Academic literature on the topic 'Правова термінологія'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Правова термінологія.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Правова термінологія"

1

Павлов, С. "Правова лексика та юридична термінологія у правових традиціях України". Юридический вестник, № 3 (2007): 4–11.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Нагребельний, В. "Правова термінологія і правові дефініції в адміністративному праві (за матеріалами круглого столу)". Право України, № 1 (2017): 158–63.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

ДОВГОПОЛОВА, Г. Г., та В. А. ВАСИЛЕНКО. "РОЗВИТОК ПРАВНИЧОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЯК ІНСТРУМЕНТ ІНСТИТУЦІЙНОГО СПІЛКУВАННЯ: ЗАГАЛЬНОЄВРОПЕЙСЬКІ СТАНДАРТИ". АКАДЕМІЧНІ СТУДІЇ. СЕРІЯ «ГУМАНІТАРНІ НАУКИ», № 1 (19 березня 2025): 29–34. https://doi.org/10.52726/as.humanities/2025.1.5.

Full text
Abstract:
У зв'язку з розвитком європейської інтеграції та підвищенням міжнародної співпраці в галузі права формування англомовної правничої термінології є важливим завданням лінгвістики. У статті уточнено дефініцію «термінологія» та визначено її функції. Наголошено, що у правничій сфері термінологія набуває особливого значення. Некоректно використані терміни можуть спричинити помилки та непорозуміння в правовій практиці, що може мати негативні наслідки для сторін правових відносин. Розглянуто явища моносемії, полісемії, синонімії у правничій термінології, визначено причини виникнення нових лексико-сема
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Денега, О. П. "ПРОБЛЕМИ ПРИТЯГНЕННЯ ДО ЮРИДИЧНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ДЕРЖАВИ ЯК СУБ’ЄКТА ПРАВА СОЦІАЛЬНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ". Juridical science, № 7 (109) (3 квітня 2020): 254–62. http://dx.doi.org/10.32844/10.32844/2222-5374-2020-109-7.33.

Full text
Abstract:
Актуальність статті полягає в тому, що в Конституції України Україна проголошена не лише як соціальна, але і як правова держава. Це означає, що в нашій державі задекларовано таку модель управління суспільством, за якої із однієї сторони, встановлюється пріоритет прав і законних інтересів особистості, регламентований законодавством із втілюваним у правозастосовній діяльності принципом верховенства права, а із іншої сторони на державу покладається відповідальність перед своїми громадянами за забезпечення принципу верховенства права, самостійність і незалежність законодавчої, виконавчої і судової
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ХАРИТОНОВ, ЄВГЕН. "Лабільність правових систем як чинник правової акультурації". Право України, № 2019/03 (2019): 177. http://dx.doi.org/10.33498/louu-2019-03-177.

Full text
Abstract:
Проблеми впливу одних правових систем на інші, їхньої взаємодії здавна привертали увагу правознавців. Однак досі низка питань залишається без відповіді. Розбіжності існують навіть стосовно розуміння суті самого процесу, визначення об’єкта впливу, що зумовлює доцільність продовження досліджень у цій галузі. Метою статті є з’ясування сфери, механізму, суб’єкта (об’єкта) взаємодії правових систем, форм, чинників (умов) останньої. За допомогою використання цивілізаційного методу дослідження юридичних феноменів, аналізу їх під культурологічним кутом зору обґрунтовується теза, що, оскільки правова с
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ЛУК’ЯНОВ, ДМИТРО. "Правова система: поняття та різноманітність у сучасному світі". Право України, № 2019/03 (2019): 158. http://dx.doi.org/10.33498/louu-2019-03-158.

Full text
Abstract:
Нині існує необхідність проведення порівняльно-правового дослідження правових систем сучасного світу з метою виявлення їх спільних рис та відмінностей, а також визначення явищ, які не мають якостей правової системи. Важливим загальнотеоретичним питанням є вироблення єдиної термінології для позначення різних правових систем. Метою статті є аналіз різноманітних правових систем світу, виявлення їх особливостей, відмежування від позаправових явищ, а також вироблення відповідного термінологічного позначення. Правову систему автор визначає як сформовану під впливом об’єктивних закономірностей розвит
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Сьох, Катерина Ярославівна, та Михайло Мирославович Гультай. "ОСОБЛИВОСТІ ПРАВНИЧОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЄВРОПЕЙСЬКОГО СОЮЗУ". Expert Paradigm of Law and Public Administration, № 6(24) (2 березня 2023): 56–61. http://dx.doi.org/10.32689/2617-9660-2022-6(24)-56-61.

Full text
Abstract:
Анотація. Стаття присвячена дослідженню правничої термінології Європейського Союзу (далі – ЄС) та її впливу на національне законодавство країн які стали на шлях вступу до складу ЄС. Євроінтеграційні процеси вимагають адаптації національного законодавства до європейських стандартів, що призводить до неминучого використання правничої термінології ЄС у національному законодавстві. Окреслюються основні проблеми при введенні нових правничих термінів ЄС в законодавство України. Здійснено аналіз національного механізмі адаптації законодавства України до права ЄС, тобто acquis communautaire. Розглянут
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Ізмайлов, Ярослав Олексійович, та Світлана Володимирівна Свірко. "Удосконалення методичних аспектів обліку, аналізу та контролю запасів підприємств". Економіка, управління та адміністрування, № 1(95) (12 березня 2021): 39–44. http://dx.doi.org/10.26642/ema-2021-1(95)-39-44.

Full text
Abstract:
У роботі обґрунтовано, що запаси є фундаментом розвитку підприємств будь-якого виду господарської діяльності. Доведено, що належним чином врегульована термінологія і нормативно-правова база, правильна організація та якісне методичне забезпечення бухгалтерського обліку, аналізу та контролю запасів забезпечать достовірне оприбуткування та списання даних об’єктів на виробництво готової продукції (надання послуг), ефективне управління оборотними активами та дозволять виявляти резерви збільшення віддачі від виробничих запасів. Запропоновано методичний підхід до ведення обліку використання запасів н
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Solodka, Anzhelika. "ПЕРЕКЛАД ЛІНГВОПРАВОВИХ ЯВИЩ ЯК АКТ МІЖКУЛЬТУРНОЇ КОМУНІКАЦІЇ РІЗНИХ ПРАВОВИХ СИСТЕМ". Law Review of Kyiv University of Law, № 2 (30 червня 2023): 224–29. http://dx.doi.org/10.36695/2219-5521.2.2023.48.

Full text
Abstract:
У статті представлено аналіз лінгвоправових явищ української юридичної термінології в аспекті перекладу англійською мовою з урахуванням динаміки розвитку українського правового дискурсу та лінгвокультурних факторів, обґрунтовується доцільність застосування лінгвістичних підходів і принципів перекладу як акту міжкультурної комунікації різних правових систем. На основі аналізу наукових праць з термінознавства, теорії та практики перекладу, міжкультурної комунікації, права, порівняльного правознавства та юридичної техніки у статті описано сучасну термінологічну ситуацію в українському юридичному
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

В., Шаповалова О. "ПРАВОВІ ЗАСАДИ ВПОРЯДКУВАННЯ ЕЛЕКТРОННИХ ПУБЛІЧНИХ РЕЄСТРІВ В УКРАЇНІ". Актуальні проблеми права: теорія і практика, № 2 (38) (12 лютого 2020): 47–53. http://dx.doi.org/10.33216/2218-5461-2019-38-2-47-53.

Full text
Abstract:
Стаття присвячена аналізу правових проблем при формуванні такого напряму зміни економічної політики як формування системи електронних публічних реєстрів. Цей напрям визнається стратегічним, що передбачає врахування публічних та приватних інтересів при забезпеченні інформаційно-комунікативної безпеки учасників відносин у сфері оцифованої економіки. Проявом правової гарантії її забезпечення вважають узгодження національного і міжнародного законодавства в частині втілення застережень від загроз публічним та приватним інтересам в системі публічних реєстрів. Аналіз чинних нормативно-правових актів,
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Правова термінологія"

1

Бабич, Д. О. "Термінологія в юридичному дискурсі". Thesis, Видавництво СумДУ, 2012. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/25454.

Full text
Abstract:
Правова термінологія становить автономний прошарок лексичного складу сучасної англійської мови і посідає центральне місце в юридичному дискурсі. Сьогодні система англійської юридичної термінології існує у вигляді однокомпонентних термінів-слів (простих, похідних, складних, слів-скорочень) та багатокомпонентних термінологічних одиниць – словосполучень із різною кількістю елементів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Глазун, А. О. "Специфіка перекладу слів-термінів англомовного юридичного дискурсу українською мовою". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/76721.

Full text
Abstract:
HlazunAnzhelika<br>Мета: визначити та описати перекладацькі способи та прийоми термінологічних одиниць англомовного юридичного дискурсу; розробити систему вправ для успішного оволодіння специфікою перекладу в галузі юриспруденції; виявити структурно-семантичні ознаки англомовних юридичних термінів; окреслити специфіку викладання юридичного перекладу та формування умінь та навичок юридичного перекладача. Теоретичне значення: обґрунтування специфіки перекладацьких способів та прийомів англомовних юридичних термінів та певний внесок у методику навчання галузевого перекладу.<br>Цель: определить и
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Голуб, Т. В. "Лексико-граматичні особливості перекладу англомовних правових документів". Master's thesis, Сумський державний університет, 2019. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/75401.

Full text
Abstract:
Мета: проаналізувати комплексні лексичні та граматичні особливості міжнародних правових документів; проаналізувати стратегії перекладу, враховуючи специфіку відтворення лексичних та граматичних особливостей в мові перекладу; дослідити вживання та переклад спеціальної термінології у рамках фахових текстів, звертаючи увагу лінгвокультурні особливості мови перекладу та специфіку української та англійської мови (на прикладі угод, конвенцій, хартій). Теоретичне значення: Досконале дослідження структури документів, вивчення лексико-граматичних особливостей та особливостей перекладу допоможе уникнут
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Кашенко, П. В. "Лінгво-когнітивні особливості англомовних юридичних термінів та їх переклад в художньому дискурсі та кінофільмах". Master's thesis, Сумський державний університет, 2021. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86641.

Full text
Abstract:
захист англійською мовою<br>Мета: виявлення варіативності перекладу юридичного терміну в тексті художнього твору з використанням юридичної термінології та юридичний телесеріал. Теоретичне значення: розширення знань про функціонування термінологічних одиниць як художнього прийому в художніх творах та кіносеріалах. Теоретична значущість дослідження заключається в розширенні знань про функціонування термінологічних одиниць як художнього прийому в художніх творах та кіносеріалах. Дослідження, проведене в даній роботі, ставило за ціль виявлення динамічності характеристик юридичного терміну та вар
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Гундарєва, В. О. Курнилович М. О. "Типи завдань, що можуть використовуватися для тренування й покращення студентських навичок усного і письмового перекладу з дисципліни «Іноземна мова спеціальності. Міжнародне право.»". Thesis, 2012. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/25347.

Full text
Abstract:
Основною метою курсу « Іноземна мова спеціальності. Міжнародне право» є поглиблення мовної компетенції студентів, поповнення їхнього словникового запасу й поліпшення знань юридичної термінології, тренування й розвиток вмінь та навичок спілкування англійською мовою на професійні теми, а також вдосконалення навичок та вмінь усного та письмового перекладу правової літератури. Для досягнення кращих результатів і поліпшення якості навчання та знань студентів необхідний системний підхід до вивчення іноземної мови спеціальності, що передбачає систематичну та регулярну роботу з подальшим контролем
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Гундарєва, Валентина Олегівна. "Основні рекомендації щодо роботи з навчальним посібником „ Англійська мова спеціальності. Міжнародне право”/ “Professional English. International Law”". Thesis, 2015. http://er.nau.edu.ua/handle/NAU/25155.

Full text
Abstract:
Основною метою навчального посібника „ Англійська мова спеціальності. Міжнародне право”/” Professional English. International Law” є поглиблення мовної компетенції студентів, поповнення їхнього словникового запасу й поліпшення знань юридичної термінології, тренування й розвиток вмінь та навичок спілкування англійською мовою на професійні теми, а також вдосконалення навичок та вмінь усного та письмового перекладу правової літератури.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "Правова термінологія"

1

Артикуца, Н. В. Мова права і юридична термінологія. Стилос, 2002.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Ульянова, Галина Олексіївна, Юлія Олегівна Томчаковська, Леся Василівна Строченко, Світлана Василівна Єрьоменко та Людмила Олександрівна Потенко. Термінознавство : навч.-метод. посіб. для здобув. вищ. освіти перш. (бакалавр.) рівня вищої освіти галузі знань 03 «Гуманітарні науки» спец. 035 «Філологія». Суми : Університетська книга, 2024. http://dx.doi.org/10.32837/11300.27385.

Full text
Abstract:
Навчально-методичний посібник “Термінознавство” призначений для здобувачів вищої освіти спеціальності 035 «Філологія» спеціалізації 035.04 «Германські мови та літератури (переклад включно)». У посібнику пропонується конспект лекцій та перелік завдань для виконання на практичних заняттях / самостійної роботи при підготовці до практичних занять з навчальних дисциплін «Термінознавство» та «Термінологія міжнародного морського права (контрастивний аспект)». Запропоновані завдання спрямовані на вироблення навичок термінознавчих досліджень англійської мови.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Алєксєєв, М. Е. Практикум з усного та письмового перекладу для здобувачів вищої освіти юридичних спеціальностей. Одеса : Гельветика, 2023. http://dx.doi.org/10.32837/11300.26886.

Full text
Abstract:
Пропонований практикум побудовний згідно з вимогами програми курсу теорії і практики перекладу для першого курсу магістратури (Міжнародне право). Складається він із 10 розділів на базі документів європейських юридичних органів та виступів українських та європейських політичних діячів. Тексти для перекладу містять юридичну термінологію, професійну лексику. Практикум допоможе здобувачам вищої освіти оволодіти усною та писемною професійною мовою, набути навичок усного та письмового перекладу та розвинути загальний рівень мовної культури. Практикум призначений для студентів вищих юридичних навчаль
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Book chapters on the topic "Правова термінологія"

1

Миколенко, Олена Миколаївна. "РОЗДІЛ 4. АДМІНІСТРАТИВНО-ДЕЛІКТНЕ ПРАВО УКРАЇНИ (СУЧАСНИЙ СТАН ТА ПЕРСПЕКТИВИ РОЗВИТКУ)". У Дослідження механізму реалізації прав і свобод людини та громадянина в публічному і приватному праві. Odesa I. I. Mechnikov National University, 2022. http://dx.doi.org/10.18524/2022.978-966-928-840-0.4.117-160.

Full text
Abstract:
Досліджено сучасний стан адміністративно-правового регулювання відносин щодо притягнення осіб до адміністративної відповідальності. Встановлено, що систематизація адміністративно деліктного законодавства, яка відбулася ще за часів Радянського Союзу, не відповідає потребам сьогодення ні за формою, ні за структурою, ні за змістом. Здійснено критичний аналіз структури Кодексу України про адміністративні правопорушення (далі – КУпАП), на підставі чого було визначено три причини внесення змін до неї за останні тридцять п’ять років: а) вдосконалення термінології, що використовується в адміністративн
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Правова термінологія"

1

Шумило, Олександр, Олена Россомаха та Людмила Дідур. "ТЕРМІНОЛОГІЧНА АДАПТАЦІЯ ТА МОВНА ЕКВІВАЛЕНТНІСТЬ У МІЖНАРОДНИХ МОРСЬКИХ ДОКУМЕНТАХ (НА ПРИКЛАДІ КОНВЕНЦІЇ ПРО МІЖНАРОДНІ ПРАВИЛА ЗАПОБІГАННЯ ЗІТКНЕННЮ СУДЕН НА МОРІ 1972 РОКУ)". У IV Міжнародна науково -практична конференція "Міжкультурна комунікація в контексті глобалізаційного діалогу: стратегії розвитку ". ОНМУ, 2025. https://doi.org/10.47049/2226-mk-sd-2025-06-2.

Full text
Abstract:
Анотація: Розглянуто проблему перекладу міжнародних морських нормативних документів, зокрема МПЗЗС-72, у контексті підготовки майбутніх офіцерів флоту в Україні. Підкреслено значення точного відтворення термінології для забезпечення безпеки судноплавства та правової відповідності міжнародним стандартам. Проаналізовано досвід Одеського національного морського університету як провідного навчального закладу з підготовки судноводіїв, механіків та електромеханіків, а також виклики, пов’язані з використанням офіційного українського перекладу МПЗЗС-72. Виявлено термінологічні розбіжності між англомов
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Курінна, Д. "СТАНДАРТИЗАЦІЯ АНГЛІЙСЬКОМОВНОЇ ФУТБОЛЬНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ". У VIІ Міжнародна науково-практична конференція «Психолого-педагогічні, правові та соціально-культурні проблеми сучасного суспільства». Кременчуцький національний університет імені Михайла Остроградського, 2023. http://dx.doi.org/10.32782/fphisn.2023.4.134-135.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Александров, М. Є., та В. І. Приходько. "Удосконалення юридичної термінології щодо фільмів патріотичного спрямування в нормативно-правових актах України". У INNOVATIVE VIEWS IN EUROPEAN FUNDAMENTAL SCIENTIFIC-PRACTICAL LEGAL STUDIES. Baltija Publishing, 2021. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-179-4-28.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Крупина, Віктор. "Фінансові привілеї номенклатури УРСР у 1945–1950-х роках". У Lviv Interactive. Lviv Interactive, 2024. https://doi.org/10.69915/edu009.

Full text
Abstract:
Радянський Союз позиціонував себе як країну соціальної рівності, де знищенням експлуатації людини людиною досягнуто гармонії «класових» відносин. Усунення соціальних протиріч між «верхами» та «низами» (за радянською термінологією «експлуататорами» та «експлуатованими» відповідно), широко пропагувалося як незаперечне і незворотне досягнення країни Рад. Парадоксальна ситуація: це була правда, утім значний соціальний розрив між народом і «народною владою» теж був правдою, констатувати яку було небажано. У цьому модулі Віктора Крупини йтиметься про фінансові привілеї української радянської номенкл
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Волохов, Олексій Сергійович. "Уніфікація юридичної термінології в контексті створення Єдиного глосарію правових термінів та з метою підвищення ефективності законодавства". У АКТУАЛЬНІ ПИТАННЯ РОЗВИТКУ ПРАВОВОЇ СИСТЕМИ В СУЧАСНІЙ УКРАЇНІ. Liha-Pres, 2025. https://doi.org/10.36059/978-966-397-462-0-17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!