Academic literature on the topic 'Культурно-специфічні одиниці'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Культурно-специфічні одиниці.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Культурно-специфічні одиниці"

1

Міненко, О. В., Н. Ф. Єремеєва та О. Ю. Крічкер. "СПЕЦИФІКА СОМАТИЧНИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ СУЧАСНОЇ УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ". Nova fìlologìâ, № 86 (15 грудня 2022): 117–24. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2022-86-17.

Full text
Abstract:
У статті розкрито зміст поняття «фразеологічна одиниця», що розглядається як специфіка засобу когнітивного підходу в дослідженні мови і понятійний апарат когнітивної лінгвістики, включаючи проблеми взаємозв’язку мовної та концептуальної картин світу, визначення концепту як структуруючого елемента картини світу і як культурно значущої сутності, а також концепт світу та відображення процесів концептуалізації часу у різних науках. Проаналізовано фразеологічні одиниці з компонентом антропонімом, що допомагають виявити специфічне для української культури бачення світу та людини, характерні особливо
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Мішукова, Ольга, та Оксана Тєлкова. "ФРАЗЕОЛОГІЧНІ ОДИНИЦІ З ГАСТРОНОМІЧНИМ КОМПОНЕН-ТОМ У СУЧАСНІЙ ІСПАНСЬКІЙ МОВІ: ЛІНГВОКУЛЬТУРНИЙ АС-ПЕКТ". Молодий вчений, № 12 (100) (30 грудня 2021): 217–21. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-12-100-44.

Full text
Abstract:
У сучасних дослідників гастрономія викликає підвищений інтерес, оскільки є багатим джерелом національно-культурного досвіду народу, що осмислює навколишній світ через процеси зберігання, приготування та вживання їжі та напоїв. Їжа – це невід’ємна частина життя людини. Перш за все тому, що від неї залежить існування з біологічної точки зору. Проте, вона також є надзви-чайно важливим компонентом культури й, через це, джерелом образів та асоціацій, що знаходять відображення у мові, в тому числі у фразеології. Ре-зультатом такого переосмислення є фразеологічні одиниці з гастрономічним компонентом,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

ДАНИЛЮК, Ніна. "УСТАЛЕНІ ОДИНИЦІ В ТЕКСТАХ УКРАЇНСЬКИХ НАРОДНИХ ПІСЕНЬ". Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Філологія 2, № 44 (2020): 119–27. http://dx.doi.org/10.24144/2663-6840.2020.2.(44).119-127.

Full text
Abstract:
У статті йдеться про найбільш характерні для народної поезії стійкі за формою і змістом образні засоби – фразеологізми, семантико-синтаксичні паралелізми, усталені формули-кліше. З’ясовано, що вчені до сталих фольклорних одиниць відносять різні складники: традиційні епітети, порівняння, метафори, паралелізми, повтори, фразеологізми, усталені словесні комплекси, блоки, loci communes тощо. Ці засоби в структурі фольклорного тексту аналізували такі лінгвофольклористи, як А.П. Євгеньєва, Є.Б. Артеменко, І.Й. Оссовецький, О.Т. Хроленко, С.Я. Єр- моленко, Т.П. Беценко й ін. Усім конструкціям властив
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Горєлова, П. "ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЇ КУЛЬТУРНО МАРКОВАНОЇ ЛЕКСИКИ АНГЛІЙСЬКОЮ МОВОЮ (НА ПРИКЛАДІ ОПОВІДАННЯ Г. ТЮТЮННИКА «ОДДАВАЛИ КАТРЮ»)". Journal “Ukrainian sense”, № 2 (10 лютого 2025): 21–30. https://doi.org/10.15421/462420.

Full text
Abstract:
Постановка проблеми. Через загальносвітовий інтерес до української історії та культури існує потреба в адекватному перекладі українських літературних творів, які містять культурно марковану лексику, тож актуальною є проблема аналізу наявних засобів перекладу такої лексики англійською мовою. Метою статті є аналіз засобів перекладу культурно маркованої лексики на прикладі оповідання Г. Тютюнника «Оддавали Катрю» та його англомовної версії, створеної А. Біленком. Методи дослідження. Застосовано описовий метод для ідентифікації культурно маркованих одиниць в оригіналі та перекладі оповідання, мето
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Пірус, Ростислав. "ПРОДУКТИВНІ МОДЕЛІ УТВОРЕННЯ МЕТАФОР-КОМПОЗИТІВ ЯК ОСОБЛИВОГО ВИДУ СЛОВОСКЛАДНОЇ НОМІНАЦІЇ В СПОРТИВНІЙ СФЕРІ (НА МАТЕРІАЛІ КОРПУСУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ COCA)". Folium, № 6 (26 травня 2025): 150–56. https://doi.org/10.32782/folium/2025.6.21.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена дослідженню продуктивних моделей утворення метафор-композитів у спортивному дискурсі на матеріалі корпусу сучасної англійської мови COCA (Corpus of Contemporary American English). У роботі виявлено та проаналізовано особливості функціонування словоскладної номінації в спортивній термінології, де метафоричні композити становлять особливий інтерес з огляду на їхню лінгвокультурну специфіку й експресивний потенціал.Методологічним підґрунтям дослідження виступає корпусний аналіз, що уможливив визначення найпродуктивніших структурно- семантичних моделей утворення метафор-композиті
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ПОЛЮЖИН, Іван. "ЛІНГВОАКСІОЛОГІЧНІ МАРКЕРИ УКРАЇНСЬКИХ І АНГЛІЙСЬКИХ ЗООФРАЗЕМ". Науковий вісник Ужгородського університету. Серія Філологія 2, № 46 (2022): 193–98. http://dx.doi.org/10.24144/2663-6840.2021.2.(46).193-198.

Full text
Abstract:
У статті йдеться про лінгвоаксіологічні маркери українських і англійських зоофразем, які виникли й закріпилися в мовній свідомості кожної з розглянутих етнокультурних спільнот та започаткували створення власного фразеологічного образу. Автор намагається довести, що лексичне тло компонентів фразем містить у собі не тільки наївні знання й уявлення первісних людей про реальний світ, а й великі за обсягом конотації, зумовлені нинішнім культурно-національним світорозумінням окремого народу.
 Пріоритетна роль в організації плану висловлення за допомогою зоофразем зумовлена онтологічними причина
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

ШАРАПАНОВСЬКА, Ю. В. "КОНЦЕПТ PANDEMIC В АНГЛОМОВНОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 2 (16 жовтня 2023): 96–104. http://dx.doi.org/10.52726/as.humanities/2023.2.13.

Full text
Abstract:
Концепт PANDEMIC швидко розвинувся за останні три роки та активно вивчається на вербальному та паравербальному рівні лінгвістами різних країн. Сутність концепту як ментального утворення суттєво змінилася за період пандемії коронавірусу SARS-2019, яка вплинула на різні сторони життя людства, що призвело до змін у лінгвістичному складі мов на лексичному, граматичному та інших мовних рівнях. Особливо помітним цей вплив є в англійській мові, яка слугувала джерелом лексичного наповнення інших мов одиницями, що пов'язані з темою розповсюдження коронавірусної інфекції. Дослідження концепту PANDEMIC в
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Dissertations / Theses on the topic "Культурно-специфічні одиниці"

1

Шарапова, М. О. "Культурні реалії в англомовному художньому дискурсі та особливості їх перекладу". Master's thesis, Сумський державний університет, 2020. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81508.

Full text
Abstract:
Мета: виявлення особливостей перекладу культурно-специфічних одиниць з англійської мови на українську мову. Теоретичне значення: систематизація прийомів перекладу культурно-специфічних одиниць, а також узагальнення критеріїв виділення таких одиниць. У роботі розглядається здійснення трансляції культур за допомогою перекладу культурно-специфічних одиниць. Також узагальненіj існуючі роботи з аналізу перекладу культурно специфічних одиниць з англійської мови на українську, джерелом матеріалу дослідження, яких виступає сучасна література.<br>Цель: выявление особенностей перевода культурно-специфи
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!