Academic literature on the topic 'English medical terminology'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'English medical terminology.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "English medical terminology"

1

Xiaoqing, Que, Zheng Jie, and Luo Ruifeng. "Medical Terminology and the Reading of Medical English Texts." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 4 (2023): 819–24. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i4.2150.

Full text
Abstract:
The study aims to explicit the importance of medical terminology in reading medical English texts and learn to understand a medical term by word-formation pattern and apply this into reading. By referring to various works and papers about medical terminology and reading medical English texts, their relationship was found. Upon this, word-formation pattern was used to decompound the word parts of medical terms, and the study was concluded with the application of this pattern in reading medical English texts. The study shows that characteristics of medical terminology can help a lot in understan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tkhor, N. M. "ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY: FUNCTIONAL ASPECT." Writings in Romance-Germanic Philology, no. 2(47) (January 15, 2022): 136–40. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4604.2021.2(47).245950.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of English medical terminology, namely – its functional aspect. Terminology plays a significant role in people's professional communication, as it serves as a source of obtaining, transmitting scientific information and as a tool for mastering the specialty. Terminology is part of the scientific apparatus, which makes it possible to learn the laws of the research process, to identify channels of interaction with other elements of a particular field of science. At the present stage, one of the main tasks of linguistics is the stratification of the vocabulary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zastrizhna,, Lidiya. "SYNONYMIC CORRELATIONS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 6(74) (2019): 227–29. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2019-6(74)-227-229.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

SEMENIUK, Antonina, Halyna TRYHUB, and Oksana KHNYKINA. "PECULARITIES OF ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY TRANSLATION." Humanities science current issues 5, no. 60 (2023): 74–81. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863/60-5-14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Matviias, O. V. "PROPER NAMES IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Тrаnscarpathian Philological Studies 2, no. 32 (2023): 58–63. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.32.2.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yorova, S.K., and Iqbal Irwa. "HISTORY OF MEDICAL TERMINOLOGY." JOURNAL OF UNIVERSAL SCIENCE RESEARCH 1, no. 9 (2023): 158–64. https://doi.org/10.5281/zenodo.8338048.

Full text
Abstract:
Medical terminology has an extensive and rich history in Latin and Greek languages. When the Romans conquered Greece, the knowledge and language of both cultures merged, resulting in new medical concepts regarding disease treatment and containment. Medical records were chronicled by hand, creating medical terms and books. For an example of a medical etymology, the word ‘diabetes’ is borrowed from the Greek word meaning a siphon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zastrizhna, Lidiya, Halyna Tsaryk, and Olha Snitovska. "COGNITIVE MODELING OF ENGLISH-LANGUAGE MEDICAL TERMINOLOGY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ Fìlologìčna 1, no. 19(87) (2023): 8–11. https://doi.org/10.25264/2519-2558-2023-19(87)-8-11.

Full text
Abstract:
Language is one of the most important cognitive structures, which is at the center of all human cognitive activity, as it concentrates and accumulates a wide range of scientific, worldview, everyday, behavioral and other knowledge. The importance of cognitive modeling of English-language terminology is determined by the use of professional terms and the formation of their content using a systematic scientific approach, which acquires special importance. After all, professional terminology is not only a conceptual and terminological means of transmitting information, but also a legal basis for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jankowiak, Lucyna Agnieszka. "Kilka uwag o polskiej terminologii chemicznej 2. połowy XIX wieku." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 23, no. 2 (2016): 53–68. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2016.23.2.4.

Full text
Abstract:
The purpose of this article is to present a source that has so far remained unused in the historical research of the Polish chemical terminology of the second half of the 19th century – Słownik terminologii lekarskiej polskiej [English: Polish Medical Terminology Dictionary] of 1881. This dictionary is a result of the efforts which the Polish medical doctors undertook to organise the Polish medical terminology in the 19th century. It also contains chemical terms. What is important, the dictionary demonstrates a phase of competition between two terminology schools: the Cracow school and the War
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Рожкова, Тамара Валентиновна. "TERMHOOD OF VERBS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Bulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I Y Yakovlev, no. 3(112) (October 15, 2021): 68–80. http://dx.doi.org/10.37972/chgpu.2021.112.3.010.

Full text
Abstract:
В статье проведен анализ глаголов, обозначающих различные медицинские процессы, действия и состояния, выявлена степень их терминологичности путем определения их соответствия требованиям, предъявляемым к терминам. Материалом исследования послужили словари и монографии медицинской направленности. Объект исследования - англоязычные глагольные единицы, обозначающие специальные медицинские действия или состояния. Дефиниционный, когнитивный, семантический, словообразовательный, этимологический и сравнительный методы анализа позволили всесторонне описать исследуемые глаголы как языковые единицы, спос
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kravchenko, Olena. "INTERACTIVE PLATFORMS FOR LEARNING ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Knowledge, Education, Law, Management, no. 8 (68) (2024): 12–16. https://doi.org/10.51647/kelm.2024.8.2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "English medical terminology"

1

Doğru, Gökhan. "Terminological Quality Evaluation in Turkish to English Corpus-Based Machine Translation in Medical Domain." Doctoral thesis, Universitat Autònoma de Barcelona. Programa de Doctorat en Traducció i Estudis Interculturals, 2021. http://hdl.handle.net/10803/673337.

Full text
Abstract:
Els aspectes generals de qualitat de la traducció automàtica (TA), com l’adequació i la fluïdesa, s’han estudiat àmpliament, però els aspectes més detallats, com la qualitat de la traducció de la terminologia, s’han subestimat, especialment en el context dels estudis de traducció. L’objectiu d’aquest estudi és analitzar els tipus i freqüències d’errors terminològics en la traducció automàtica estadística (TAE) i la traducció automàtica neuronal (TAN) personalitzades amb l’objectiu final de comprendre com el tipus de sistema de TA, el tipus de corpus i la mida del corpus afecten la qualitat de
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Rask, Nina. "Analysis of a Medical Translation : Terminology and cultural aspects." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2008. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-2370.

Full text
Abstract:
<p>This analysis deals with the difficulties in translating a medical text from English into Swedish. As primary source, I have used a British textbook about geriatrics called Nursing Older People which is aimed at university students of nursing. The selected chapter is called Person-centred dementia care written by the authors Sue Davies, Barry Aveyard and Ian J. Norman. The translation difficulties have involved terminology and cultural aspects. This analysis shows how these problems were tackled by studying different translation theories, such as Munday (2001) who refers to Koller’s theory
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kronvall, Maria. "Translating emergency medicine from English to Swedish : A translation study on noun compounds in medical terminology." Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-65511.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Lindgren, Anna. "Semi-Automatic Translation of Medical Terms from English to Swedish : SNOMED CT in Translation." Thesis, Linköpings universitet, Medicinsk informatik, 2011. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:liu:diva-69736.

Full text
Abstract:
The Swedish National Board of Health and Welfare has been overseeing translations of the international clinical terminology SNOMED CT from English to Swedish. This study was performed to find whether semi-automatic methods of translation could produce a satisfactory translation while requiring fewer resources than manual translation. Using the medical English-Swedish dictionary TermColl translations of select subsets of SNOMED CT were produced by ways of translation memory and statistical translation. The resulting translations were evaluated via BLEU score using translations provided by the S
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Green, Frida. "HEALTH BY CHOCOLATE : "Food of the Gods: Cure for Humanity? A Cultural History of the Medicinal and Ritual Use of Chocolate"." Thesis, Växjö University, School of Humanities, 2007. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:vxu:diva-1394.

Full text
Abstract:
<p>Abstract</p><p>Translation is not an easy task. There is a plethora of problems and difficulties which needs to be tackled in the process of translating a text from one language to another. This analysis concentrates on three of them – terminology, connectors and cultural aspects. The study is based on the Swedish translation of an English text concerning the medical and ritual use of chocolate in ancient Native American cultures as well as in Europe during the colonial era. The main problem encountered in the translation of this text was how to generalize it so it would suit the Swedish pu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Чуйко, Олена Андріївна, Елена Андреевна Чуйко, Olena Andriivna Chuiko та К. І. Волинська. "Особливості термінологічної лексики медичного спрямування". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/64426.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Симоненко, Наталія Олександрівна, Наталия Александровна Симоненко, Nataliia Oleksandrivna Symonenko, and T. Piddubna. "Latin and greek in englisn medical terminology." Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/18293.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Чуйко, Олена Андріївна, Елена Андреевна Чуйко, Olena Andriivna Chuiko та К. І. Волинська. "Особливості термінологічної лексики медичного спрямування". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/66207.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Guimarães, Carlos Filipe Mendes. "“COVID-19: cardiovascular disease”: glossary and translation of a Portuguese medical review article into English." Master's thesis, 2021. http://hdl.handle.net/10773/32023.

Full text
Abstract:
This project has two main goals, first being to simulate a real-world professional translation carried out during the thesis’s development, i.e., the first half of 2021; and secondly to answer the research question “Can non-medical specialists translate medical texts?”, by ascertaining as to who ideally should be carrying out medical translations: medical translators, or medical professionals? Leading translation scholars have revealed their findings and presented arguments to back up their claims and stance. For the practical part of the project, a translation of a Portuguese
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Tembane, Seleka Maria. "A comparative study of medical and health terms with special reference to seSotho sa Leboa and Western teminology." Thesis, 2019. http://hdl.handle.net/10500/26660.

Full text
Abstract:
This study focuses on the comparison of medical and health terms with special reference to Sesotho sa Leboa and Western languages. The study was conducted in the communities of Zebediela, Groblersdal and Marble Hall. From time immemorial, traditional medical and health terms were associated with certain types of diseases and health problems among Africans. With the introduction of Western civilisation, most of the medical and health terms which were used in the past by the Basotho ba Leboa, are no longer in use, as Western languages are regarded as prestige languages compared to the indi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Books on the topic "English medical terminology"

1

Layman, Dale Pierre. Medical terminology demystified. McGraw-Hill, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Pyle, Vera. Current medical terminology. 4th ed. Health Professions Institute, 1992.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Pyle, Vera. Current medical terminology. 5th ed. Health Professions Institute, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Pyle, Vera. Current medical terminology. 6th ed. Health Professions Institute, 1996.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Pyle, Vera. Current medical terminology. Prima Vera Publications, 1985.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Chin, Yŏng-tʻae. Medical English: Ŭihak Yŏngŏ. Sing̕wang Chʻulpʻansa, 1986.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Ehrlich, Ann. Introduction to medical terminology. 2nd ed. Delmar Cengage Learning, 2009.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Lippincott Williams & Wilkins., ed. Stedman's medical terms and phrases: A complete guide to medical language. Lippincott Williams & Wilkins, 2004.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Applegate, April. The elements of medical terminology. Delmar Publishers, 1994.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

R, Ros Pablo, ed. Medical English. Springer, 2006.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Book chapters on the topic "English medical terminology"

1

Wang, Clarence Wenfeng, Laura Wakeland, Simon Scanlon, and Ashley Hazell. "Medical terminology." In English for Medical Communication. Routledge, 2025. https://doi.org/10.4324/9781003375654-2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Sánchez, Alba Montes. "Medicine, wine, terminology and translation (German-Spanish)." In Text and Wine. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/ivitra.38.10san.

Full text
Abstract:
This paper aims to study the terminology of the wine language in the context of traditional medicine from a translational perspective. The treatment of medical terminology, as well as its translation into Spanish, involves exceptional difficulty due to the level of specialization of this field. In doing so, the professional specialised in medical translation works with a highly specialized language, composed of broad-ranging set of technical terms. Subjected constantly to scientific updating, these terms are conditioned by the influence of other languages, as their long-lived Greco-Latin roots
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Dubac Nemet, Lorna, and Katalin Eklicsné Lepenye. "Oral Case Presentation in Medical English and Clinical Terminology Courses — Bridging Theory and Practice." In International Conference Language for Specific Purposes (LSP) = Međunarodna konferencija Jezik struke (LSP). Društvo za strane jezike i književnosti Srbije, Sekcija univerzitetskih nastavnika stranog jezika struke, 2025. https://doi.org/10.18485/lsp.2025.6.ch33.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Iwata, Jun, John Telloyan, and Lynne Murphy. "Learning Medical English Terminology Through Mobile Devices: A Two-Year Trial to Develop Mobile Learning Content for Japanese Medical Students." In Lecture Notes in Computer Science. Springer International Publishing, 2016. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-47440-3_17.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

López Ruiz, María del Carmen. "The Landscape of Medical Translators and Interpreters During the Coronavirus Pandemic: Terminology, Deontology and Teaching-Learning Resources from the Translation Studies Perspective (English, French, Spanish)." In COVID-19 and a World of Ad Hoc Geographies. Springer International Publishing, 2022. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-030-94350-9_116.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Anujeet, Anujeet. "Medical Terminology." In Radical English for Nurses. Jaypee Brothers Medical Publishers (P) Ltd., 2010. http://dx.doi.org/10.5005/jp/books/11014_24.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

"Emergency medical terminology / Неотложная медицинская помощь: oбщая терминология." In English-Russian Russian-English Medical Dictionary and Phrasebook. Routledge, 2013. http://dx.doi.org/10.4324/9780203149706-10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Stehnitska, L. V. "Non-uniformity of eponyms in English medical terminology." In CURRENT TRENDS AND FIELDS OF PHILOLOGICAL STUDIES IN THE CHALLENGING REALITY. Izdevnieciba “Baltija Publishing”, 2022. http://dx.doi.org/10.30525/978-9934-26-227-2-58.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Topac Vasile, Jurcau Daniel-Alexandru, and Stoicu-Tivadar Vasile. "Incidence Rate of Canonical vs. Derived Medical Terminology in Natural Language." In Studies in Health Technology and Informatics. IOS Press, 2015. https://doi.org/10.3233/978-1-61499-512-8-5.

Full text
Abstract:
Medical terminology appears in the natural language in multiple forms: canonical, derived or inflected form. This research presents an analysis of the form in which medical terminology appears in Romanian and English language. The sources of medical language used for the study are web pages presenting medical information for patients and other lay users. The results show that, in English, medical terminology tends to appear more in canonical form while, in the case of Romanian, it is the opposite. This paper also presents the service that was created to perform this analysis. This tool is avai
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Honkapohja, Alpo, and Carla Suhr. "Medical terminology of human reproduction in Late Medieval and Early Modern English." In Mémoires de la Société Néophilologique. Uusfilologinen yhdistys - Nyfilologiska föreningen ry, 2024. http://dx.doi.org/10.51814/ufy.1041.c1458.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "English medical terminology"

1

Ye, Qi, Zicheng Yao, Peihong Hu, Xiang Ji, Tong Ruan, and Ruihui Hou. "Alignment of Chinese-English Medical Terminology in Small-Sample Scenarios: A Two-Stage Approach." In 2024 IEEE International Conference on Bioinformatics and Biomedicine (BIBM). IEEE, 2024. https://doi.org/10.1109/bibm62325.2024.10821920.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Bilichak, O. I., and L. Ya Shpilchak. "Medical terminology in English: cognitive and cultural aspects." In PHILOLOGISTS’ VIEWS ON GLOBALIZATION CHALLENGES. Baltija Publishing, 2025. https://doi.org/10.30525/978-9934-26-548-8-22.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Kolyuzhina, V., A. Proskurina, and O. Proskurina. "Etymological analysis of the term «Stroke» in russian, english and german medical terminology." In SCIENCE TRANSFORMS REALITY – 2024. FSBE Institution of Higher Education Voronezh State University of Forestry and Technologies named after G.F. Morozov, 2024. http://dx.doi.org/10.58168/reality2024_191-195.

Full text
Abstract:
The article presents an etymological analysis of the term "Stroke" based on authentic medical articles in Russian, English and German. The study has showed that the basis of the lexical fund of special medical terminology in all three languages consists of terminological units borrowed from Latin. In English and German, along with the borrowed ones, there are their native terminological units.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Gryaznova, Valeriya-Elizaveta I., and Irina G. Kopytich. "THE PROCESSES OF ABBREVIATION IN MODERN ENGLISH (ON THE EXAMPLE OF MEDICAL TERMINOLOGY)." In Люди речисты - 2021. Ulyanovsk State Pedagogical University named after I. N. Ulyanov, 2021. http://dx.doi.org/10.33065/978-5-907216-49-5-2021-17-22.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Ferree, Alina, Alla Yatsenko, and Oksana Horpyniuk. "ANALYSIS OF WORD STRUCTURE AS EFFECTIVE APPROACH IN MASTERING ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." In RICERCHE SCIENTIFICHE E METODI DELLA LORO REALIZZAZIONE: ESPERIENZA MONDIALE E REALTÀ DOMESTICHE. European Scientific Platform, 2021. http://dx.doi.org/10.36074/logos-12.11.2021.v2.26.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Katheryna, Synytsya, and Greta Keremidchieva. "MEDICAL TERMINOLOGY ASSISTANCE TO MULTINATIONAL PARTNERS THROUGH M-LEARNING." In eLSE 2012. Editura Universitara, 2012. http://dx.doi.org/10.12753/2066-026x-12-054.

Full text
Abstract:
Knowledge of medical-related terminology and communication skills are essential for multinational partners participating in a wide variety of missions - combat, stabilization, humanitarian support and natural disaster relief. In case of injures and sickness they need to know basic medical terminology in English to evaluate the situation, arrange for MEDEVAC or coordinate health services. Although the First aid and MEDEVAC topics are included into many language training programs, participants are unable to use health-related vocabulary in challenging situations due to the lack of language pract
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Teshaboyeva, Ziyodaxon. "REFLECTION OF MEDICAL TERMS IN "BABURNAMA" AND ENGLISH TRANSLATIONS." In The Impact of Zahir Ad-Din Muhammad Bobur’s Literary Legacy on the Advancement of Eastern Statehood and Culture. Alisher Navoi' Tashkent state university of Uzbek language and literature, 2023. http://dx.doi.org/10.52773/bobur.conf.2023.25.09/augl8900.

Full text
Abstract:
The works of Zahirad-Din Muhamad Babur enjoy global recognition and have been subject of study for centuries. Distinguished by its national spirit and unique lexicon, Babur's work stands apart from other Central Asian writings. "Baburnama," a rich source of information, has been translated into numerous languages, including notable English translations by John Leyden and William Erskine (1826), Annette Susannah Beveridge (1921), and Wheeler Thackston (1996), each offering comprehensive renditions. This article focuses on a comparative analysis of medical terminology within "Baburnama" across t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Irkinovich, Nurmatov Yorqin. "XITOY TABOBATI TERMINLARINING XUSUSIYATLARI." In TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN THE CONTEXT OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT: BEST PRACTICES, PROBLEMS AND OPPORTUNITIES. ISCRC, 2023. http://dx.doi.org/10.37547/geo-26.

Full text
Abstract:
Despite the growth in popularity of Chinese medicine over recent decades, the westward transmission of Chinese medical knowledge continues to be hampered by a number of problems, including a low level of linguistic access to primary Chinese sources, a low level of translation, and a lack of a standardized English terminology.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

CHYZH, Svitlana. "Probleme de formare a competențelor comunicative ale viitorilor navigatori." In Educația în contextul provocărilor societale: paradigme, inovații, transfer tehnologic. "Ion Creanga" State Pedagogical University, 2023. http://dx.doi.org/10.46727/c.17-11-2023.p208-211.

Full text
Abstract:
The formation of communicative competence in the training of future navigators is a complex process in which communicative and technical components are inextricably linked. A sufficient level of communicative competence consists in mastering effective means of professional interaction that contribute to professional success in the future, which can be knowledge of English: for the purpose of everyday communication; technical terminology in the field of navigation; medical terms; as for international legislation.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Liu, He. "Design of English Translation System of Chinese Medical Terminology Based on Semantic Neural Network Mining from the Perspective of Communicative Translation Theory." In 2022 4th International Conference on Smart Systems and Inventive Technology (ICSSIT). IEEE, 2022. http://dx.doi.org/10.1109/icssit53264.2022.9716546.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Reports on the topic "English medical terminology"

1

Yatsymirska, Mariya. KEY IMPRESSIONS OF 2020 IN JOURNALISTIC TEXTS. Ivan Franko National University of Lviv, 2021. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2021.50.11107.

Full text
Abstract:
The article explores the key vocabulary of 2020 in the network space of Ukraine. Texts of journalistic, official-business style, analytical publications of well-known journalists on current topics are analyzed. Extralinguistic factors of new word formation, their adaptation to the sphere of special and socio-political vocabulary of the Ukrainian language are determined. Examples show modern impressions in the media, their stylistic use and impact on public opinion in a pandemic. New meanings of foreign expressions, media terminology, peculiarities of translation of neologisms from English into
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!