Academic literature on the topic 'Види паремій'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Види паремій.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Види паремій"

1

Мамчич, І. П. "СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ ПАРЕМІЙ З ТОПООНОМАСТИЧНИМ КОМПОНЕНТОМ". Nova fìlologìâ, № 84 (30 грудня 2021): 158–64. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-84-22.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовані паремії з топонімічним компонентом. За тривалий час наукового вивчення фразеологічного багатства української мови, а прислів’я й приказки, зважаючи на усталеність їх оформлення, відтворюваність, експресивність, національні коди тощо, традиційно уналежнюють до фразеології, пареміологія неодноразово ставала предметом дослідження. Утім, вплив значення топонімів на семантику паремії, уживання окремих різновидів топонімів у пареміях залишався поза увагою вчених. Не акцентовано також на структурних особливостях прислів’їв і приказок зі топоономастичним компонентом. Дослідженн
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Лагдан, Світлана. "АНТОНІМІЧНІ ВІДНОШЕННЯ В УКРАЇНСЬКИХ ПАРЕМІЯХ МОВЛЕННЄВОЇ СЕМАНТИКИ". ГРААЛЬ НАУКИ, № 5 (14 червня 2021): 197–201. http://dx.doi.org/10.36074/grail-of-science.04.06.2021.036.

Full text
Abstract:
У статті подано опис антонімічних пар у складі українських прислів’їв та приказок, що позначають мовленнєві дії та якості мовців. Відповідно до прийнятої в мовознавстві традиційної класифікації антонімів за семантичними особливостями виокремлено їх градуальні, комплементарні, векторні та координатні види. Зазначено, що найбільшу кількість складають паремії з градуальними та комплементарними антонімами, а найменшу – із координатними. Акцентовано, що протиставлення, характерне для структурної організації паремій, сприяє яскравому й точному уявленню означуваного явища.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Коваленко, Наталія. "КОМЕНТАРІ ДО ПАРЕМІЙ І ФРАЗЕМ У ДОСЛІДЖЕННІ ЕТНОЛІНГВІСТИКИ". Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Філологія 2, № 52 (2024): 68–73. https://doi.org/10.24144/2663-6840.2024.2.(52).68-73.

Full text
Abstract:
Актуальність досліджень етнолінгвістичних коментарів (укладачів словників, носіїв говірок та ін.) до прислів’їв і приказок, фразем, сталих порівнянь ґрунтується на пошуках закономірностей творення та вживання цих мовних одиниць, з’ясування механізму конструювання вторинних семіотичних систем, їхній здатності «утримувати» архаїзми, історизми, етнографізми навіть у разі втрати обрядодії, звичаю тощо, можливості в реалізації розуміння та характеристик процесів життя. У статті досліджено види коментарів до паремій та фразем, зроблені укладачами словників різного типу, фоль-клористами, зрештою – но
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Солиева, Мухайе Тоировна. "КЛАССИФИКАЦИЯ ПАРЕМИЙ В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ". Results of National Scientific Research International Journal 4, № 4 (2025): 248–55. https://doi.org/10.5281/zenodo.15344947.

Full text
Abstract:
<em>В статье определено понятие &laquo;паремия&raquo; и ее виды, изучена проблема характеристики паремий (в русском и испанском языках). Научная новизна заключается в примененном подходе рассмотрения широкого спектра паремиологических единиц, который позволяет установить происхождение паремий, определить их лингвокультурные особенности, коннотации, трансформации. В результате доказано, что изучение паремиологического фонда любого языка позволяет увидеть картину мира носителей данной лингвокультуры, потому что паремии показывают, как в данном языке отражаются различные исторические, культуролог
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Бочина, Татьяна Геннадьевна. "Контраст в тувинских пословицах". New Research of Tuva, № 1 (10 березня 2022): 37–46. http://dx.doi.org/10.25178/nit.2022.1.3.

Full text
Abstract:
В статье рассматриваются различные реализации в тувинских пословицах и поговорках принципа контраста, универсального способа познания окружающего мира и дихотомического структурирования знания. Демонстрируется роль параллелизма в ритмико-композиционном построении тувинских паремий, выявляются разные виды параллелизмов, основанных на сходстве и контрасте. Для тувинских паремий, как и для пословиц многих народов, характерна форма синтаксически симметричных предложений, которая создает ритмичность чередований оппозиций и является фоном, акцентирующим контраст.&#x0D; Основное внимание уделяется кл
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Дмитриева, О. А., та Н. А. Ванюшина. "Эвристический потенциал паремий при описании языковой картины мира (на материале русского и немецкого языков)". Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, № 1 (2 квітня 2020): 35–40. http://dx.doi.org/10.17308/lic.2020.1/2728.

Full text
Abstract:
В статье рассматривается языковая картина мира в сравнительно-сопоставительном аспекте на материале паремиологического фонда русского и немецкого языков. Выбор материала анализа обусловлен способностью паремий отражать стереотипы сознания конкретного народа, образцы, нормы поведения, а также нравственные ценности. Описываемые единицы несут большую смысловую нагрузку, четко показывая доминанты культуры. Являясь проявлением аккумулятивной функции языка, пословицы обобщают многовековой жизненный опыт отдельно взятого народа и формируют правила жизни и поведения, паремии имеют эвристичную функцию
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Рахматуллина, Зугура Ягануровна, and Гульнур Равиловна Хусаинова. "Bashkir Hospitality and Its Reflection in Folk Paremias." ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА, no. 3 (September 25, 2022): 110–17. http://dx.doi.org/10.26158/tk.2022.23.3.008.

Full text
Abstract:
Статья посвящена теме гостеприимства и его отражению в башкирской народной паремии. Духовные смыслы и ценности гостеприимства, являющегося неотъемлемой составляющей традиционной культуры многих народов во все исторические времена, актуальны и представляют интерес для современного общества. Они выражают устоявшиеся в народном сознании требования к взаимоотношениям и поведению как человека, оказавшегося в силу ряда причин в другом доме, так и хозяина, приютившего гостя, предоставляя ему достойный прием. Гостеприимство получило оформление в культуре прежде всего в виде лаконичной и яркой метафоры
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kosyachenko, Anna N., та Tat’yana V. Sapukh. "СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ИНТЕРНЕТ-МЕМОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ". Sovremennye issledovaniya sotsialnykh problem 13, № 2 (2021): 92–101. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2021-13-2-92-101.

Full text
Abstract:
Обоснование. Интернет-мемы представляют собой феномен, обретающий распространение в связи с ростом популярности коммуникации в интернет-пространстве. Поскольку Глобальная сеть объединяет большое количество представителей различных культур и носителей разных языков, целесообразно рассмотреть способы перевода интернет-мемов с одного языка на другой.&#x0D; Цель. В статье рассмотрены способы перевода интернет-мемов на примере перевода мемов с английского языка на русский.&#x0D; Материалы и методы. В качестве материала для статьи используется ряд мемов, распространенных в мировом, англоязычном и ру
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Хайруллина, Р. Х., and К. Р. Тимирящева. "The changes of the component composition of traditional Russian proverbs as an act of word creation." Modern scientist, no. 4 (May 27, 2024): 106–10. http://dx.doi.org/10.58224/2541-8459-2024-4-106-110.

Full text
Abstract:
в изучении языка и культуры особый интерес представляют пословицы, поскольку в них получили отражение этнокультурные традиции, передаваемые из поколения в поколение. Как известно, пословицы отражают народную мудрость в виде лаконичной сентенции как описания опыта познания народа. Однако жизнь общества постоянно меняется, меняется и восприятие внешнего мира человеком, его отношение к жизни, что отражается и в языке. Цель исследования заключается в установлении новых тенденций в развитии паремиологического фонда русского языка под влиянием современных социокультурных условий межличностной коммун
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Рожнов, Евгений Дмитриевич, Марина Николаевна Школьникова, Венера Нагимовна Аббазова та Вячеслав Леонидович Захаров. "ВЫСУШЕНЫЙ ФЕРМЕНТОЛИЗОВАННЫЙ ПОЛУФАБРИКАТ ИЗ МЯКОТИ ТЫКВЫ КАК ОСНОВА ДЛЯ ПИЩЕВЫХ СИСТЕМ". Ползуновский вестник, № 1 (14 квітня 2025): 58–68. https://doi.org/10.25712/astu.2072-8921.2025.01.006.

Full text
Abstract:
. Статья посвящена получению высушеного полуфабриката из мякоти тыквы с высокой биологической ценностью за счет разрушения нативных полимеров сырья использованием ферментных препаратов Амилоризин и Протозим. Ферментолиз нативного пюре осуществляли в лабораторном реакторе объемом 2 дм3 при температуре 70±2 °С и непрерывном перемешивании в течение 60 мин, высушивание – в вакуумном сушильном шкафу Labtex LT-VO/50 при температуре 60-80 °С на силиконовых ковриках при толщине слоя пюре 5-7 мм до влажности 5%. Эффективность процессов оценивали по содержанию каротиноидов. Установлено, что полный гидро
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Види паремій"

1

Ткаченко, К. І., Світлана Олексіївна Швачко, Светлана Алексеевна Швачко та Svitlana Oleksiivna Shvachko. "Розмежування прислів’їв та приказок". Thesis, Сумський державний університет, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46657.

Full text
Abstract:
Пареміологія є органічною частиною слов’янської і світової премудрості, віддзеркаленням етнічних цінностей та ідеалів лінгвокультурної спільноти. Найяскравіше представлено спосіб світосприйняття в паремійному корпусі мови. У науковій картині світу виокремлюють такі види паремій, як прислів’я та приказки. Об’єктом дослідження є прислів’я та приказки. Предметом дослідження є розмежування цих двох понять. Актуальність роботи зумовлена необхідністю дослідження паремійного корпусу мови, розпізнання та диференціація моделей прислів’їв та приказок.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!