Journal articles on the topic 'Dictionnaire français'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Dictionnaire français.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Binon, J., S. Verlinde, and T. Selva. "Influences internationales sur la lexicographie pedagogique du fle." Trabalhos em Linguística Aplicada 44, no. 2 (2005): 215–31. http://dx.doi.org/10.1590/s0103-18132005000200004.
Full textKalvelytė, Julija, and Danguolė Melnikienė. "LES FRANCISMES DANS LES DICTIONNAIRES QUÉBÉCOIS." Verbum 8, no. 8 (2018): 7. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2017.8.11320.
Full textRoucher-Kougioumtzoglou, Eugénia. "Quand Furetière menait la danse." Meta 39, no. 4 (2002): 716–30. http://dx.doi.org/10.7202/003996ar.
Full textLyadri, Rachid. "Problématique des équivalences sémantiques et de la traduction dans des dictionnaires arabe-français." Meta 42, no. 1 (2002): 142–46. http://dx.doi.org/10.7202/003526ar.
Full textPruvost, Jean. "L’illustration dictionnairique et les technolectes dans les dictionnaires sémasiologiques." Meta 39, no. 4 (2002): 741–56. http://dx.doi.org/10.7202/003877ar.
Full textPosturzyńska-Bosko, Małgorzata. "Analyse lexicale du vocabulaire concernant le fait de boire du vin d’après le Dictionnaire comique de Ph.-J. Le Roux (1786) et le Dictionnaire de l’Académie Française (1798)." Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Romanica, no. 14 (December 30, 2019): 131–38. http://dx.doi.org/10.18778/1505-9065.14.12.
Full textLorenz, Paulina, and Nicolas Michot. "Dictionnaires et répertoires sms : approches descriptive et lexicographique." Verbum 3 (February 6, 2012): 70–78. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2012.3.4970.
Full textRouleau, Maurice. "La facture des principaux dictionnaires médicaux français : point de vue d’un traducteur." Meta 46, no. 1 (2002): 34–55. http://dx.doi.org/10.7202/004003ar.
Full textCôté, Marie-Hélène, and Wim Remysen. "Le « bon usage du français au Québec » selon le Multidictionnaire de la langue française : le cas de la prononciation." Arborescences, no. 7 (August 22, 2018): 33–48. http://dx.doi.org/10.7202/1050967ar.
Full textKhachaturyan, Maria, Matilda Carbo, and avec la collaboration de Pe Mamy. "Dictionnaire mano-français." Mandenkan, no. 67 (March 13, 2022): 4–278. http://dx.doi.org/10.4000/mandenkan.2724.
Full textVydrina, Alexandra. "Dictionnaire kakabé-français." Mandenkan, no. 53 (June 1, 2015): 26–205. http://dx.doi.org/10.4000/mandenkan.376.
Full textKuznetsova, Olga, and Natalia Kuznetsova. "Dictionnaire gouro-français." Mandenkan, no. 66 (December 22, 2021): 3–186. http://dx.doi.org/10.4000/mandenkan.2599.
Full textLépinette, Brigitte. "La Postériorité Lexicographique De Nebrija." Historiographia Linguistica 19, no. 2-3 (1992): 227–60. http://dx.doi.org/10.1075/hl.19.2-3.02lep.
Full textFischer, Renate. "Le dictionnaire de l’abbé de l’épée et les ‘signes méthodiques’." Historiographia Linguistica 26, no. 1-2 (1999): 73–88. http://dx.doi.org/10.1075/hl.26.1-2.05fis.
Full textDescamps, Jean-Luc. "Tournoi pour l’accommodement des dictionnaires de collocations." Meta 39, no. 4 (2002): 561–75. http://dx.doi.org/10.7202/002545ar.
Full textKaltz, Barbara. "Le Gentilhomme Lexicographe." Historiographia Linguistica 23, no. 3 (1996): 287–300. http://dx.doi.org/10.1075/hl.23.3.03kal.
Full textCajolet-Laganière, Hélène. "L’essor d’une norme endogène au Québec : l’exemple du dictionnaire Usito." Gragoatá 26, no. 54 (2021): 105–38. http://dx.doi.org/10.22409/gragoata.v26i54.46376.
Full textBedjaoui, Wafa, Bahia Zemni, Hayfa Almalki, and Marwa Elsaadany. "Dictionnaires contextuels." Texto Livre: Linguagem e Tecnologia 14, no. 1 (2020): e25577. http://dx.doi.org/10.35699/1983-3652.2021.25577.
Full textMemet, Monique. "François Maniez (dir.), Dorland Dictionnaire médical bilingue français-anglais / anglais-français." Recherche et pratiques pédagogiques en langues de spécialité - Cahiers de l APLIUT, Vol. XXVIII N° 1 (February 15, 2009): 112–15. http://dx.doi.org/10.4000/apliut.1249.
Full textMémet, Monique. "François Maniez (dir.), Dorland Dictionnaire médical bilingue français-anglais/anglais-français." ASp, no. 55 (March 1, 2009): 107–10. http://dx.doi.org/10.4000/asp.237.
Full textDe Surmont, Jean Nicolas. "Un vent nouveau pour les Éditions Robert. Dominique Le Fur Dir. (2007): Dictionnaire des combinaisons de mots: les synonymes en contexte, Paris, Le Robert, ‘Collection les usuels’, viii+1011 pages). Paul Bogaards, dir. (2007): Dictionnaire français-néerlandais; néerlandais-français, Paris-Utrech-Antwerpen, Le Robert-Van Dale." Revista de Lexicografía 15 (December 7, 2018): 147. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2009.15.0.3822.
Full textFuentes, Sandrine. "LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)." Verbum 7, no. 7 (2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10259.
Full textFuentes, Sandrine. "LA TRADUCTION DES NOMS DE PROFESSION DANS UN SYSTÈME DE DICTIONNAIRES ÉLECTRONIQUES COORDONNÉS (ES-FR)." Verbum 7, no. 7 (2016): 66. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2016.7.10287.
Full textJansen, Jacques. "Apport contrastif des dictionnaires généraux de la langue au problème de l’indexation automatique dans le discours technico-scientifique." 1. Actes du Colloque Les terminologies spécialisées : Approches quantitative et logico-sémantique (Deuxièmes Entretiens du Centre Jacques-Cartier) 34, no. 3 (2002): 412–27. http://dx.doi.org/10.7202/003253ar.
Full textDancette, Jeanne. "Dictionnaires, objets du patrimoine culturel : le vocabulaire du commerce dans différentes communautés linguistiques12." Meta 49, no. 4 (2005): 910–19. http://dx.doi.org/10.7202/009789ar.
Full textLee-Lee, Xavier, and Verónica C. Trujillo-González. "Paul Perny y el aprendizaje de la lengua china: estudio del Dictionnaire français-latin-chinois de la langue mandarine parlée como parte de una obra didáctica." Çédille 12 (April 1, 2016): 206. http://dx.doi.org/10.21071/ced.v12i.5621.
Full textVydrin, Valentin. "Dictionnaire dan de l’Est-français." Mandenkan, no. 65 (April 1, 2021): 3–332. http://dx.doi.org/10.4000/mandenkan.2541.
Full textDubois, Jean. "Dictionnaire électronique des verbes français." Linx 3, no. 1 (1991): 213–30. http://dx.doi.org/10.3406/linx.1991.1175.
Full textBlust, Robert, Claire Moyse-Faurie, Marie-Adèle Néchérö-Jorédié, and Marie-Adele Nechero-Joredie. "Dictionnaire Xârâcùù-Français (Nouvelle-Calédonie)." Language 66, no. 1 (1990): 201. http://dx.doi.org/10.2307/415316.
Full textCyr, Danielle. "Dictionnaire montagnais-français. Lynn Drapeau." International Journal of American Linguistics 61, no. 4 (1995): 431–34. http://dx.doi.org/10.1086/466271.
Full textDuval, Dominic, and François Pétry. "L'analyse automatisée du ton médiatique : construction et utilisation de la version française du Lexicoder Sentiment Dictionary." Canadian Journal of Political Science 49, no. 2 (2016): 197–220. http://dx.doi.org/10.1017/s000842391600055x.
Full textChapados, Aline, and Sylvia Kasparian. "INTEX à l’épreuve de la description de la morphosyntaxe du verbe aller en français acadien." Articles 45, no. 1-2 (2017): 255–72. http://dx.doi.org/10.7202/1038911ar.
Full textLandry-Deron, Isabelle. "Le Dictionnaire chinois, français et latin de 1813." T’oung Pao 101, no. 4-5 (2015): 407–40. http://dx.doi.org/10.1163/15685322-10145p05.
Full textSmolej, Mojca. "« Bonaparte ne chevauchait en personne entre les lignes de tir et les troupes et attisait le courage dans les cœurs ». L'influence du français sur le vocabulaire militaire dans Ljubljanske novice de Valentin Vodnik." Linguistica 58, no. 1 (2019): 23–32. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.58.1.23-32.
Full textOsu, Sylvester. "UGOCHUKWU, Françoise et OKAFOR, Peter, Dictionnaire igbo-français suivi d’un index français-igbo." Journal des Africanistes, no. 76-2 (December 31, 2006): 172–75. http://dx.doi.org/10.4000/africanistes.918.
Full textDe Surmont, Jean Nicolas. "Meney, Lionel (2002): Polémique à propos du Dictionnaire québécois-français, Montréal, Guérin éditeur." Revista de Lexicografía 14 (December 7, 2018): 169. http://dx.doi.org/10.17979/rlex.2008.14.0.3848.
Full textChoi, Jiin. "Aperçu historique du dictionnaire bilingue en Corée : Le cas des dictionnaires Français-Coréen et Coréen-Français." International Journal of Lexicography 29, no. 2 (2016): 184–99. http://dx.doi.org/10.1093/ijl/ecv044.
Full textMel'čuk, Igor A., and Céline Robitaille. "Nutrition et lexicographie : le champ lexical ‘nourriture’ (huit vocables dans le Dictionnaire explicatif et combinatoire du français contemporain)." Revue québécoise de linguistique 17, no. 2 (2009): 133–79. http://dx.doi.org/10.7202/602631ar.
Full textBussotti, Michela. "Du dictionnaire chinois-latin de Basilio Brollo aux lexiques pour le marché: deux siècles d’édition du chinois en Italie et en France." T’oung Pao 101, no. 4-5 (2015): 363–406. http://dx.doi.org/10.1163/15685322-10145p04.
Full textMartin, Robert. "Le Dictionnaire du moyen français (DMF)." Comptes-rendus des séances de l année - Académie des inscriptions et belles-lettres 142, no. 4 (1998): 961–82. http://dx.doi.org/10.3406/crai.1998.15923.
Full textLATIN, Danièle. "Dictionnaire «francophone» et français de référence." Cahiers de l'Institut de Linguistique de Louvain 26, no. 1 (2000): 225–42. http://dx.doi.org/10.2143/cill.26.1.503943.
Full textCairns, John. "M. Ginguay. Dictionnaire anglais-français d'informatique." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 36, no. 4 (1990): 254. http://dx.doi.org/10.1075/babel.36.4.22cai.
Full textGueunier, Noël J. "Elli Luigi, Dictionnaire ethnologique bara-français." Études Océan Indien, no. 46-47 (January 1, 2011): 397–400. http://dx.doi.org/10.4000/oceanindien.1373.
Full textFarrington, Brian. "Dictionnaire des Faux Amis Français/Anglais." System 18, no. 2 (1990): 270–72. http://dx.doi.org/10.1016/0346-251x(90)90067-f.
Full textBaggioni, Daniel. "L'élaboration d'un dictionnaire bilingue créole/français." Cahiers de praxématique, no. 5 (January 1, 1985): 67–84. http://dx.doi.org/10.4000/praxematique.3530.
Full textMelnikienė, Danguolė, and Dalia Pinkevičienė. "Les mots-tabous: brebis galeuse de la lexicographie bilingue?" Verbum 2 (February 6, 2011): 38–46. http://dx.doi.org/10.15388/verb.2011.2.4953.
Full textCHOI, Ji In. ""Informations culturelles dans le dictionnaire bilingue : le cas des dictionnaires français-coréen"." Études de Langue et Littérature Françaises 113 (March 15, 2018): 217–33. http://dx.doi.org/10.18824/ellf.113.08.
Full textBlanco Escoda, Xavier. "New Dictionary Lithuanian-French." Verbum 11 (December 10, 2020): 3. http://dx.doi.org/10.15388/verb.14.
Full textPerko, Gregor. "Comment différencier les équivalents dans un dictionnaire bilingue d'encodage: (quelques propositions pour un dictionnaire slovène-français)." Linguistica 44, no. 1 (2004): 105–29. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.44.1.105-129.
Full textMezeg, Adriana. "Le vocabulaire militaire dans le corpus français-slovène FraSloK." Linguistica 58, no. 1 (2019): 237–48. http://dx.doi.org/10.4312/linguistica.58.1.237-248.
Full text