Littérature scientifique sur le sujet « Translating into Turkish »
Créez une référence correcte selon les styles APA, MLA, Chicago, Harvard et plusieurs autres
Consultez les listes thématiques d’articles de revues, de livres, de thèses, de rapports de conférences et d’autres sources académiques sur le sujet « Translating into Turkish ».
À côté de chaque source dans la liste de références il y a un bouton « Ajouter à la bibliographie ». Cliquez sur ce bouton, et nous générerons automatiquement la référence bibliographique pour la source choisie selon votre style de citation préféré : APA, MLA, Harvard, Vancouver, Chicago, etc.
Vous pouvez aussi télécharger le texte intégral de la publication scolaire au format pdf et consulter son résumé en ligne lorsque ces informations sont inclues dans les métadonnées.
Articles de revues sur le sujet "Translating into Turkish"
Sekret, Iryna. "Strategies of conveying metaphors in political discourse: analysis of the Turkish translations of George Orwell's “Animal Farm”." International journal of linguistics, literature and culture 6, no. 4 (2020): 103–14. http://dx.doi.org/10.21744/ijllc.v6n4.911.
Texte intégralAjkut, Ksenija R. "PROBLEMATIKA PRENOŠENjA TURSKIH ONOMASTIČNIH REČI PRI PREVOĐENjU DELA TURSKE KNjIŽEVNOSTI SA JEZIKA POSREDNIKA." Nasledje Kragujevac XX, no. 56 (2023): 125–35. http://dx.doi.org/10.46793/naskg2356.125a.
Texte intégralMuhammet, Hakan ÖNCÜ*, and KUTLU Yakup. "Performance Comparison of Known AI Translation Tools for Turkish Language." Tethys Environmental Science 1, no. 3 (2024): 117–27. https://doi.org/10.5281/zenodo.13269233.
Texte intégralZaripova-Chetin, Ch, and R. Nurmukhametova. "Translation problems encountered when translating Galimzhan Ibragimov’s works into Turkish (based on the story “Almachuar” (“Chubary”))." Tatarica 20, no. 2 (2023): 7–25. http://dx.doi.org/10.26907/2311-2042-2023-21-2-7-25.
Texte intégralOkyayuz Yener, Şirin. "Translating Turkish Foreign Policy from English into Turkish." Meta 55, no. 2 (2010): 338–54. http://dx.doi.org/10.7202/044244ar.
Texte intégralSarmaşık, Naile. "Translating Character Names in Fantasy Literature." Names 70, no. 2 (2022): 1–10. http://dx.doi.org/10.5195/names.2022.2326.
Texte intégralAvşaroğlu, Merve, and Ayşe Banu Karadağ. "“Foreign Language Creation” and “Textless Back Translation”: A Case Study on Turkish Translations of Jason Goodwin’s Ottoman-Themed Works Written in English." Advances in Language and Literary Studies 10, no. 5 (2020): 107. http://dx.doi.org/10.7575/aiac.alls.v.10n.5p.107.
Texte intégralSayfulina, Flera S., and Liailia I. Mingazova. "Strategies for Translating Tatar literature into Turkic languages: History and Current State." Polylinguality and Transcultural Practices 20, no. 4 (2023): 659–72. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2023-20-4-659-672.
Texte intégralErgün, Anna Lia Proietti. "Crosslinguistic Interference in Simultaneous Acquisition of Turkish and Italian." Open Linguistics 6, no. 1 (2020): 512–31. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2020-0031.
Texte intégralOzdemir, Zeynep, Sevda Asqarova, Teresa May-Benson, and Aymen Balikci. "Turkish Translation and Cultural Adaptation of the Motor Planning Maze Assessment (MPMA)." Behavioral Sciences 15, no. 4 (2025): 492. https://doi.org/10.3390/bs15040492.
Texte intégralThèses sur le sujet "Translating into Turkish"
Messo, George. "Translating Turkish poetry." Thesis, University of East Anglia, 2014. https://ueaeprints.uea.ac.uk/49740/.
Texte intégralKeskin, Saldi Rana. "On Beş Köpek, Turkish Translation and Analysis of André Alexis's Modern Fable Fifteen Dogs." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017. http://hdl.handle.net/10393/36200.
Texte intégralMayadağ, Deniz. "Humour as a Political Tool: Translating Stories from Sherman Alexie's Ten Little Indians into Turkish." Thesis, Université d'Ottawa / University of Ottawa, 2017. http://hdl.handle.net/10393/35652.
Texte intégralErkazanci, Hilal. "Heteroglossia in Turkish translations : locating the style of literary translation in an audience-design perspective." Thesis, University of East Anglia, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.429673.
Texte intégralErsozlu, Elif. "Translation strategies for proverbs." Thesis, University of East Anglia, 2000. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.327134.
Texte intégralNeudecker, Hannah. "The Turkish Bible translation by Yaḥia bin 'Isḥaḳ, also called H̲aki : 1659 /." Leiden : [s.n.], 1994. http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb36699023x.
Texte intégralCarroll, Jeremy J. "Graph grammars : an approach to transfer-based M.T. exemplified by a Turkish-English system." Thesis, University of Manchester, 1989. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.236873.
Texte intégralReel, Irem Secil. "Translation/Adaptation, Direction and Production of Ambling Riders, a Turkish Play by Özen Yula." Fogler Library, University of Maine, 2010. http://www.library.umaine.edu/theses/pdf/ReelIS2010.pdf.
Texte intégralDoğru, Gökhan. "Terminological Quality Evaluation in Turkish to English Corpus-Based Machine Translation in Medical Domain." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2021. http://hdl.handle.net/10803/673337.
Texte intégralMutlu, Ozlem. "A Needs Analysis Study For The English-turkish Translation Ccourse Offered To Management Students Of The Faculty Of Economic And Administrative Sciences At Baskent University." Master's thesis, METU, 2004. http://etd.lib.metu.edu.tr/upload/12605250/index.pdf.
Texte intégralLivres sur le sujet "Translating into Turkish"
Yazıcı, Mine. Turkish studies in technical translation. Edited by Serdar Guner Edip editor. Akademisyen Kitabevi, 2019.
Trouver le texte intégralauthor, Armağan Emine, and Gökkır Necmettin editor, eds. Tercüme-i şerife: Ve tefsir ilmi açısından değeri. 2nd ed. Diyanet İşleri Başkanlığı Yayınları, 2017.
Trouver le texte intégralEsen, Esin, and Ryō Miyashita. Shaping the field of translation in Japanese-Turkish contexts. Peter Lang, 2019.
Trouver le texte intégralAkerson, Fatma Erkman. Anlam, çeviri, karşılaştırma: Bizim dilimizden öteki dile, öteki dilden bizim dilimize. ABC Kitabevi, 1991.
Trouver le texte intégralBaykara, Oğuz. Japonca'dan Türkçe'ye yolculuk: Sözcüklerin serüveni. Ayraç Yayınevi, 2002.
Trouver le texte intégralKaramollaoğlu, Fatma Serap, and Ayşe Dolmacı. Türkçe konuşanlar için Kur'ân'ı anlayarak okuma rehberi: Düşünmek ve yaşamak için... İşaret Yayınları, 2017.
Trouver le texte intégralEruz, F. Sâkine. Çeviriden çeviribilime: Yüzyılımız penceresinden çeviribilimsel gelişmelere bir bakış. Multılıngual, Yabancı Dil Yayınları, 2003.
Trouver le texte intégralEruz, F. Sâkine. Çeviriden çeviribilime: Yüzyılımız penceresinden çevrebilimsel gelişmelere bir bakış. Multilingual, 2003.
Trouver le texte intégralHasan, Coşkun, ed. Çevirmenin el kitabı: İngilizce, Almanca, Türkçe = A handbook for translators : English, German, Turkish = Übersetzerhandbuch : Englisch, Deutsch, Türkisch. Hacettepe-Taş, 2002.
Trouver le texte intégralChapitres de livres sur le sujet "Translating into Turkish"
Arslan, Hülya. "Traces of the Influence of Russian Literary Translations on Turkish Literature of the 1900s." In Translating Russian Literature in the Global Context. Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.32.
Texte intégralGürses, Sabri. "Pushkin’s Journey Through Turkish Translations." In Translating Russian Literature in the Global Context. Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.33.
Texte intégralOflazer, Kemal, Reyyan Yeniterzi, and İlknur Durgar-El Kahlout. "Statistical Machine Translation and Turkish." In Turkish Natural Language Processing. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-90165-7_10.
Texte intégralTantuğ, A. Cüneyd, and Eşref Adalı. "Machine Translation Between Turkic Languages." In Turkish Natural Language Processing. Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-90165-7_11.
Texte intégralÖztürk, Sare Rabia. "Chapter 5. From intersection to interculture." In Translation Flows. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/btl.163.05ozt.
Texte intégralTaşkın, Gülşah. "Rewriting as an Ottoman Translation Practice." In Routledge Handbook on Turkish Literature. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9780429279270-13.
Texte intégralBerk Albachten, Ozlem. "The Turkish language reform and intralingual translation." In Tradition,Tension and Translation in Turkey. John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/btl.118.08alb.
Texte intégralErkazanci-Durmus, Hilal. "A Narrative Theory Perspective on the Turkish Translation of The Bastard of Istanbul." In Literary Translation. Palgrave Macmillan UK, 2014. http://dx.doi.org/10.1057/9781137310057_8.
Texte intégralHakkani, Dilek Zeynep, Gökhan Tür, Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, and Eric H. Nyberg. "An English-to-Turkish Interlingual MT System." In Machine Translation and the Information Soup. Springer Berlin Heidelberg, 1998. http://dx.doi.org/10.1007/3-540-49478-2_8.
Texte intégralAlptekin, Yasemin. "John Dewey’s 1924 report on Turkish education." In Tradition,Tension and Translation in Turkey. John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/btl.118.09alp.
Texte intégralActes de conférences sur le sujet "Translating into Turkish"
Behrooznia, Soheila, Ebrahim Ansari, and Zdenek Zabokrtsky. "Enhancing Turkish Word Segmentation: A Focus on Borrowed Words and Invalid Morpheme." In Proceedings of the Seventh Workshop on Technologies for Machine Translation of Low-Resource Languages (LoResMT 2024). Association for Computational Linguistics, 2024. http://dx.doi.org/10.18653/v1/2024.loresmt-1.9.
Texte intégralAbialova, Manzura, Umida Raşidova, and Eşref Adalı. "Difficulties in Organizing the Database of Idioms for Uzbek and Turkish Automatic Translation Software." In 2024 9th International Conference on Computer Science and Engineering (UBMK). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/ubmk63289.2024.10773528.
Texte intégralGatiatullin, Ayrat, Dzavdet Suleymanov, Nikolai Prokopyev, and Kseniya Karpova. "“Turkic Morpheme” Portal Toolset for Data Augmentation in Low Resource Machine Translation." In 2024 IEEE 3rd International Conference on Problems of Informatics, Electronics and Radio Engineering (PIERE). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/piere62470.2024.10805036.
Texte intégralO‘tanova, Sirdaryoxon. "SOME CONSIDERATION ABOUT THE AZERBAIJANI TRANSLATIONS OF “BABURNAME”." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/uieq8378.
Texte intégralGumuscekicci, Gizem, Ozay Ezerceli, and F. Boray Tek. "Web Service Translating Content into Turkish Sign Language." In 2020 5th International Conference on Computer Science and Engineering (UBMK). IEEE, 2020. http://dx.doi.org/10.1109/ubmk50275.2020.9219479.
Texte intégralDurgar El-Kahlout, İlknur, Emre Bektaş, Naime Şeyma Erdem, and Hamza Kaya. "Translating Between Morphologically Rich Languages: An Arabic-to-Turkish Machine Translation System." In Proceedings of the Fourth Arabic Natural Language Processing Workshop. Association for Computational Linguistics, 2019. http://dx.doi.org/10.18653/v1/w19-4617.
Texte intégralKayahan, Dilek, and Tunga Gungor. "A Hybrid Translation System from Turkish Spoken Language to Turkish Sign Language." In 2019 IEEE International Symposium on INnovations in Intelligent SysTems and Applications (INISTA). IEEE, 2019. http://dx.doi.org/10.1109/inista.2019.8778347.
Texte intégralOtajonov, Ne’matilla. "THE PROBLEM OF FILLING UP BLANKS (GAPS, LACUNA) IN BABUR’S“BABURNAMA” (MEMOIRS)." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/xsyg9980.
Texte intégralTojiboyeva, Ozoda. ""BOBURNOMA" AS A BIOGRAPHICAL SOURCE." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/ktta9725.
Texte intégralGorgun, Onur, and Olcay Taner Yildiz. "Using morphology in English-Turkish statistical machine translation." In 2012 20th Signal Processing and Communications Applications Conference (SIU). IEEE, 2012. http://dx.doi.org/10.1109/siu.2012.6204779.
Texte intégral