Academic literature on the topic 'Англомовний художній дискурс'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Англомовний художній дискурс.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Англомовний художній дискурс"

1

Приходько, А. М. "ТЕКСТО-ДИСКУРСИВНИЙ ПРОСТІР АНГЛОМОВНОГО ДЕРЖАВНОГО ГІМНУ У ФУНКЦІЙНО-ПРАГМАТИЧНОМУ ОБРАМЛЕННІ". Nova fìlologìâ, № 93 (17 травня 2024): 148–56. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2024-93-21.

Full text
Abstract:
Статтю присвячено вивченню когнітивно-комунікативних параметрів англомовних текстів дискурсивного жанру «гімн». Англомовний державний гімн постає в уявленні сучасників як урочиста пісня про батьківщину, її героїчне минуле, щасливе сучасне та світле майбутнє. Будучи віршованим літературно-художнім текстом, він призначений для хорового виконання під час різних офіційних заходів і сприймається цільовою аудиторією не лише як один із символів держави, але й як невід’ємний складник її суспільно-політичного життя. Лінгвістичний аналіз зазначених гімнів у пропонованій праці базується на поаспектному р
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Савчук, І. І., Ю. В. Лисецька та О. Р. Савчук. "ЛІНГВОПРАГМАТИЧНІ Й КОГНІТИВНІ ОСОБЛИВОСТІ РЕАЛІЗАЦІЇ ДЕЙКСИСУ В АНГЛОМОВНІЙ ХУДОЖНІЙ ПРОЗІ МАРКА ТВЕНА". Nova fìlologìâ, № 93 (17 травня 2024): 169–75. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2024-93-24.

Full text
Abstract:
У фокусі дослідження – прагматичні й когнітивні особливості втілення дейксису в текстах англомовної художньої прозі, що потребує залучення знань із галузі теорії комунікації та когнітивної лінгвістики. Дейктики як мовні сутності належать до комунікативної ситуації, пов’язаної з висловлюванням, і розглядаються в системі координат, де точкою відліку є модель «Я-тут-зараз». І лінгвопрагматичні, і когнітивні особливості реалізації дейксису в комунікації втілюються в ставленні продуцента й реципієнта до тексту. Дейксис глибоко досліджений у прагматиці й поділяється на просторовий, часовий, персонал
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

ХОМА, Володимир. "ШРИФТОВА ВАРІАЦІЯ ЯК ЗАСІБ ВІДТВОРЕННЯ ЕМОТИВНОСТІ У ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 60 (12 березня 2025): 165–70. https://doi.org/10.24919/2522-4565.2024.60.19.

Full text
Abstract:
Анотація. У цій розвідці проаналізовано використання засобів шрифтової варіації з метою відображення емоційного стану, ставлення й поведінки персонажів, які у рамах художнього дискурсу отримують втілення у категорії емотивності. Мета дослідження полягає у розгляді феномену емотивності та розкритті потенціалу засобів шрифтової варіації, використовуваних для експлікації цього феномену в англомовних науково-фантастичних творах. У рамках дослідження потверджено, що категорія емотивності відтворює комунікативну діяльність персонажів на всіх мовних рівнях (фонетичному, морфологічному, лексичному і с
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Коляда, Еліна Калениківна, та Ірина Миколаївна Калиновська. "РЕПРЕЗЕНТАЦІЯ СЕНСОРНИХ КАНАЛІВ НЕВЕРБАЛЬНОЇ КОМУНІКАЦІЇ У СУЧАСНОМУ АНГЛОМОВНОМУ ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ". South archive (philological sciences), № 91 (28 лютого 2023): 16–24. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2022-91-2.

Full text
Abstract:
Мета нашого дослідження – охарактеризувати основні канали невербального спілкування, репрезентовані у сучасному англомовному художньому дискурсі. Реалізація поставленої мети передбачає виконання таких завдань: розглянути сутність невербальної комунікації; проаналізувати оптичний, акустичний, тактильно-кінестетичний та ольфакторний канали невербальної комунікації. Матеріалом дослідження слугували дискурсні фрагменти, що відображають невербальну комунікацію, виокремлені із сучасних англомовних художніх творів. Методи. Аналіз фактичного матеріалу здійснювався із залученням таких методів: методу с
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Odrekhivska, Iryna. "ПЕРЕКЛАД ЯК ВІДМЕЖУВАННЯ ВІД КОЛОНІАЛЬНИХ НАРАТИВІВ: ХУДОЖНЯ ПРОЗА ОКСАНИ ЗАБУЖКО АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ". Причорноморські філологічні студії, № 4 (13 травня 2024): 90–96. http://dx.doi.org/10.32782/bsps-2024.4.13.

Full text
Abstract:
Запропонована стаття має на меті дослідити трансформаційний потенціал перекладу, зокрема англомовних перекладів художньої прози Оксани Забужко, як інструменту звільнення від деконструкції колоніальних наративів, спричинених російською культурною гегемонією на Заході. Основну увагу зосереджено на визначенні того, як переклад української постколоніальної художньої літератури англійською мовою стратегічно відіграє подвійну роль: передусім, це – створення простору відмежування від російського імперіального літературного дискурсу в англомовному світі, а також формування епістемічного смирення та ін
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Матвієнків, Ольга. "ПРАГМАТИКА ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В СУЧАСНОМУ ХУДОЖНЬОМУ ДИСКУРСІ". Молодий вчений, № 10.1 (98.1) (29 жовтня 2021): 76–78. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-98.1-19.

Full text
Abstract:
У статті висвітлено роль прагматики фразеологічних одиниць англійської мови в сучасному художньому дискурсі. Фразеологічні одиниці активно використовуються англомовними письменниками доби постмодерну, збагачуючи художні тексти стилістично і привносячи у їхню фактуру лаконічність і виняткову виразовість. Призначення фразеологічних одиниць – не просто назвати елемент дійсності, а здійснити вплив на адресата художньої інформації, викликати у нього конкретну реакцію. На нашу думку, фразеологічні одиниці успішно реалізують прагматичні установки і порівняно з окремими лексемами точніше виражають ста
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

ТЕРСІНА, Ірина. "ПЕРЕМОЖНИЙ МОВНИЙ СВІТ ДЖОАН КЕТЛІН РОЛІНҐ". Актуальні питання іноземної філології, № 18 (29 серпня 2023): 60–66. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2023-18-9.

Full text
Abstract:
«Щастя існує і в найтемніші часи, якщо не забувати ввімкнути світло!» – цитата з фентезійних романів англійської письменниці про пригоди Гаррі Поттера і його друзів, які борються проти темного чаклуна, яскраво визначає концепт віри в диво, віри в переможне добро, що особливо виражено перегукується нині з сучасними глобальними реаліями, боротьби правди зі злом. Мета роботи: здійснити аналіз когнітивно-комунікативної природи, формування та функціонування оказіональних прикметників і словосполучень з прикметником в англомовних текстах популярних романів Дж. К. Ролінґ, що справляють значний вплив
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

БІГУНОВА, Наталя, та Олена ЛИМАРЕНКО. "ПОЗИТИВНО-ОЦІННІ ТАКТИКИ РЕАЛІЗАЦІЇ СТРАТЕГІЇ ПІДВИЩЕННЯ СТАТУСУ АДРЕСАТА (НА МАТЕРІАЛІ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ХУДОЖНЬОГО ДИСКУРСУ)". Актуальні питання іноземної філології, № 19 (30 січня 2024): 3–7. http://dx.doi.org/10.32782/2410-0927-2023-19-1.

Full text
Abstract:
Стаття аналізує використання позитивно-оцінних висловлювань як тактик реалізації комунікативної стратегії підвищення статусу адресата. Передумовою дослідження є положення про те, що мова визнається одним із інструментів затвердження та регулювання соціального статусу учасників спілкування. Статусно-рольова ситуація спілкування задає характер мовленнєвої поведінки та мовні засоби. Об’єкт дослідження становить англомовне художнє персонажне мовлення, предмет – комунікативні тактики реалізації стратегії підвищення статусу адресата, реалізовані в спілкуванні персонажів англомовного художнього диску
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

БОЙЧУК, В. М., та Н. В. ЄФРЕМОВА. "ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧНІ ТА СИНТАКСИЧНІ СТИЛІСТИЧНІ ЗАСОБИ У ПЕСИМІСТИЧНИХ ВИСЛОВЛЕННЯХ (НА МАТЕРІАЛІ АНГЛОМОВНОЇ ПРОЗИ 20 СТОЛІТТЯ)". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 3 (25 жовтня 2024): 24–30. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2024.3.4.

Full text
Abstract:
У статті висвітлено стилістичні засоби і прийоми, які сприяють породженню песимістичного дискурсу в англомовній прозі ХХ століття. Метою дослідження є виявлення стилістичних засобів і прийомів, за допомогою яких автори художніх творів створюють песимістичну тональність оповіді. У дослідженні застосовано метод суцільної вибірки та контент-аналіз для забезпечення надійності та достовірності результатів. Контент-аналіз було здійснено за допомогою програмного забезпечення Tropes V8.4. У ході аналізу було визначено як прямі (лексичні одиниці, що позначають феномен песимізму), так і непрямі (контекс
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Строченко, Л. В. "ВЕРБАЛІЗАЦІЯ КОНЦЕПТУ GENIUS/ГЕНІЙ В АНГЛОМОВНОМУ ХУДОЖНЬОМУ МОВЛЕННІ". Nova fìlologìâ, № 95 (21 жовтня 2024): 56–61. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2024-95-8.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена встановленню особливостей вербалізації концепту GENIUS/ГЕНІЙ в англомовному художньому мовленні. Об’єктом дослідження вибрано концепт GENIUS у картині світу англомовного соціуму. Предметом аналізу виступило мовленнєве втілення концепту GENIUS/ГЕНІЙ в англомовних художніх творах. Застосування контекстуально-інтерпретаційного методу для вивчення мовленнєвого матеріалу дозволило проведення власне концептуального аналізу, спрямованого на виявлення концептуальних ознак. У результаті дослідження було встановлено, що феномен геніальності є складним і багатогранним концептом, який по
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Англомовний художній дискурс"

1

Наумова, С. Ю. "Мовленнєвий акт спонукання в сучасному англомовному художньому дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36503.

Full text
Abstract:
Лінгвістичний аспект спонукання постійно привертає увагу лінгвістів з огляду на складну природу спонукальних висловлювань, їхню поширеність і важливу роль у людському спілкуванні. Актуальність теми дослідження зумовлена загальною спрямованістю сучасної лінгвістики на поглиблене вивчення різних типів мовленнєвого акту (МА) та їхніх функціональних особливостей в різних типах дискурсу. У сучасній лінгвістиці проблемі спонукання присвячено цілий ряд досліджень, які на матеріалі окремих мов висвітлюють різні аспекти цього явища: структурно-морфологічний, функціонально-семантичний, прагматичний. Але
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Сичева, І. С. "Вербалізація кількісних параметрів окулесичної поведінки в англомовному художньому дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36510.

Full text
Abstract:
Мова очей стала об’єктом вивчення низки гуманітарних наук, але у рамках сучасної когнітивно-дискурсивної парадигми [1] особливий інтерес викликає інтерпретація когнітивної інформації у сфері невербальної семіотики, декодування якої забезпечує успіх комунікації. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36510
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Фоменко, А. О. "Вербальна репрезентація негативних емоцій в англомовному художньому дискурсі". Thesis, Сумський державний університет, 2014. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36513.

Full text
Abstract:
На сучасному етапі розвитку лінгвістичної науки особлива увага приділяється вивченню емоційного аспекту комунікації, спрямованому на виділення та опис особливостей взаємозв’язку емоційних переживань людини з її когнітивною сферою та комунікативною поведінкою, що пояснюється важливою роллю емоцій у житті й діяльності людини. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/36513
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Черник, Марина Володимирівна, Марина Владимировна Черник та Maryna Volodymyrivna Chernyk. "Інтерпретація творів мистецтва засобами вербального коду : семіотичні аспекти". Thesis, Сумський державний університет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/39985.

Full text
Abstract:
У роботі в рамках семіотичної парадигми розглядаються основні аспекти екстеріоризації творів мистецтва в англомовному художньому дискурсі. Семіотика як наука про знакові системи, в основі якої лежить поняття знака (мінімальної одиниці знакової системи, або мови, яка несе інформацію), у ХХ столітті вийшла за межі мови й перетворилася на супердисципліну, яка об‘єктивується в усіх сферах людської діяльності.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Волосовець, А. М. "Вербалізація лексико-семантичного модусу фразеологізмів в англомовному художньому дискурсі". Master's thesis, Суми: СумДУ, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81100.

Full text
Abstract:
Volosovets, A.Verbalization of the lexical-semantic mode of phraseology in english-language artistic discource [Текст] / A. Volosovets // The X-th International scientific and practical conference «Trends in the development of modern scientific thought» November 23-26, 2020. - Vancouver, Canada, Library of Congress Cataloging-in-Publication Data, 2020 – P. 594 -596<br>У ході роботи нами була визначена сутність поняття «фразеологізм» у контексті сучасної лінгвістичної парадигми. Ми охарактеризували класифікаційні ознаки фразеологізмів та розглянули специфіку англомовного художнього дискурсу.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Шарапова, М. О. "Культурні реалії в англомовному художньому дискурсі та особливості їх перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81508.

Full text
Abstract:
Мета: виявлення особливостей перекладу культурно-специфічних одиниць з англійської мови на українську мову. Теоретичне значення: систематизація прийомів перекладу культурно-специфічних одиниць, а також узагальнення критеріїв виділення таких одиниць. У роботі розглядається здійснення трансляції культур за допомогою перекладу культурно-специфічних одиниць. Також узагальненіj існуючі роботи з аналізу перекладу культурно специфічних одиниць з англійської мови на українську, джерелом матеріалу дослідження, яких виступає сучасна література.<br>Цель: выявление особенностей перевода культурно-специфи
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Бехта, І. А. "Оповідний дискурс в англомовній художній прозі : типологія та динаміка мовленнєвих форм". Дис. д-ра філол. наук, Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Кашенко, П. В. "Лінгво-когнітивні особливості англомовних юридичних термінів та їх переклад в художньому дискурсі та кінофільмах". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86641.

Full text
Abstract:
захист англійською мовою<br>Мета: виявлення варіативності перекладу юридичного терміну в тексті художнього твору з використанням юридичної термінології та юридичний телесеріал. Теоретичне значення: розширення знань про функціонування термінологічних одиниць як художнього прийому в художніх творах та кіносеріалах. Теоретична значущість дослідження заключається в розширенні знань про функціонування термінологічних одиниць як художнього прийому в художніх творах та кіносеріалах. Дослідження, проведене в даній роботі, ставило за ціль виявлення динамічності характеристик юридичного терміну та вар
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Овсянко, Олена Леонідівна, Елена Леонидовна Овсянко, and Olena Leonidivna Ovsianko. "English proverbs reflecting positive connotations." Thesis, Cognum Publishing House, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86201.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена дослідженню англомовних прислів’їв з позитивною конотацією. Мета роботи полягає в ідентифікації модифікованих прислів’їв з лексемою Good та її алонімами. Отримані дані дозволяють визначити лінгвістичний статус прислів’їв та специфіку їх використання у художньому дискурсі. Результати дослідження засвідчують превалювання позитивної оцінки над негативною у структурі прислів’їв.<br>Статья посвящена исследованию англоязычных пословиц с положительной коннотацией. Цель работы состоит в идентификации модифицированных пословиц с лексемой Good и ее аллонимами. Полученные данные позвол
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Гонтар, А. К. "Семантичне навантаження англомовних прислів'їв та способи їх перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81509.

Full text
Abstract:
Мета: аналіз та теоретична аргументація способів перекладу англомовних прислів’їв на українську мову, висвітлення семантичного аспекту цього типу пареміологічних одиниць Теоретичне значення: виокремлення основних теоретичних засад дослідження паремій, пояснення їх семантичного навантаження, диференціація понять «прислів’я» та «приказка», аналіз способів їх перекладу в художньому дискурсі, використання результатів дослідження в методології викладання.В нашій роботі ми досліджували семантичне навантаження прислів’їв та їх основні функції. Також ми детально розглянули етимологію англомовних прис
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!