Academic literature on the topic 'Japanese fiction in translation'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Japanese fiction in translation.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Japanese fiction in translation"
Yokota-Murakami, Takayuki. "The Historically Changing Notion of (Female Bodily) Proportion and Its Relevance to Literature." Perichoresis 18, no. 2 (June 1, 2020): 17–30. http://dx.doi.org/10.2478/perc-2020-0008.
Full textHarker, Jaime. "Contemporary Japanese Fiction & ‘Middlebrow’ Translation Strategies." Translator 5, no. 1 (January 1999): 27–44. http://dx.doi.org/10.1080/13556509.1999.10799032.
Full textKhamidov, Khayrillo, and Diyora Abdurakhimova. "Translation of Idioms from Japanese and Turkish to Uzbek Language." International Journal of Multicultural and Multireligious Understanding 8, no. 4 (April 4, 2021): 397. http://dx.doi.org/10.18415/ijmmu.v8i4.2579.
Full textKordzińska-Nawrocka, Iwona. "Poetyka polskiego przekładu Genji monogatari, czyli Opowieści o księciu Genjim Murasaki Shikibu." Między Oryginałem a Przekładem 28, no. 4(58) (December 18, 2022): 107–25. http://dx.doi.org/10.12797/moap.28.2022.58.05.
Full textYoung, Victoria. "Beyond “Transborder”: Tawada Yōko’s Vision of Another World Literature." Japanese Language and Literature 55, no. 1 (April 21, 2021): 1–33. http://dx.doi.org/10.5195/jll.2021.181.
Full textKIM, Jiyoung. "Toward the Translation Zone of Solidarity and Hospitality Beyond Hate:On the Reception of “K-Literature” in Japan." Border Crossings: The Journal of Japanese-Language Literature Studies 17, no. 1 (December 28, 2023): 251–69. http://dx.doi.org/10.22628/bcjjl.2023.17.1.251.
Full textChan, Leo Tak-Hung, and Jindan Ni. "Archaism, “Elegant Paraphrase,” and the Chinese Translation of Three Modern Japanese Novels." Comparative Literature Studies 60, no. 4 (November 2023): 647–72. http://dx.doi.org/10.5325/complitstudies.60.4.0647.
Full textMurakawa, Hide. ""Film Director Tanaka Kinuyo": The Challenges of Female Authorship." JCMS: Journal of Cinema and Media Studies 62, no. 4 (June 2023): 130–54. http://dx.doi.org/10.1353/cj.2023.a904630.
Full textLiu, Zhiqiang, and Hui Xiong. "Jiang Guangci as a Translator of Russian Literature into Chinese." Nauchnyi dialog 11, no. 10 (January 6, 2023): 220–36. http://dx.doi.org/10.24224/2227-1295-2022-11-10-220-236.
Full text이한정. "The Conditions and Characteristics of Translation of Japanese Fiction into Korean." Journal of the society of Japanese Language and Literature, Japanology ll, no. 51 (November 2010): 329–50. http://dx.doi.org/10.21792/trijpn.2010..51.017.
Full textDissertations / Theses on the topic "Japanese fiction in translation"
Jaques, Thomas Matthew. "Translating the Nakazuri : translation of eighteen contemporary Japanese short stories and critical essay /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2001. http://hdl.handle.net/1773/6687.
Full textBradshaw, Daniel. "The unseen world an exploration of contemporary Japanese short fiction in translation /." Connect to resource, 2006. http://hdl.handle.net/1811/6511.
Full textTitle from first page of PDF file. Document formatted into pages: contains 55 p.; also includes graphics. Available online via Ohio State University's Knowledge Bank.
Kindler, Jessica Claire. "Tokuya Higashigawa's After-Dinner Mysteries: Unusual Detectives in Contemporary Japanese Mystery Fiction." PDXScholar, 2013. https://pdxscholar.library.pdx.edu/open_access_etds/1011.
Full textHedberg, William. "Locating China in Time and Space: Engagement with Chinese Vernacular Fiction in Eighteenth-Century Japan." Thesis, Harvard University, 2012. http://dissertations.umi.com/gsas.harvard:10197.
Full textEast Asian Languages and Civilizations
Mussakhanova, G. "Translation of metonymy in fiction." Thesis, Sumy State University, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52086.
Full textTanaka, Motoko. "Apocalypticism in postwar Japanese fiction." Thesis, University of British Columbia, 2011. http://hdl.handle.net/2429/32065.
Full textFurukawa, Hiroko. "De-feminising translation : making women visible in Japanese translation." Thesis, University of East Anglia, 2010. https://ueaeprints.uea.ac.uk/48143/.
Full textBhowmik, Davinder Leslie. "Narrative acts of resistance and identity in modern Okinawan fiction /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 1997. http://hdl.handle.net/1773/11075.
Full textHemsworth, Kirsty. "Translation and/as empathy : mapping translation shifts in 9/11 fiction." Thesis, University of Sheffield, 2017. http://etheses.whiterose.ac.uk/19920/.
Full textBurton, William James. "In a perfect world : utopias in modern Japanese literature /." Thesis, Connect to this title online; UW restricted, 2002. http://hdl.handle.net/1773/11144.
Full textBooks on the topic "Japanese fiction in translation"
L, Apostolou John, and Greenberg Martin Harry, eds. The best Japanese science fiction stories. New York: Barricade Books, 1997.
Find full textKunisaki, Fumimaro, 1916- editor, translator and Inagaki, Taiichi, 1945- editor, translator, eds. Kŭmsŏk iyagijip: Ilbonbu : Kŭmsŏk murŏjip = A translation of "Konjaku monogatarishu". Sŏul: Sech'ang Ch'ulp'ansa, 2016.
Find full textMizuta, Lippit Noriko, and Selden Kyoko Iriye 1936-, eds. Japanese women writers: Twentieth century short fiction. Armonk, N.Y: M.E. Sharpe, 1991.
Find full textHelen, Mitsios, ed. New Japanese voices: The best contemporary fiction from Japan. New York: Atlantic Monthly Press, 1991.
Find full textSō, Aono, ed. Chebi tungji ka innŭn chip ŭi chʻimipcha: Ilbon hyŏndae munhak taepʻyo chakka chasŏnjip. Sŏul: Sinʾgu Midiŏ, 1996.
Find full textBarbara, Summerhawk, and Hughes Kimberly, eds. Sparkling rain: And other fiction from Japan of women who love women. Chicago, Ill: New Victoria Publishers, 2008.
Find full text1955-, aKim Chae-yong, Kim Mi-ran, and No Hye-gyŏng 1958-, eds. Singminjuŭi wa pihyŏmnyŏk ŭi chŏhang: Ilchemal chŏnsigi Ilbonŏ sosŏlsŏn. Sŏul: Yŏngnak, 2003.
Find full textBook chapters on the topic "Japanese fiction in translation"
Oskarsson, Erik. "Foreigner Talk or Foreignness: The Language of Westerners in Japanese Fiction." In International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies, 75–93. Cham: Springer International Publishing, 2018. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-319-68434-5_5.
Full textMcMurran, Mary Helen. "Fiction." In Routledge Encyclopedia of Translation Studies, 185–89. 3rd ed. Third edition. | London ; New York, NY : Routledge, 2019.: Routledge, 2019. http://dx.doi.org/10.4324/9781315678627-40.
Full textHamada, Iori. "Cross-Cultural Translation." In The Japanese Restaurant, 87–115. London: Routledge, 2023. http://dx.doi.org/10.4324/9781003362463-4.
Full textSeago, Karen, and Victoria Lei. "Translation." In The Routledge Companion to Crime Fiction, 85–93. Abingdon, Oxon; New York, NY: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9780429453342-11.
Full textJin, Yuan. "The influence of translated fiction on chinese romantic fiction." In Translation and Creation, 283. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1998. http://dx.doi.org/10.1075/btl.25.18jin.
Full textWakabayashi, Judy. "Words." In Japanese–English Translation, 1–20. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-1.
Full textWakabayashi, Judy. "Non-standard varieties of language." In Japanese–English Translation, 161–77. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-10.
Full textWakabayashi, Judy. "Languages interacting." In Japanese–English Translation, 178–91. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-11.
Full textWakabayashi, Judy. "Translators at play." In Japanese–English Translation, 192–212. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-12.
Full textWakabayashi, Judy. "Discourse-level issues." In Japanese–English Translation, 213–28. Names: Wakabayashi, Judy, author. Title: Japanese–English translation: an advanced guide/Judy Wakabayashi. Description: London; New York: Routledge, 2020.: Routledge, 2020. http://dx.doi.org/10.4324/9781003018452-13.
Full textConference papers on the topic "Japanese fiction in translation"
Tursinaliyevna, Jabborova Zuhra. "Notions of translation with fiction and non-fiction sources." In TEACHING FOREIGN LANGUAGES IN THE CONTEXT OF SUSTAINABLE DEVELOPMENT: BEST PRACTICES, PROBLEMS AND OPPORTUNITIES. ISCRC, 2023. http://dx.doi.org/10.37547/geo-70.
Full textBelova, Julia A. "LINGVOCULTURAL STRATEGIES OF FICTION TRANSLATION." In FUNCTIONAL ASPECTS OF INTERCULTURAL COMMUNICATION. TRANSLATION AND INTERPRETING ISSUES. Peoples' Friendship University of Russia, 2019. http://dx.doi.org/10.22363/2712-7974-2019-6-563-572.
Full textБелова, Юлия. "STRATEGIES OF FICTION TEXT TRANSLATION." In LINGUISTIC UNITS THROUGH THE LENS OF MODERN SCIENTIFIC PARADIGMS. Baskir State University, 2021. http://dx.doi.org/10.33184/yevssnp-2021-11-30.17.
Full textGusakova, A. I. "Equivalence and adjectivity of translation fiction." In ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ НАУКИ И ОБРАЗОВАНИЯ. НИЦ «Л-Журнал», 2018. http://dx.doi.org/10.18411/lj-12-2018-14.
Full textMa, Dongmei. "Teaching Translation and Interpreting through Fiction." In 2018 2nd International Conference on Management, Education and Social Science (ICMESS 2018). Paris, France: Atlantis Press, 2018. http://dx.doi.org/10.2991/icmess-18.2018.131.
Full textKunilovskaya, Maria, Ekaterina Lapshinova-Koltunski, and Ruslan Mitkov. "Fiction in Russian Translation: A Translationese Study." In International Conference Recent Advances in Natural Language Processing. INCOMA Ltd. Shoumen, BULGARIA, 2021. http://dx.doi.org/10.26615/978-954-452-072-4_084.
Full textKusumastuti, Fenty. "Analyzing Translation through the Science Fiction Film Arrival." In 1st Bandung English Language Teaching International Conference. SCITEPRESS - Science and Technology Publications, 2018. http://dx.doi.org/10.5220/0008214600050013.
Full textJin, Yiming. "Found in Translation: Fiction, Lived Experience, and Translation as the Third Space." In 2020 AERA Annual Meeting. Washington DC: AERA, 2020. http://dx.doi.org/10.3102/1588034.
Full textZhang, Hong, and Fuji Ren. "Negative expression translation in Japanese and Chinese machine translation." In 2008 International Conference on Natural Language Processing and Knowledge Engineering (NLP-KE). IEEE, 2008. http://dx.doi.org/10.1109/nlpke.2008.4906788.
Full textKim, Jung-in, and Kang-hyuk Lee. "Inflected Words Translation on Japanese-to-Korean Machine Translation." In 2006 International Conference on Hybrid Information Technology. IEEE, 2006. http://dx.doi.org/10.1109/ichit.2006.253663.
Full textReports on the topic "Japanese fiction in translation"
Abbott, Danny L., and R. L. Bandel. Japanese Economic Victory Over America: Fact or Fiction. Fort Belvoir, VA: Defense Technical Information Center, April 1990. http://dx.doi.org/10.21236/ada220698.
Full textTabassi, Elham. AI Risk Management Framework - Japanese translation. Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 2024. http://dx.doi.org/10.6028/nist.ai.100-1.jpn.
Full textKindler, Jessica. Tokuya Higashigawa's After-Dinner Mysteries: Unusual Detectives in Contemporary Japanese Mystery Fiction. Portland State University Library, January 2000. http://dx.doi.org/10.15760/etd.1011.
Full textStine, Kevin. Japanese Translation of Framework for Improving Critical Infrastructure Cybersecurity Version 1.1 (Cybersecurity Framework). Gaithersburg, MD: National Institute of Standards and Technology, 2022. http://dx.doi.org/10.6028/nist.cswp.6.jpn.
Full textZhou, Nan, Chris Marnay, Ryan Firestone, Weijun Gao, and Masaru Nishida. The potential for distributed generation in Japanese prototype buildings: A DER-CAM analysis of policy, tariff design, building energy use, and technology development (Japanese translation). Office of Scientific and Technical Information (OSTI), October 2004. http://dx.doi.org/10.2172/836809.
Full text