Academic literature on the topic 'Chinese proverbs and idioms'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Chinese proverbs and idioms.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Zhu, Zhangchenxi, Hulin Ren, and Yuming Li. "The Study of Development of Idioms and Proverbs in Middle Chinese." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 6, no. 3 (2023): 167–72. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2023.6.3.18.

Full text
Abstract:
There are numerous idioms and proverbs in the Chinese language which constitute the important content of the middle Chinese. The paper is focused on the development of Middle Chinese idioms and proverbs to explore their nature. By examining the related concrete examples from their origins, the paper finds the enrichment of idioms and proverbs of the Middle Chinese language. Among which, there are three sources of idioms, that is, idioms from ancient books, idioms from medieval works and spoken language, as well as idioms from Buddhist works and the sources of proverbs. The paper concludes with
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Claura, Monice, Lily Thamrin, and Bun Yan Khiong. "ANALISIS MAKNA PERIBAHASA MANDARIN MENGGUNAKAN UNSUR RASA “PAHIIT”." Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa (JPPK) 11, no. 7 (2022): 669. http://dx.doi.org/10.26418/jppk.v11i7.56353.

Full text
Abstract:
Proverb is a word that is often used by people in ancient times until now and is a part of Chinese culture. Proverbs have many elements, namely animals, plants, the human body, numbers, colors, flavors and other elements. Mandarin proverbs are often used by old people in general and become part of their lives. Until now, proverbs are often used in people's lives, both in learning and in daily conversation.However, young people today rarely know about proverbs and use proverbs in their lives. Therefore, the writer chose mandarin proverbs as the object of research. The writer analyzes the meanin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Li, Tianyao. "Exploring Failures and Possible Remedies in AI and Human Translation of English Idioms." Transactions on Social Science, Education and Humanities Research 11 (August 20, 2024): 721–28. http://dx.doi.org/10.62051/199nqb23.

Full text
Abstract:
This paper explores the characteristics, similarities and differences between Chinese EFL students and AI when translating English idioms into Chinese. Based on the data collected from the questionnaire on English idioms in English-Chinese translation by Chinese EFL students and AIs, the distribution of human and AI translation accuracies and the focus of translation were analysed using the stereotyped heterogeneous ratio. The results of the survey showed these points: the overall accuracy of translations of Chinese EFL students is lower than that of AI, and the distribution of human translati
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Wu, Qiling. "A Comparative Study of English and Chinese Proverbs Using Natural Semantic Metalanguage Approach." International Journal of English and Cultural Studies 2, no. 1 (2019): 12. http://dx.doi.org/10.11114/ijecs.v2i1.3951.

Full text
Abstract:
The current study investigates the similarities and differences between ‘equivalent’ proverbs in English and Chinese. It integrates natural semantic metalanguage (NSM) into a semantic and pragmatic analysis to explain differences in proverbs as cultural linguistic artifacts. In this study, NSM has enabled the cultural meanings behind the artifacts to be brought into stark contrast for careful qualitative discourse analysis. The findings of the study indicate that it is not only worthwhile but also practical to carefully examine English and Chinese proverb pairs, as their respective meanings ma
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Leyang, Leyang, Wang Wang, Zhaoxia Zhaoxia, and Liu Liu. "A Study on Chinese and Western Thinking Patterns by Contrast of Chinese and English Idioms." EAS Journal of Anaesthesiology and Critical Care 4, no. 2 (2022): 56–60. http://dx.doi.org/10.36349/easjhcs.2022.v04i02.005.

Full text
Abstract:
The overall research review on English-Chinese contrastive studies suggests there has been an extensive description of the distinction between Chinese and Western thinking patterns in the absence of extra demonstrations. Therefore, it is found necessary to carry out a delicate study on reflections of Chinese and Western thought pattern differences in light of the E-C idioms. In this study, two kinds of thinking patterns are contrasted from the following three aspects: concrete and abstract thoughts, subjective and objective thoughts, as well as synthetic and analytical thoughts, via the explan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Puspita Ningsih, Lestari, та Jin Xiao Yan. "含食物类汉语与印尼语成语对比研究A Comparative Study of Chinese and Indonesian Idioms Containing Food Elements". Journal International Lingua Mandarin (JILIN) 2, № 1 (2022): 1. http://dx.doi.org/10.26418/jilin.v2i1.55379.

Full text
Abstract:
中国与印尼两国的语言具有很丰富的成语。目前还没有学者对汉语与印尼语食物类成语进行过对比研究,所以该文章不仅能为印尼学生更容易理解和掌握含食物类汉语成语,也为中国学生学习印尼语成语提供参考。该文章的研究方法主要把《汉语成语大词典》与《7700 Peribahasa Indonesia》两本成语词典进行对比分析。通过对搜集到的文献进行统计数据而分析,进行归纳、描述和解释研究结果。该文章的研究结果不但找出含“食物类”的汉语与印尼语成语,而且也发现两种语言的成语是被影响当地的自然条件和风俗习惯。Chinese and Indonesian languages are rich in idioms. Until the present, there have been no scholars who have conducted comparative research on Chinese and Indonesian idioms containing food elements. This article not only makes it easier for Indonesian students to understand and master Chinese idioms containing food elements but also provides a referenc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yan, Yun'ya, and Irina Igorevna Mitrofanova. "The concept of "glory" in Russian and Chinese proverbs and sayings." Litera, no. 8 (August 2023): 254–61. http://dx.doi.org/10.25136/2409-8698.2023.8.43908.

Full text
Abstract:
This article discusses the concept of "glory" in Russian and Chinese sayings and proverbs. Fame is one of the most important topics for a person, it has been said for centuries, and occupies a significant place in our lives. In the article we compare and analyze the differences between the Russian and Chinese concept of "glory". The purpose of the research of this article is to identify the concept of "glory" in sayings and proverbs against the background of Russian and Chinese linguistic and cultural traditions. The subject of this study is the idea of the concept of "glory" in Russian and Ch
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yi, Wan. "The Specifics of Functioning of the Personal Proper Name." Proceedings of Southern Federal University. Philology 2020, no. 3 (2020): 30–37. http://dx.doi.org/10.18522/1995-0640-2020-3-30-37.

Full text
Abstract:
The article researches the specifics of how personal proper names function in the Russian and the Chinese paroemia genres. Proverbs and sayings are traditionally considered paroemia because they represent a collective evaluation of various situations of life. The idioms that express a position of evaluation towards the current events are not included in the category of paroemiological units, for their components have lost their lexical meaning and acquired a high degree of reinterpretation. The article uncovers the types and the forms of the personal name that perform different functions in th
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Creamer, Thomas. "A Chinese-English Dictionary of Idioms and Proverbs (review)." Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 10, no. 1 (1988): 167–69. http://dx.doi.org/10.1353/dic.1988.0023.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Xiaoxiao, Lyu. "Problems in the Translation of Phraseologisms in Bilingual Dictionaries Spanish-Chinese / Chinese-Spanish." Sinología hispánica 1, no. 8 (2019): 103. http://dx.doi.org/10.18002/sin.v1i8.5928.

Full text
Abstract:
<p>The phraseology is part of the linguistic studies on phrases, proverbs, idioms, proverbs and other units of syntax totally or partially fixed. It is the reflection of a certain tradition and idiosyncrasy of society. The native speaker recognizes the phraseological units in the praxis of speech without difficulty. However, because of their idiomaticity and the sociocultural divergence between two linguistic communities, Spanish sayings and expressions cannot always be understood by the Chinese speakers. Students of Spanish as a foreign language have difficulty recognizing the non-liter
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Wong, Kwok Yin Wilson. "Functions of cheng-yu in newspaper's special columns." HKBU Institutional Repository, 1998. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_ra/102.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Zhang, Jia Yun. "Coming alive in context : a case of idiom translation in Camel Xiangzi." Thesis, University of Macau, 2012. http://umaclib3.umac.mo/record=b2586618.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Mayer, Anzia Rae. "Conventionalized Expressions and Audience Perception in Chinese Discourse." The Ohio State University, 2019. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1555574961326469.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Li, Fuyin. "The acquisition of metaphorical expressions, idioms, and proverbs by Chinese learners of English a conceptual metaphor and image schema based approach /." Online version, 2002. http://bibpurl.oclc.org/web/23210.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Alkhozaimi, Luord Abdulsalam. "The syntax of Syriac Proverbs." OpenSIUC, 2015. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/1673.

Full text
Abstract:
AN ABSTRACT OF THE THESIS OF LUORD A. SAMAAN ALKHOZAIMI, for the Master of Arts degree in APPLIED LINGUISTICS, presented on 04/06/15, at Southern Illinois University Carbondale. TITLE: THE SYNTAX OF SYRIAC PROVERBS MAJOR PROFESSOR: Dr. Jeffrey Punske Proverbs are an important part of a language. To my knowledge, there is no research that investigates the syntax of Syriac proverbs. So, this study aims to shed light on the syntax of Syriac proverbs to add further information to our understanding of Syriac. For this purpose, I ask questions like: i) Can Syriac proverbs be negated? ii) Can they b
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Fu, Jie. "The Conceptual Motivation of Animals Proverbs in English and Chinese." Thesis, Kristianstad University College, School of Teacher Education, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:hkr:diva-1051.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

何鳳雯 and Fung-man Ho. "Historical, mythological and literary allusions in LiBai's Gufeng and Yuefu poems." Thesis, The University of Hong Kong (Pokfulam, Hong Kong), 2008. http://hub.hku.hk/bib/B40676511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

He, Yi Lin Pippa. "A study of translations of Chengyu and four-character phrases in The Notes of a Desolate Man." Thesis, University of Macau, 2018. http://umaclib3.umac.mo/record=b3953643.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Li, Yu. "Comparison of the comprehension of three types of Chinese colloquial idioms by advanced Chinese L2 learners." Diss., University of Iowa, 2016. https://ir.uiowa.edu/etd/2112.

Full text
Abstract:
This study explores how comprehension strategies, first language (L1), and contextual information affect the comprehension and interpretation of three types of colloquial idioms by Chinese as a second language (L2) learners at an advanced level of proficiency. Three research questions are addressed: (1) to what extent does context affect the comprehension and interpretation of three types of Chinese colloquial idioms, (2) to what extent does the degree of L1–L2 similarity influence the comprehension and interpretation of t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Nall, Timothy M. "An analysis of Chinese four-character idioms containing numbers structural patterns and cultural significance /." Muncie, Ind. : Ball State University, 2009. http://cardinalscholar.bsu.edu/839.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Books on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Heng, Xiao-jun. A Chinese-English dictionary of idioms and proverbs. M. Niemeyer Verlag, 1988.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Cai, Yalin. Cheng yü gu shi =: Idioms from the classics. Zhonghua min guo qiao wu wei yüan hui, min guo 82 [1993], 1993.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xuan, YongSheng. The dragon lover and other Chinese proverbs. Shen's Books, 1999.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Xinfang, Luo, Fan Fengzhen, and Jiang Shaoyu, eds. Cheng yu he yan yu. Da xiang chu ban she, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ruiting, Fan, ed. Su yu zhong de dong wu xing xiang. Shanxi jiao yu chu ban she, 1995.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Saṅs-rgyas. Dpe chos rna baʼi bdud rtsi. 2-ге вид. Mtsho-sṅon mi rigs dpe skrun khaṅ, 1987.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Yao, Tiejun. Yan yu ci dian. Shanghai da xue chu ban she, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Yin, Bin Yong. 100 pearls of Chinese wisdom. Ling Huo, 2003.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Jinyong, Wang, and Zhou Ruilin, eds. Su yu yan yu xie hou yu xuan cui. Tong xin chu ban she, 1997.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Saṅs-rgyas. Dpe chos rna baʼi bdud rtsi. Mtsho-sngon mi rigs dpe skrun khang, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Xiang, Xi. "The development of idioms and proverbs of Middle Chinese." In A Brief History of the Chinese Language VI. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003365570-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Xiang, Xi. "The progress of idioms and proverbs of Old Chinese." In A Brief History of the Chinese Language IV. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003365556-6.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Xiang, Xi. "The innovation of idioms and proverbs of Modern Chinese." In A Brief History of the Chinese Language VIII. Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003365594-3.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gatt, Kurstin. "Perceptions of Malta in Arabic Proverbs and Idioms." In Semitic Languages and Cultures. Open Book Publishers, 2025. https://doi.org/10.11647/obp.0445.11.

Full text
Abstract:
This contribution explores perceptions of Malta, its people, and its language through the lens of Arabic proverbs and idioms, offering a cultural and linguistic analysis within the field of paremiology. By examining a curated list of proverbs and their thematic implications, the study reveals how Malta is portrayed across various Arabic-speaking communities. The research identifies six key themes: Malta as a distant or unreachable place, a non-existent location, a symbol of religious devotion, a representation of importunate behaviour, a linguistic enigma, and a symbol of resilience during har
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Jiao, Liwei. "Chinese Idioms and Culture." In The Routledge Handbook of Chinese Language and Culture. Routledge, 2024. http://dx.doi.org/10.4324/9781315167800-13.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Zouogbo, Jean-Philippe. "7. Idioms and proverbs in Bete language and culture." In Language Endangerment. John Benjamins Publishing Company, 2015. http://dx.doi.org/10.1075/clscc.7.06zou.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Li, Liu. "From Idioms to Constructions." In Quadri-syllabic Schematic Idioms in Chinese: Description and Acquisition. Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-7202-7_2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Li, Liu. "Chinese Schematic Idioms—Productivity and Constraints." In Quadri-syllabic Schematic Idioms in Chinese: Description and Acquisition. Springer Nature Singapore, 2023. http://dx.doi.org/10.1007/978-981-19-7202-7_4.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Takahashi, Masahito, Toshifumi Tanabe, Jack Halpern, and Kosho Shudo. "Chapter 12. A comprehensive Japanese MWE lexicon." In Current Issues in Linguistic Theory. John Benjamins Publishing Company, 2024. http://dx.doi.org/10.1075/cilt.366.12tak.

Full text
Abstract:
JMWEL (Japanese MWE Lexicon) is a comprehensive lexicon of Japanese Multiword Expressions (MWEs) with a rich set of grammatical attributes fine-tuned for phrase-based processing of a wide range of Japanese documents. It has about 160,000 MWE lemmas covering almost every kind of linguistically idiosyncratic but commonly used Japanese phrases, e.g., idioms, quasi-idioms, collocations, quasi-collocations, clichés, quasi-clichés, institutionalized phrases, proverbs, and old sayings, excepting technical terms in specialized fields or named entities. JMWEL consists of sixteen sub-lexicons reflecting
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Bodomo, Adams, So-sum Yu, and Dewei Che. "Verb-Object Compounds and Idioms in Chinese." In Computational and Corpus-Based Phraseology. Springer International Publishing, 2017. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-69805-2_27.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Sun, Hao, Huidong Du, Yue Wang, Xupeng Liu, Dong Yu, and Pengyuan Liu. "Construction and Analysis of a Diachronic Knowledge Base of Traditional Values in Chinese Idioms." In 2024 International Conference on Asian Language Processing (IALP). IEEE, 2024. http://dx.doi.org/10.1109/ialp63756.2024.10661164.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Montagna, Dora. "Multilingual idioms and proverbs." In the 4th International Symposium. ACM Press, 2008. http://dx.doi.org/10.1145/1822258.1822300.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Abliakimova, F. G. "Helpful strategies for learning idioms and proverbs." In Научные тенденции: Педагогика и психология. ЦНК МОАН, 2018. http://dx.doi.org/10.18411/spc-04-12-2018-06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Shahin, Suveyda. "EXPRESSIONS MADE WITH ORGAN NAMES IN BABUR'S DIVAN." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/vjyi2672.

Full text
Abstract:
Idioms constitute an important part of a language's vocabulary such as stereotypes, proverbs, and dilemmas. Idioms have a figurative structure and can also be characterized as indicators of social structure. The power of learning a language and penetrating it through idioms. Idioms, which are formed around the cultural structure of each nation and are the heritage of the common culture, have preserved their structures and meanings for centuries and have survived to the present day with very minor changes in historical periods. Due to their historical continuity and figurative structures, the i
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Hai, Yan, and Haibin Dong. "Representation of Common Sense in Chinese Idioms." In 2nd International Conference on Language, Communication and Culture Studies (ICLCCS 2021). Atlantis Press, 2021. http://dx.doi.org/10.2991/assehr.k.211025.056.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

"Assessing Difficulty Levels of Chinese Idioms for Chinese L2 Learners." In 2018 International Conference on Education, Psychology, and Management Science. Francis Academic Press, 2018. http://dx.doi.org/10.25236/icepms.2018.177.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Sun, Yu, and Zhengjie Li. "Research on Idioms Translation between English and Chinese." In Proceedings of the 2018 3rd International Conference on Education, E-learning and Management Technology (EEMT 2018). Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/iceemt-18.2018.79.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Sun, Yu. "Translation Strategies Applied in English and Chinese Idioms." In Proceedings of the 2018 International Workshop on Education Reform and Social Sciences (ERSS 2018). Atlantis Press, 2019. http://dx.doi.org/10.2991/erss-18.2019.37.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Zhu, Yafei, Daisy Monika Lal, Sofiia Denysiuk, and Ruslan Mitkov. "From Neural Machine Translation to Large Language Models: Analysing Translation Quality of Chinese Idioms." In New Trends in Translation and Technology Conference 2024. INCOMA Ltd. Shoumen, BULGARIA, 2024. http://dx.doi.org/10.26615/issn.2815-4711.2024_021.

Full text
Abstract:
Idioms present a formidable challenge for machine translation (MT) due to their figurative, culture-specific, and linguistic complexity. In this study, we compiled a corpus of 100 Chinese idioms from the Dictionary of Chinese Idioms and conducted quantitative analyses of nine state-of-the-art MT systems. Recognising the linguistic complexity of idioms, we introduced AIE, a new evaluation metric for translations, derived from its three assessment criteria: Accuracy, Intelligibility, and Elegance. In this framework, we suggest assigning distinct weights to its metrics, supported by empirical evi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Zhang, Jie. "How Chinese Proverbs Influence Risk Attitude and Intertemporal Decision- Making in Chinese People." In ICEME 2022: 2022 13th International Conference on E-business, Management and Economics. ACM, 2022. http://dx.doi.org/10.1145/3556089.3556140.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "Chinese proverbs and idioms"

1

Shaba, Varteen Hannah. Translating North-Eastern Neo-Aramaic Idioms into English. Institute of Development Studies, 2023. http://dx.doi.org/10.19088/creid.2023.002.

Full text
Abstract:
North-eastern Neo-Aramaic (also known as NENA) languages and literature are a prosperous and encouraging field of research. They abound with oral traditions and expressions that incorporate various spoken forms including everyday language, tales, songs, chants, prayers, proverbs, and more. These are used to transfer culture, knowledge, and community values. Some types of oral forms are idioms and fixed expressions. Idioms are extremely problematic to translate for a number of reasons, including: cultural and linguistic differences between languages; their specific connection to cultural practi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!