. Twenty-four different wordlists extracted from Bargery's (1934) Hausa-English dictionary and prepared in carrier phrases were audio-recorded. It was a mixed-method, and the results were discussed within the theoretical framework of Flege and Bohn's (2020) Revised Speech Learning Model and Corder's (1967) 'Error Analysis Model'. The results of the Mann-Whitney U test revealed that participants in level 1 generally performed lower than level 3 participants in the pronunciation of mid-Hausa vowels due to substitutions. Such errors have pedagogical implication in learning Hausa as a second language, and if not addressed accordingly, the standard of Hausa will continue to fall at an undesirable and alarming rate.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Ehineni, Taiwo O. "Construction schemas in Yoruba compounding: focus on personal names." Language in Africa 2, no. 2 (July 30, 2021): 66–82. http://dx.doi.org/10.37892/2686-8946-2021-2-2-66-82.

Full text
Abstract:
Compounding is a common word-formation process in Yoruba which is instantiated by different compound structures and types. However, in Yoruba personal names, compounds may exhibit significant formal and semantic properties that reflect certain constructional schemas in grammar. Hence, using the framework of construction morphology, this paper examines various schemas in Yoruba compound personal names and the internal features of these schemas. Based on data collected from personal interviews and native speaker intuition, I show that Yoruba personal names are constructions involving complex structural schemas which constitute a form-meaning pair where there are internal features that are not only semantic but syntactic and phonological. Furthermore, the paper reveals that several compound patterns may occur in Yoruba names including N-N, N-V, V-N, N-A and N-Av and that phonological processes in these schemas may be unique to the name constructions.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Ifaturoti, Adeboye Oluwaseun. "Краткий очерк типологических особенностей языка йоруба." Theoretical and Applied Linguistics, no. 7 (2021): 74–85. http://dx.doi.org/10.22250/2410-7190_2021_7_1_74_85.

Full text
Abstract:
The article presents materials on the phonetic and grammatical structure of Yoruba – one of the most widely spoken languages of West Africa, which, along with its literary form, exists in many dialectical variants. Using examples selected from modern normative speech usage, the author – a native speaker of the Standard Yoruba – demonstrates the ways of expressing semantic content, various grammatical meanings and categories in the Yoruba language, whose structure has significant differences from known modern analytical (English, French) and synthetic (Russian) languages of Europe. The results of the study show that, first, lexical meanings in Yoruba language can be differentiated by changing tone pitch; second, reduplication and agglutination are vital to the process of word formation; third, the categories of verb tense, definiteness / indeterminacy, comparative and superlative adjectives are expressed by lexical means; finally, syntactic constructions due to the non-inflectional nature of words in Yoruba, as in European analytical languages, are constructed according to a fixed model.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Adefabi, Francis Olayinka. "A Case for Nominalised Focus in Yorùbá." CLAREP Journal of English and Linguistics 1 (October 10, 2019): 185–200. http://dx.doi.org/10.56907/gllqbjha.

Full text
Abstract:
This article examines the syntactic and semantic components of the nominalised elements in Yoruba focus construction. It is motivated by the observation that previous scholars on focus construction in the Yoru bá language have regarded the nominalised version of the Yoru bá verbs as “verbal focus”. However, my knowledge as a native speaker of Yoruba language and a scholar of linguistics suggests that there is an error in this conclusion. With this doubt on the analysis, I set out to comprehensively examine the categorial status of the nominalised constituents in a Yoruba focus construction to resolve the evident dual word categories (noun and verb) associated with a nominalised element in Yoruba. The study adopts the Principles and Parameters Framework to explore an alternative analysis of the focus construction in the Yoru bá language. The analysis, along this framework, shows that the focus in the Yoruba focus construction is on nominal elements rather than verbs as earlier established. Consequently, the paper recommends a change of the nomenclature of the elements from “verbal focus” to “nominalised focus. ” The change will ensure the perfect description of a situation where a nominalised constituent is focused.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Tola, Abubakar Mubaraq. "Language And Culture: Veritable Tools For National Development." Tasambo Journal of Language, Literature, and Culture 1, no. 1 (December 20, 2022): 243–51. http://dx.doi.org/10.36349/tjllc.2022.v01i01.027.

Full text
Abstract:
The use of language depends on the level of effectiveness and efficiency with which it is developed and utilised to determine the development of any individual or society. Every society strives to use its language to preserve its culture, shape its thought and worldviews. The paper aims at identifying how Yoruba oral tradition can be deployed to reflect our cultural heritage, shape our thoughts and conceptual beliefs. Ten Yoruba proverbs and five songs were collected and analysed. Twenty elders from various communities in Oka-Akoko kingdom of Ondo State who are custodians of Yoruba culture were randomly sampled and interviewed. Findings revealed that indigenous language users are influenced by cultural values that help to change their moral reorientation and reduce the menace of social vices in our society and foster national development. The paper concludes that language and culture are veritable tools for national development, especially because of their effectiveness in shaping the speaker's moral values and thus, promoting societal traditional values.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Maikanti, Sale, Jurgen Martin Burkhardt, Mei Fung Yong, Salina Binti Husain, and Olúwadọrọ̀ Jacob Oludare. "Mispronunciation of High Front and Low Hausa Vowels among the Yorùbá Speakers." Malaysian Journal of Social Sciences and Humanities (MJSSH) 6, no. 7 (July 10, 2021): 321–35. http://dx.doi.org/10.47405/mjssh.v6i7.921.

Full text
Abstract:
Pronunciation in second language learning is sometimes challenging, especially the vowels. Vowels such as [i] and [a] are found both in Hausa and Yorùbá but [i:] and [a:] are peculiar to Hausa alone. While Hausa has short and long vowels, Yorùbá has only oral and nasal vowels in their vowel inventories. Such phonemic differences constitute learning challenges, especially for the Yorùbá native speakers. This is a cross-sectional study design using mixed methods to examines the production of high front vowels: [i], and [i:], as well as low: [a], and [a:] Hausa vowels by the Yorùbá speakers to identify which group perform better between group 1 (Yorùbá native speakers who learned Hausa in the secondary school before going to the college of education), and group 2 (Yorùbá native speakers who learned Hausa informally before going to the college of education). The study also seeks to find out vowel substitutions that occur in the pronunciation tasks using 80 participants from 18 years old and above from the College of Education system in Nigeria who were selected based on purposive sampling. The findings were discussed in line with Flege & Bohn’s (2020) ‘Revised Speech Learning Model’. 8 stimuli were audio-recorded, transcribed, and rated by two independent raters, in addition to participant observation techniques adapted. The results of the Mann-Whitney test revealed that group 2 performed better than group 1. The study discovered also that the short [a] in the first and second syllables had the highest frequency of substitution compared to [i], [i:] and [a:] vowels. Such problems have pedagogical implications for learning Hausa as a second language.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Ehineni, Taiwo Oluwaseun. "A Discourse -Structural Analysis of Yorùbá Proverbs in Interaction." Colombian Applied Linguistics Journal 18, no. 1 (May 11, 2016): 71. http://dx.doi.org/10.14483/calj.v18n1.9660.

Full text
Abstract:
The subject of the proverb especially in the African context has been diversely explored by studies as Yankah (1989), Obeng (1996), Owomoyela (2005) and Fasiku (2006), this study however attempts a discourse and structural analysis of Yorùbá proverbs collected from oral interviews and native Yorùbá texts. First, based on a theory of the proverb as a discourse medium, the study reveals that proverbs are used to achieve different discourse acts and communicative goals by speakers. Native speakers use the proverb as a linguistic strategy of negotiating deep ideas and intentions. Second, the paper avers that Yorùbá proverb is structurally characterized by some lexical and grammatical devices which help to reinforce its communicative intelligibility and textuality. Thus, it examines the Yorùbá proverb both functionally and formally and underscores that it is a culturally and linguistically rich significant part of the Yorùbá speech community.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Faniran, Keji Felix. "Analysis of Linguistic Features in the French Translation of Osofisan’s Once Upon Four Robbers." Journal for Foreign Languages 12, no. 1 (December 23, 2020): 27–42. http://dx.doi.org/10.4312/vestnik.12.27-42.

Full text
Abstract:
From the onset, a linguistic feature is often one of the essential tools in analysing a literary work, and obviously it is sine qua non in translation studies. Many studies have been done on Osofisan’s Once Upon Four Robbers but the issue of translations made by non-Yoruba native speaker where the material contains Yoruba cultural items is a contentious one. Once Upon Four Robbers (1980) was translated by Nicole Medjigbodo (2003). The study employs descriptive and comparative research methods in analysing random data taken from the source and target texts. We adopt Seleskovitch and Lederer’s interpretative theory of translation (1970s). The theory postulates that the translation of a text should produce the same cognitive, affective and aesthetic effects on target readers as the original text does. The study, therefore, examines how to avoid translation loss or mistranslation and thus ensure that indigenous thoughts in African drama texts can be retained or translated with the use of illustrative devices. The study therefore concludes that the text is rich in Yoruba cultural features as the playwright is a Yoruba man, and the speech flow (intonation, accentuation and register) in the translated version is in line with the source text. This shows that the translated play can be performed in the same way and as effectively as the original.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Jelili Adewale, Adeoye. "More on the Categorial Status of (T)àbí in Yorùbá Grammar." Journal of Language and Education 3, no. 2 (June 30, 2017): 6–13. http://dx.doi.org/10.17323/2411-7390-2017-3-2-6-13.

Full text
Abstract:
Yorùbá language is one of the major languages spoken in Nigeria. The term is also used to refer to the language and the native speakers. As shown in Oyetade, Yorùbá language is spoken in six states that constitute the southwest of Nigeria – Lagos, Ọ̀yọ́, Ọ̀ṣun, Ògùn, Òndó, and Èkìtì. This study investigated the Standard Yorùbá used in the Southwest Nigeria by focusing on the conjunction t(àbí). Findings reveal that there are varieties of Yorùbá language based on the location of the speakers and the state they occupy in Nigeria: Ọ̀yọ́ dialect, Ègbá dialect, Èkìtí dialect, Òndó dialect and Ọ̀wọ̀ dialect to mention a few. Previous scholarly works on Yorùbá grammar show that (t)àbí performs two functions and it is ascribed with two nomenclatures namely conjunction and polar question word. However, this present paper provides another view that is different from the views of the earlier scholars. Findings in this study reveal that t(àbí) is a conjunction in all its positions of occurrence and the researcher argues against its use as a polar question word. It is established in this study among other things that its occurrence at sentence initial position is as a result of ellipsis. The study also maintains that where it appears at sentence medial position, the polar question word has been deleted.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Bamigboye, Omolade, Jelili Adewale Adeoye, and Idris Olawale Allison. "On the Semantic Expansion of the Word “Change” among Yorùbá Speakers of English Bilinguals." British Journal of English Language Linguistics 11, no. 1 (January 15, 2023): 27–36. http://dx.doi.org/10.37745/bjel.2013/vol11n12736.

Full text
Abstract:
The paper investigates the semantic evolution that has characterised the word ‘change’ in the Yorùbá-English speech community. It undertakes this descriptive effort through pragmatic and sociolinguistic perspectives that give credence to the impact of widespread usage and acceptability on the semantic elasticity of particular words. Moving from the pedestrian and original financial-related meaning of the money given back when a customer hands over more that the exact price of an item, it has now assumed broader and more socially significant interpretations that may only be comprehensible to a certain class of the Yorùbá-English bilinguals who occupy South Western Nigeria. These contextual meanings are socially inclined and are largely influenced by a certain leaning that borders on the ‘membership’ of an undefined social group that consists of semi-literates in that particular subset of the Nigerian sociolinguistic environment. The paper concludes that the uses of ‘change’ in the aforementioned contexts present a valid case of gradual semantic expansion in the widespread use of some words.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Olamide, Agunbiade Favour. "Conversational Implicature and Politeness Strategies in Bíọ́dún-Káyọ̀dé Newspapers’ Review in South Western Nigeria." American International Journal of Education and Linguistics Research 2, no. 1 (May 10, 2019): 13–24. http://dx.doi.org/10.46545/aijelr.v2i1.70.

Full text
Abstract:
Wardhaugh (1986) opines that when we speak, choices must of necessity be made of what we want to say, how we want to say it, the choice of words, sounds, (styles and other variables available within the speech community) that best unite (connect) what we say with how it is said. Based on the foregoing, the focus of this study is to identify and analyze the politeness strategies employed in the talk exchanges presented in Bíọ́dún and Káyọ̀dé newspapers’ review through critical evaluation. In addition, the study seeks to investigate what is implicated by an expression, other than what a speaker actually said by saying what he said. Brown and Levinson's politeness theory and Grice’s Cooperative Principle with its Maxims are adopted for analysis purpose. This study intends to show that Yorùbá culture places premium on social behaviour displayed and to reveal some of the culturally inherent linguistic and non-linguistic tools in the native speakers’​intuition as well as and repertoire of the people which they employ to meet the face want of interlocutors in communication situations.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

David, Janice Sandra, and V. Bhuvaneswari. "Interconnection of Nature and Yoruba Traditions in Okri’s Trilogies." Theory and Practice in Language Studies 12, no. 6 (June 1, 2022): 1220–24. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1206.23.

Full text
Abstract:
Africa's history and ecology were shaped by colonization. The European invasion of eastern nations had a significant influence on the environment. The technical advancements due to colonization have been both beneficial and detrimental to the colonized countries. The harmful consequences have prompted several researchers and African writers to conduct a critical examination of the interaction between humans and their environment in terms of race, culture, economy, power, and belonging. Ben Okri is an internationally acclaimed poet, writer, artist, and public speaker. In his trilogies The Famished Road, Songs of Enchantment, and Infinite Riches Okri has depicted the repercussions of colonization and the process of decolonization on the individual and the environment in order to understand the African reality. This paper highlights the interconnection of nature and culture which is considered as one of the main tenets of African culture and tradition. Okri employs magical realism as a literary method to emphasize the interplay between the human and natural worlds. Okri has included vivid imagery of verdant forest that has been deforested and wounded. According to the Yoruba mythology, the forest is frequently associated with magic and the supernatural world, in keeping with West African customs. Therefore, the exploitation of the natural world has led to the abandonment of traditional values which is well depicted. Further, the paper attempts to examine the effect of colonialism in eroding the spirit world and the physical world in terms of social structure and the degrading culture and its relationship with the environment.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!

To the bibliography