To see the other types of publications on this topic, follow the link: English medical terminology.

Journal articles on the topic 'English medical terminology'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'English medical terminology.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Xiaoqing, Que, Zheng Jie, and Luo Ruifeng. "Medical Terminology and the Reading of Medical English Texts." International Journal of Membrane Science and Technology 10, no. 4 (2023): 819–24. http://dx.doi.org/10.15379/ijmst.v10i4.2150.

Full text
Abstract:
The study aims to explicit the importance of medical terminology in reading medical English texts and learn to understand a medical term by word-formation pattern and apply this into reading. By referring to various works and papers about medical terminology and reading medical English texts, their relationship was found. Upon this, word-formation pattern was used to decompound the word parts of medical terms, and the study was concluded with the application of this pattern in reading medical English texts. The study shows that characteristics of medical terminology can help a lot in understan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Tkhor, N. M. "ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY: FUNCTIONAL ASPECT." Writings in Romance-Germanic Philology, no. 2(47) (January 15, 2022): 136–40. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4604.2021.2(47).245950.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the study of English medical terminology, namely – its functional aspect. Terminology plays a significant role in people's professional communication, as it serves as a source of obtaining, transmitting scientific information and as a tool for mastering the specialty. Terminology is part of the scientific apparatus, which makes it possible to learn the laws of the research process, to identify channels of interaction with other elements of a particular field of science. At the present stage, one of the main tasks of linguistics is the stratification of the vocabulary
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Zastrizhna,, Lidiya. "SYNONYMIC CORRELATIONS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ «Fìlologìâ» 1, no. 6(74) (2019): 227–29. http://dx.doi.org/10.25264/2519-2558-2019-6(74)-227-229.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

SEMENIUK, Antonina, Halyna TRYHUB, and Oksana KHNYKINA. "PECULARITIES OF ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY TRANSLATION." Humanities science current issues 5, no. 60 (2023): 74–81. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863/60-5-14.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Matviias, O. V. "PROPER NAMES IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Тrаnscarpathian Philological Studies 2, no. 32 (2023): 58–63. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.32.2.10.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Yorova, S.K., and Iqbal Irwa. "HISTORY OF MEDICAL TERMINOLOGY." JOURNAL OF UNIVERSAL SCIENCE RESEARCH 1, no. 9 (2023): 158–64. https://doi.org/10.5281/zenodo.8338048.

Full text
Abstract:
Medical terminology has an extensive and rich history in Latin and Greek languages. When the Romans conquered Greece, the knowledge and language of both cultures merged, resulting in new medical concepts regarding disease treatment and containment. Medical records were chronicled by hand, creating medical terms and books. For an example of a medical etymology, the word ‘diabetes’ is borrowed from the Greek word meaning a siphon.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Zastrizhna, Lidiya, Halyna Tsaryk, and Olha Snitovska. "COGNITIVE MODELING OF ENGLISH-LANGUAGE MEDICAL TERMINOLOGY." Naukovì zapiski Nacìonalʹnogo unìversitetu «Ostrozʹka akademìâ». Serìâ Fìlologìčna 1, no. 19(87) (2023): 8–11. https://doi.org/10.25264/2519-2558-2023-19(87)-8-11.

Full text
Abstract:
Language is one of the most important cognitive structures, which is at the center of all human cognitive activity, as it concentrates and accumulates a wide range of scientific, worldview, everyday, behavioral and other knowledge. The importance of cognitive modeling of English-language terminology is determined by the use of professional terms and the formation of their content using a systematic scientific approach, which acquires special importance. After all, professional terminology is not only a conceptual and terminological means of transmitting information, but also a legal basis for
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Jankowiak, Lucyna Agnieszka. "Kilka uwag o polskiej terminologii chemicznej 2. połowy XIX wieku." Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Językoznawcza 23, no. 2 (2016): 53–68. http://dx.doi.org/10.14746/pspsj.2016.23.2.4.

Full text
Abstract:
The purpose of this article is to present a source that has so far remained unused in the historical research of the Polish chemical terminology of the second half of the 19th century – Słownik terminologii lekarskiej polskiej [English: Polish Medical Terminology Dictionary] of 1881. This dictionary is a result of the efforts which the Polish medical doctors undertook to organise the Polish medical terminology in the 19th century. It also contains chemical terms. What is important, the dictionary demonstrates a phase of competition between two terminology schools: the Cracow school and the War
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Рожкова, Тамара Валентиновна. "TERMHOOD OF VERBS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Bulletin of the Chuvash State Pedagogical University named after I Y Yakovlev, no. 3(112) (October 15, 2021): 68–80. http://dx.doi.org/10.37972/chgpu.2021.112.3.010.

Full text
Abstract:
В статье проведен анализ глаголов, обозначающих различные медицинские процессы, действия и состояния, выявлена степень их терминологичности путем определения их соответствия требованиям, предъявляемым к терминам. Материалом исследования послужили словари и монографии медицинской направленности. Объект исследования - англоязычные глагольные единицы, обозначающие специальные медицинские действия или состояния. Дефиниционный, когнитивный, семантический, словообразовательный, этимологический и сравнительный методы анализа позволили всесторонне описать исследуемые глаголы как языковые единицы, спос
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Kravchenko, Olena. "INTERACTIVE PLATFORMS FOR LEARNING ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Knowledge, Education, Law, Management, no. 8 (68) (2024): 12–16. https://doi.org/10.51647/kelm.2024.8.2.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Teleky, Mariia, and Liubov Stehnitska. "Denominal eponyms in English medical terminology: suffixation." Studia Universitatis Moldaviae. Seria Ştiinţe Umanistice, no. 10(200) (December 2024): 128–34. https://doi.org/10.59295/sum10(200)2024_16.

Full text
Abstract:
Medical terminology is characterised by various eponyms firmly rooted in the language of medicine. Such eponyms and eponymous terms are mainly created from the surnames of doctors or researchers. Today, there are no clear rules for the formation of eponymous terms, and this method of naming is somewhat random due to a number of extra- and intra-linguistic factors. However, when eponyms are widely recognised, they become common nouns and can form derivatives that adhere to some morphological rules.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Karatintseva, Karina. "MULTICORED STRUCTURE OF ENGLISH ORTHODONTIC TERMINOLOGY." Germanic Philology Journal of Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University, no. 835-836 (2022): 56–62. http://dx.doi.org/10.31861/gph2022.835-836.56-62.

Full text
Abstract:
Modern medical terminology includes means of expression and transmission of special medical, scientific, and technical concepts, formed in a direct proportion with the development of science and technology. As a result of centuries of world treatment changes and medical science development, such vocabulary grows in a complex system of medical and paramedical terms. One of the branches of medical terminology is orthodontics, a relatively young science that deals with the treatment of malformation and wrong teeth position, as well as the maxillofacial skeleton, and which was originated in the Un
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

B. E. Borankulova. "CHALLENGES RELATED TO MEDICAL TERMINOLOGY." Bulletin of Toraighyrov University. Philology series, no. 2.2024 (June 28, 2024): 124–33. http://dx.doi.org/10.48081/pteg8036.

Full text
Abstract:
The article discusses the current state of Kazakh medical vocabulary, more specifically, its fixation in bilingual or multilingual paper or online dictionaries, as well as translation problems. This is done by overview of the translations of medical vocabulary presented in existing bilingual and multilingual (translation) printed medical dictionaries and the web-based bilingual dictionary of the Termincom.kz portal. The results of the research are as follows: First, our research identified a lack of specialized bilingual and multilingual medical dictionaries. Second, in the analyzed dictionari
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Shpak, Yuliia. "Structural and semantic aspects of modern English medical terminology." Studia Neofilologiczne. Rozprawy Językoznawcze 20 (2024): 133–47. https://doi.org/10.16926/sn.2024.20.08.

Full text
Abstract:
Terminology is an important component of linguistics, which allows for solving many theoretical and practical issues of the formation and functioning of the terminological apparatusof various fields of human life. The current medical terminology system is not set forever in any language as new terms continue appearing constantly and intensively. The object of the study was medical terminology of the modern English language. This study aims to give a general characteristic of main structural and semantic types of medical terms. The research was based on the material from textbooks on medical te
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Abidova, M., and N. Guzacheva. "Features of Medical Terminology Teaching in English Lessons." Bulletin of Science and Practice 6, no. 4 (2020): 434–37. http://dx.doi.org/10.33619/2414-2948/53/50.

Full text
Abstract:
The purpose of this study is to consider issues related to the teaching of English for medical purposes in modern higher education. As you know, English is an integral part of a successful professional career in medicine. In addition, various international projects in the field of medicine are becoming more widespread, participation in which is also an important part of professional development for medical workers. In this article, the authors substantiates the importance of reviewing certain aspects of teaching English to medical students and offer their concept of an English course for medic
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Borankulova, Bakitgul, Svetlana Androsova, Gulnar Muratova, Zhanna Abdigaliyeva, and Altinay Kuzyassova. "Medical terminology in an audiovisual product." XLinguae 15, no. 2 (2022): 53–65. http://dx.doi.org/10.18355/xl.2022.15.02.04.

Full text
Abstract:
Audiovisual translation (AVT) from English into other languages is gaining popularity both in the entertainment and professional realms. Besides language difficulties, an interpreter has to face cultural challenges and a lack of professional knowledge of a particular subject field. This paper examines medical AVT from English to Kazakh. Translation issues in this field have rarely been the focus of linguistic studies, with hardly any studies of the matter with Kazakh as a target language. During the Covid-19 pandemic, it is crucial to be aware of cutting-edge technology and treatment technique
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Anggraini, Wita. "THE STANDARDISATION OF ANATOMICAL, HISTOLOGICAL AND EMBRYOLOGICAL TERMINOLOGY IN TRANSLATING ENGLISH-BASED ANATOMY TEXTBOOK INTO INDONESIAN." Dentika Dental Journal 20, no. 1 (2017): 34–40. http://dx.doi.org/10.32734/dentika.v20i1.642.

Full text
Abstract:
Anatomical terminology is derived from classical languages, primarily Latin. Latin was used as the language of science until the early 18th century, so all medical textbooks were previously written in Latin. The existence of Latin in the textbooks of anatomy-histology-embryology in Indonesia becomes a challenge for students, lecturers, and researchers because they often have no background knowledge of Latin. The gap in Latin makes English textbooks preferable. English-based anatomy textbooks have been widely translated into Indonesian, but the translation of anatomical terminology in English h
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Танева, С. Й. "MEDICAL TERMINOLOGY AS A PART OF THE MATRIX OF SCIENTIFIC KNOWLEDGE (IN VIEW OF ENGLISH AND BULGARIAN ACADEMIC LANGUAGES)." Университетская клиника, no. 3(36) (October 1, 2020): 145. http://dx.doi.org/10.26435/uc.v0i3(36).615.

Full text
Abstract:
The article discusses medical terminology and its contemporary developmental perspectives in English and Bulgarian academic languages based on extensive illustrative material. The research focus is on the following active term-forming processes: lexico-semantic, lexico-morphological, lexico-syntactic, word borrowing and related linguistic phenomena - specialization, metaphorization, metonymization, affixation, composition, formation of medical terms-word combinations, direct translation, free translation, introduction of English medical terminology into Bulgarian, etc. Multidimensionality of m
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Zlatina, ZHELEVA Gergana PETKOVA Vanya IVANOVA. "EPONYMS IN LATIN, ENGLISH AND BULGARIAN MEDICAL TERMINOLOGY." Limbaj şi context / Speech and Context International Journal of Linguistics, Semiotics and Literary Science 26, no. 13 (2023): 43–50. https://doi.org/10.5281/zenodo.7605464.

Full text
Abstract:
<em>Eponyms have been an inseparable part of medicine ever since science came into existence. The objective of the present paper is to establish the main principles of formation of eponyms in Latin, English and Bulgarian medical terminology. The main method used is the comparative analysis. </em>
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Stehnitska, L. V., and N. O. Shkolna. "NOMINA PROPRIA IN FORMING OF ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Тrаnscarpathian Philological Studies 2, no. 22 (2022): 123–27. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.22.2.22.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

PANCHENKO, Olena, and Anastasiya NIKITINA. "PROBLEMS OF ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY TRANSLATION INTO UKRAINIAN." Humanities science current issues 3, no. 65 (2023): 129–34. http://dx.doi.org/10.24919/2308-4863/65-3-19.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Manik, Svetlana, and Daria Korytova. "Cognitive metaphor in medical terminology in English media." Ivanovo state university bulletin Series "The Humanities", no. 1 (March 30, 2023): 46–54. http://dx.doi.org/10.46726/h.2023.1.5.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Matviias, O. V. "STRUCTURE OF COMPLEX TERMS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Тrаnscarpathian Philological Studies, no. 31 (2023): 170–75. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2023.31.30.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Khisamova, Venera, and Liliia Abdullina. "The Problem of Euphemisms in the Medical Terminology of the English and Tatar Languages." Journal of Educational and Social Research 12, no. 1 (2022): 14. http://dx.doi.org/10.36941/jesr-2022-0003.

Full text
Abstract:
The article "The problem of euphemisms in the medical terminology of the English and Tatar languages" discusses issues related to euphemisms, in particular, the field organization of euphemisms in the medical terminology of the English and Tatar languages. The study uses a comparative analysis and the field organization of euphemisms in medical terminology is established to be the basis of comparison. Another method applied is the method of comparative interpretation and the principles of interpretation of the compared material of the two languages are determined. The results of this study mak
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Cíbiková, Ingrid, and Katarína Chromčíková. "LATIN IN ENGLISH/SLOVAK NEUROLOGY TERMINOLOGY." KNOWLEDGE - International Journal 54, no. 3 (2022): 557–62. http://dx.doi.org/10.35120/kij5403557c.

Full text
Abstract:
The paper studies the use of Latin in Neurology terminology. Specialised communication in medicine isimpossible without recognizing the unique role of Latin being the language of scientific progress in the processes ofaccumulation, preservation, documentation, and transfer of knowledge and expertise. The comparative terminologyresearch deals with the identification, analysis, and assessment of Latin terms used in the English and Slovakneurological environment in the modern era. Latin presents the foundation of medical terminology and has beenused since the beginning of the formation of medicin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Mukhanova, Olena, Yana Tikan, and Inna Kupchak. "METHODS OF FORMATION OF ENGLISH LANGUAGE MEDICAL TERMINOLOGY AND ITS TRANSLATION INTO UKRAINIAN." Advanced Linguistics, no. 10 (November 30, 2022): 67–73. http://dx.doi.org/10.20535/2617-5339.2022.10.267233.

Full text
Abstract:
The article considered the peculiarities of genre-style dominance and lexical-grammatical peculiarities of the translation of English-language medical texts. The main ways of reproducing English-language medical texts using the Ukrainian language are analyzed, common translation transformations are identified. Medical terminology occupies a significant place in lexicology, although it has not yet been fully studied, but in everyday life people often resort to its use. Modern professional medical text translation is one of the most difficult translations in translation practice, and the transla
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

GALSTYAN, Anahit, and Christine ABRAHAMYAN. "THE INFLUENCE OF ENGLISH ON THE ARMENIAN MEDICAL VOCABULARY." Foreign Languages in Higher Education 21, no. 1 (22) (2017): 19–26. http://dx.doi.org/10.46991/flhe/2017.21.1.019.

Full text
Abstract:
As science grows rapidly, in different languages new terms are created and formed according to certain word formation and grammatical rules. The aim of the current paper is the study of word formation strategies of medical terminology in English and Armenian. The results of the survey reveal that in both languages most medical terms have Greek and Latin origin. Naturally, both languages have enriched their medical terminology by borrowing terms from German, French, in case of English, and Persian, Arabic, Russian, in case of Armenian. Recently many medical terms have paved their way into Armen
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Taneva, Svetlana Yordanova. "SPECIFICS OF MEDICAL EPONYMOUS TERMINOLOGY (IN VIEW OF ENGLISH, RUSSIAN AND BULGARIAN MEDICAL DISCOURSE)." Health, physical culture and sports 20, no. 4 (2020): 42–48. http://dx.doi.org/10.14258/zosh(2020)4.06.

Full text
Abstract:
Objectives: to give a general preliminary idea of the terminological unit; to summarizethe basic postulates of Frame — based Terminology Theory (FBTT); to outline the aspects ofmedical eponyms; to form medical eponymous models in English, Russian and Bulgarian academiclanguages; to emphasize practical dimension of the present study (application in language trainingprocess, expanding linguistic medical competence). Materials and research methods. 34 compoundEnglish, Russian and Bulgarian eponymous terms (including synonymous variants of the threelanguages) have been discussed. Methods of defini
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Khisamova, Venera, Liliia Abdullina, Leila Nurgalieva, and Elmira Khabibullina. "Classification of Homonymic Terms in Medical Terminology of English, Russian and Tatar Languages." Journal of Educational and Social Research 10, no. 6 (2020): 18. http://dx.doi.org/10.36941/jesr-2020-0107.

Full text
Abstract:
This study is undertaken to identify the similarities and differences of classification of homonyms in medical terminology of English, Russian and Tatar languages. In this paper a comparative method was used to identify the common and special in the compared languages. The basis of comparison in the medical terminology of genetically unrelated languages was established. In this study, the method of feature comparison was used, i.e. the phenomenon of homonymy was studied in a comparative aspect. The results of this study contribute to ordering the terms, the selection of the correct, appropriat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Abduvaliyevna, Olimboyeva Dono. "LATIN'S ROLE AND FUTURE PROSPECTS IN MEDICAL TERMINOLOGY." American Journal Of Social Sciences And Humanity Research 4, no. 1 (2024): 137–49. http://dx.doi.org/10.37547/ajsshr/volume04issue01-23.

Full text
Abstract:
The current paper provides a contemporary perspective on Latin's role as the language of medicine, specifically focusing on its terminological aspect. It delves into the essential terminological vocabularies indispensable for medical practitioners, with particular emphasis on three fundamental categories. Foremost among these is anatomical terminology, which continues to predominantly utilize Latin on an international scale. Clinical disciplines present a more diverse scenario, where alongside Latin terms, expressions from ancient origins, often in ethnic languages, are extensively employed. A
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Imankulova, Tolgonay. "SPECIFICITY OF PHONETIC AND GRAMMATICAL DEVELOPMENT OF MEDICAL TERMINOLOGY IN ENGLISH, RUSSIAN, KYRGYZ LANGUAGES." Alatoo Academic Studies 2021, no. 2 (2021): 239–44. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2021.212.27.

Full text
Abstract:
In the context of accelerating scientific progress, terminology takes on a special meaning. It is a source of information, a tool for mastering the specialty. The conceptual space of any field of science and technology finds its expression in terms. Terminology is a source of information, a tool for mastering the specialty. The need for the formation and formation of scientific terminological systems requires a deep analysis and description of medical terminology as a special subfield of the studied languages, which determines the relevance of the claimed problems. The article discusses the hi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Adamczyk, Roman. "Czech and English terminology of health and impaired health in historical, societal and conceptual framework." Journal of Linguistics/Jazykovedný casopis 72, no. 3 (2021): 809–19. http://dx.doi.org/10.2478/jazcas-2022-0005.

Full text
Abstract:
Abstract The present article discusses the terminology of health and impaired health on the platform of present-day medical Czech and medical English against the background of historical developments and current extralinguistic variables. The main objective of this theoretical review is to survey selected issues related to the conceptual-linguistic apparatus of health and ill health in a broader linguistic and social context with an emphasis on Czech and English medical terminologies, respectively. Overall, the content of the article is based on the author’s linguistic and teaching experience
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Al-Jarf, Reima Saado. "Multiple Arabic Equivalents to English Medical Terms." International Linguistics Research 1, no. 1 (2018): p102. http://dx.doi.org/10.30560/ilr.v1n1p102.

Full text
Abstract:
Translation of medical texts poses several challenges to undergraduate student-translators due to multiple Arabic equivalents to English medical terms. For medical terms such as clinical, intensive care, polyp, and osteoporosis several Arabic equivalents exist. A sample of English medical terms with multiple Arabic equivalents was collected from several English-Arabic medical dictionaries to find out the types of multiple Arabic equivalents given, the shortcomings of Arabic equivalents, and the difficulties that students have with multiple Arabic equivalents. Two lists of categories with defin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Zheleva, Zlatina, and Svetla Petrova. "THE TERMINOLOGY OF PAEDIATRIC DENTISTRY- A CONTRASTIVE ENGLISH-BULGARIAN STUDY." KNOWLEDGE INTERNATIONAL JOURNAL 31, no. 6 (2019): 1787–90. http://dx.doi.org/10.35120/kij31061787z.

Full text
Abstract:
The goal of terminology from its very beginning, and especially that of specialized medical or technical terminology, has been to establish and facilitate professional communication. The development of terminology and its theory is a long and difficult process, from its very beginning scientists of all fields have been trying to work out a unified system for term formation which would apply to all sciences and fields of science. The ‘fathers’ of the contemporary General Terminological Theory (GTT) were the Austrian scholar Wüster and the Russian scholar Lote, both working on terminology of eng
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Jankowiak, Lucyna Agnieszka. "Synonimia w polskiej terminologii medycznej przełomu XIX i XX wieku. Rekonesans." Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej 46 (September 25, 2015): 17–41. http://dx.doi.org/10.11649/sfps.2011.002.

Full text
Abstract:
Synonyms in Polish medical terminology at the turn of the 20th century. ReconnaissanceThe paper concerns the phenomenon of synonyms in the medical terminology. On the basis of Słownik terminologii lekarskiej polskiej (Dictionary of Polish Medical Terminology, 1881) and Słownik lekarski polski (Polish Dictionary of Medicine, 1905) the author examines (in terms of a structure, origin and chronology) 88 series of synonyms (regarding illnesses) present in both dictionaries. From the examination it results that during a conscious tiding up and shaping of Polish medical terminology it was impossible
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Yagenich, L. V. "On the Classification of Veterinary Medical Terminology in Modern English." Prepodavatel XXI vek, no. 1, 2020 (2020): 342–51. http://dx.doi.org/10.31862/2073-9613-2020-1-342-351.

Full text
Abstract:
The professional English-speaking activity of a veterinarian implies the use of a terminological apparatus in veterinary medicine, the words which have Latin and ancient Greek roots. In veterinary medicine, the terms are widely spread and they reflect the scientific achievements of anatomy, physiology and histology of many generations of natural scientists and veterinarians. Latin and English are functioning in the XX and XXI centuries, at the same time English terms with Latin roots replace Latin terms and function successfully in the scientific intercultural communication. The proposed class
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

Khisamova, Venera, Liliia Abdullina, Leila Nurgalieva, and Zukhra Motygullina. "PROBLEMS OF SYNONYMY IN THE MEDICAL TERMINOLOGY OF THE ENGLISH, RUSSIAN AND TATAR LANGUAGES." Humanities & Social Sciences Reviews 8, no. 3 (2020): 527–35. http://dx.doi.org/10.18510/hssr.2020.8357.

Full text
Abstract:
Purpose of the study: This study is undertaken to identify the similarities and differences of synonymous relations in the medical terminology of English, Russian and Tatar languages.&#x0D; Methodology: To identify the common and special in the compared languages, a comparative method is used. The basis of comparison in the medical terminology of genetically unrelated languages was established. In this study, the method of feature comparison was used, i.e. the phenomenon of synonymy was studied in a comparative aspect.&#x0D; Main Findings: The results of this study contribute to the selection
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Majewska, Ewa Maria. "English vocabulary in German medical terminology of the journals." Annales Neophilologiarum 11 (2017): 77–92. http://dx.doi.org/10.18276/an.2017.11-06.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

L.V., Stegnitska. "GENITIVE CONSTRUCTIONS OF EPONYMOUS TERMS IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." South archive (philological sciences), no. 83 (November 4, 2020): 59–62. http://dx.doi.org/10.32999/ksu2663-2691/2020-83-11.

Full text
Abstract:
Мета пропонованого дослідження – розглянути генетивні конструкції англійського медичного терміна-епоніма з огляду на дворівневу систему відмінків.Методи. У роботі використано такі методи лінгвістичного аналізу:порівняльно-історичний (щобпрослідкувати еволюцію родового відмінка в англійській мові); структурний (для виявлення відношень між елементами англійських медичних термі-нів-епонімів); описовий (уможливив інтерпретацію генетивних конструкцій англійських медичних термінів-епонімів та їхніх присвійних формантів на сучасному етапі розвитку англійської мови).Результати. Морфологічні зміни, які
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Stehnitska, Liubov, and Mariia Teleky. "Morphological Ways of Creating Eponyms in English Medical Terminology." Romanian Journal of English Studies 21, no. 1 (2024): 50–58. https://doi.org/10.2478/rjes-2024-0004.

Full text
Abstract:
Abstract In English medical terminology, there is a steady tendency for the functioning and even an increase in the number of eponymous terms. The authors focus on the term formation potential of eponyms, ways of their creation, and the semantics of derived units. This paper highlights the main morphological methods of creating eponymous terms in English medical terminology. The suffixation is represented by the suffixes: -ia, -(i)an, -ean, -ella, -(i)al, -ic, -osis, -iasis, -ism, -itis, -oma, -ize. The productivity of this method is provided by derivational suffixes with a semantic burden bor
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Kim, Dae Joong. "The standardization of the Korean-English veterinary medical terminology." Journal of Biomedical and Translational Research 21, no. 3 (2020): 119–24. http://dx.doi.org/10.12729/jbtr.2020.21.3.119.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Jabbour-Lagocki, Judith. "Medical terminology: A phonological analysis for teaching english pronunciation." English for Specific Purposes 11, no. 1 (1992): 71–79. http://dx.doi.org/10.1016/0889-4906(92)90007-w.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Harun, Mutia, Taib Latif, Roswita M. Aboe, and Fitria Wulan Sari. "STUDENTS’ COMPREHENSION IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY AT KHAIRUN UNIVERSITY." Cakrawala Bahasa 12, no. 1 (2023): 62–65. http://dx.doi.org/10.33387/j.cakrawala.v12i1.6550.

Full text
Abstract:
This study aims to determine the understanding of medical students about English medical terminology. This study used descriptive quanitative method. There were 21 medical students at Khairun Ternate University who were involved in this research. By using purposive sampling technique. . Data was collected by using a test and questioner via google form. Of the 21 students, only 4 students got good grades, the other 17 were very low. The results of this study indicate the average value of students is 49.7 in the poor category.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Dankiv, A. K. "SOME ASPECTS OF WORD FORMATION IN ENGLISH MEDICAL TERMINOLOGY." Тrаnscarpathian Philological Studies 1, no. 26 (2022): 100–103. http://dx.doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.26.1.20.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

CAZAC, Viorica. "Comprehensive strategies for teaching medical english: an intercultural approach." Univers Pedagogic 82, no. 2 (2024): 26–30. https://doi.org/10.52387/1811-5470.2024.2.03.

Full text
Abstract:
Being a doctor in today’s globalized society means not only becoming a good English speaker but mainly an intercultural communicator. Since English has become a prevalent language within almost all social, cultural and scientific domains in our daily life and therefore, rightly considered as the lingua franca for science and medicine, nonnative medical students and healthcare workers experience a constant demand for an active medical terminology assessment in English: a basic requirement for their further career. However, the identity of a true medical professional involves not only the excell
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

Lazer-Pankiv, Olesia, and Iuliia Pysmenna. "Peculiarities of Phonetic and Orthographic Adaptation of Latin Terms in English Clinical Terminology: On the Issue of Latin Terminological Competence Formation of Foreign Medical Students." Sustainable Multilingualism 19, no. 1 (2021): 173–202. http://dx.doi.org/10.2478/sm-2021-0018.

Full text
Abstract:
Summary The article deals with the phonetic and orthographic adaptation of Latin terms in English clinical terminology in the context of Latin terminological competence formation of foreign medical students with English as the language of instruction. About 8,000 of the most common clinical terms selected from various lexicographic English sources have been studied on the basis of etymological and comparative approaches to demonstrate the grade of inconsistency in the reflection of Latin terms in modern English medical terminology. The quantitative analysis allowed us to determine and classify
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Mercanoglu, Guldem, and Gulru Yuksel. "Digital gaming in class: English medical terminology for pharmacy students." Pharmacy Education 22, no. 1 (2022): 376–82. http://dx.doi.org/10.46542/pe.2022.221.376382.

Full text
Abstract:
Objective: Knowledge of medical terminology is crucial for pharmacy students since they will be working as frontline healthcare professionals. Today’s younger generation enjoys using digital tools for self-study purposes. This study aimed to investigate the impact of in-class digital game-based activities on pharmacy students’ medical terminology learning performance and explore their perceptions. Method: The experiment was conducted with two classes of second-year pharmacy students over a period of 15 weeks in an English for Professional Purposes course. Data were collected using two medical
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Parry-Jones, Brenda. "Historical terminology of eating disorders." Psychological Medicine 21, no. 1 (1991): 21–28. http://dx.doi.org/10.1017/s0033291700014616.

Full text
Abstract:
SYNOPSISUsing a wide range of rare, early printed sources, including literary material, some of the first English language dictionaries, medical lexicons and medical texts, the historical origins, development and application of five terms relating to eating abnormalities are investigated. It is demonstrated that four of these, which are in current psychiatric usage, exhibited notable consistency of meaning and application over many centuries.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Kucherenko, O. F., A. B. Kuanysheva, and E. R. Keller-Deditskaya. "The corpus of borrowings and their functioning in the medical terminology of Kazakhstan (on the material of professional periodicals)." Bulletin of the Karaganda university Philology series 105, no. 1 (2022): 54–61. http://dx.doi.org/10.31489/2022ph1/54-61.

Full text
Abstract:
The article is devoted to the problem of functioning of borrowed lexemes in the medical terminology of Central Kazakhstan. It shows what influence the modern language policy of Kazakhstan has on the sublanguage of medicine. The problem of teaching Latin in medical universities of the Republic of Kazakhstan is touched upon. The arguments in favor of the compulsory introduction of Latin into the curricula of future physicians are presented. Terms extracted from specialized medical journals “Clinical Medicine of Kazakhstan” (J Clin Меd Каz), “Astana Medical Journal” in Central Kazakhstan and “Med
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Dahm, Maria. "Coming to Terms with Medical Terms – Exploring Insights from Native and Non-native English Speakers in Patient-physician Communication." HERMES - Journal of Language and Communication in Business 25, no. 49 (2017): 79. http://dx.doi.org/10.7146/hjlcb.v25i49.97739.

Full text
Abstract:
Using medical terminology involves a large risk of miscommunication in English-medium consultations as patients often do not know or misunderstand the terms commonly used by physicians, or even misuse terms in their interactions with medical professionals (Hadlow/Pitts 1991; Street 2003). Patients and physicians also frequently associate different meanings with the same medical terms, which further threatens patient-physician communication (Hadlow/Pitts 1991). To date most investigations on the impact of medical terminology have focused on native English speaking (NES) individuals in monolingu
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!