Journal articles on the topic 'Translating into Romanian'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translating into Romanian.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Széll, Anita-Andreea, and Romina-Elena Donțu. "Die Entwicklung substantivischer Komposita in den deutschsprachigen Märchentiteln der Gebrüder Grimm und in Ihren rumänischen Übersetzungen." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 66, no. 3 (September 20, 2021): 159–78. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2021.3.11.
Full textBurlacu, Diana V. "In Other … Romanian Words. Practical Considerations on Translating." Swedish Journal of Romanian Studies 3, no. 1 (April 17, 2020): 168–87. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.21412.
Full textCoroban, Costel. "Some linguistic remarks regarding Romanian Viking Studies." Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies 5, no. 2 (December 15, 2013): 119–44. http://dx.doi.org/10.53604/rjbns.v5i2_6.
Full textMartin, Anca-Simina. "There’s a Double Tongue in Cheek: On the Un(Translatability) of Shakespeare’s Bawdy Puns into Romanian." American, British and Canadian Studies 29, no. 1 (December 20, 2017): 169–89. http://dx.doi.org/10.1515/abcsj-2017-0024.
Full textBaicoianu, Anca. "Translating Nabokov." Journal of World Literature 1, no. 3 (2016): 412–25. http://dx.doi.org/10.1163/24056480-00103008.
Full textAnăstăsoaie, Marian Viorel. "Translating John V. Murra’s ‘The Economic Organization of the Inca State’ into Romanian as ‘Obra DE Amor’." Studia Universitatis Babes-Bolyai Sociologia 63, no. 2 (December 1, 2018): 93–116. http://dx.doi.org/10.2478/subbs-2018-0013.
Full textCosma, Iulia. "Le sfide della traduzione di Cuore in romeno (1893-1936)." Translationes 9, no. 1 (June 1, 2017): 98–113. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0006.
Full textProtopopescu, Daria. "“Buoyantly, nippily, testily” – Remarks on translating manner adverbs into Romanian." Open Linguistics 8, no. 1 (January 1, 2022): 390–400. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2022-0202.
Full textUrsa, Andra Iulia. "Collocation and connotation in chapter “Scylla and Charybdis” of James Joyce’s Ulysses. An analytical study of the Romanian translation." Swedish Journal of Romanian Studies 3, no. 1 (April 17, 2020): 152–67. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.20460.
Full textArhire, Mona. "Cohesive Devices in Translator Training: A Study Based on a Romanian Translational Learner Corpus." Meta 62, no. 1 (July 6, 2017): 155–77. http://dx.doi.org/10.7202/1040471ar.
Full textMateiu, Iuliana-Anca. "Le pronom français On dans la poésie de Iulia Haşdeu. Complexité référentielle et traduction." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 67, no. 4 (December 20, 2022): 453–75. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2022.4.23.
Full textRudolf, Gerhild Ingrid. "The Translation of German Hymns into Romanian Between Poetry and Pragmatism." Review of Ecumenical Studies Sibiu 8, no. 1 (April 1, 2016): 85–99. http://dx.doi.org/10.1515/ress-2016-0006.
Full textImre, Attila. "Translating acronyms of “Designated Survivor” into Romanian." Swedish Journal of Romanian Studies 5, no. 2 (May 15, 2022): 157–74. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v5i2.23886.
Full textTankó, Enikő. "L2 Romanian Influence in the Acquisition of the English Passive by L1 Speakers of Hungarian." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 6, no. 2 (March 1, 2015): 227–48. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2015-0016.
Full textRădulescu, Valentina. "Contrainte et réécriture-création dans la traduction des Exercices de style de Raymond Queneau." Translationes 9, no. 1 (June 1, 2017): 40–54. http://dx.doi.org/10.1515/tran-2017-0002.
Full textZopus, Andras. "Pseudo-realia in the Romanian Translations of Various Hungarian Institutions and in the Hungarian Translations of Romanian Public Administration Terms." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, no. 2 (December 1, 2016): 49–59. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0017.
Full textDavid, Emilia. "Tradurre il bilinguismo di uno scrittore che si autotraduce: Matei Vișniec." Caietele Echinox 39 (December 1, 2020): 226–38. http://dx.doi.org/10.24193/cechinox.2020.39.16.
Full textToșu, Ioana Ruxandra. "The Pragmatics of Stereotypical Speech. Loss of Identity Through Translation Compromise." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 67, no. 1 (March 25, 2022): 313–29. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2022.1.18.
Full textCiochină-Carasevici, Laura. "Humour Mechanisms in Translating P.G. Wodehouse into Romanian." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 64, no. 1 (March 29, 2019): 55–64. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2019.1.05.
Full textCoste, Octavian. "Lexical Gaps in Romanian From the Perspective of English: The Case of Culinary Verbs." Romanian Journal of English Studies 9, no. 1 (December 1, 2012): 22–29. http://dx.doi.org/10.2478/v10319-012-0003-1.
Full textCassin, Barbara. "The Energy of the Untranslatables: Translation as a Paradigm for the Human Sciences." Paragraph 38, no. 2 (July 2015): 145–58. http://dx.doi.org/10.3366/para.2015.0154.
Full textBenő, Attila. "Román intézménynevek magyarítása Erdélyben." Névtani Értesítő 43 (December 30, 2021): 101–11. http://dx.doi.org/10.29178/nevtert.2021.6.
Full textLeon, Crina. "Steinar Lone and the magic of translation." Romanian Journal for Baltic and Nordic Studies 7, no. 1 (August 15, 2015): 151–58. http://dx.doi.org/10.53604/rjbns.v7i1_7.
Full textChiriac, Alexandra, and Ana Catană-Spenchiu. "The image of the Russian Enlightened Monarch in the Romanian culture at the end of the eighteenth and beginning of the nineteenth century." Swedish Journal of Romanian Studies 5, no. 2 (May 15, 2022): 57–83. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v5i2.23880.
Full textPetroaia, Lucian. "Teme pastoral-misionare și liturgice în „pimenicele“ patriarhului Justin Moisescu." Teologie și educație la "Dunărea de Jos" 17 (June 12, 2019): 114–37. http://dx.doi.org/10.35219/teologie.2019.02.
Full textFătu-Tutoveanu, Andrada. "Masterpieces in an Inferno. Censorship in Cold War Translation Experiences (Micaela Ghițescu’s and Antoaneta Ralian’s Memoirs)." Caietele Echinox 39 (December 1, 2020): 61–76. http://dx.doi.org/10.24193/cechinox.2020.39.05.
Full textBell, Sadie, Michael Edelstein, Mateusz Zatoński, Mary Ramsay, and Sandra Mounier-Jack. "‘I don’t think anybody explained to me how it works’: qualitative study exploring vaccination and primary health service access and uptake amongst Polish and Romanian communities in England." BMJ Open 9, no. 7 (July 2019): e028228. http://dx.doi.org/10.1136/bmjopen-2018-028228.
Full textHăisan, Daniela. "Subjectivity in (Re)Translation: The Case of Oscar Wilde’s Tales in Romanian." Lublin Studies in Modern Languages and Literature 44, no. 1 (May 1, 2020): 39. http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.39-50.
Full textMandici, Mădălina Elena. "Translation Solutions for Dealing With Ambiguity in Alice’s Adventures in Wonderland." Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 67, no. 4 (December 20, 2022): 417–36. http://dx.doi.org/10.24193/subbphilo.2022.4.21.
Full textNagy, Imola Katalin. "Handling Old Transylvanian Apple Variety Names in Translation." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 8, no. 3 (December 1, 2016): 61–83. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2016-0032.
Full textBădulescu, Dana. "Travelling between Languages and Cultures: In Memoriam Antoaneta Ralian." Linguaculture 2015, no. 2 (December 1, 2015): 99–104. http://dx.doi.org/10.1515/lincu-2015-0047.
Full textRusu, Eduard. "Aspects of Translating Musical Instruments in Foreign Travellers Through the Romanian Principalities, I-X Series of Volumes." Artes. Journal of Musicology 23, no. 1 (April 1, 2021): 51–66. http://dx.doi.org/10.2478/ajm-2021-0003.
Full textSárosi-Márdirosz, Krisztina. "Problems Related to the Translation of Political Texts." Acta Universitatis Sapientiae, Philologica 6, no. 2 (March 1, 2015): 159–80. http://dx.doi.org/10.1515/ausp-2015-0012.
Full textMitrea, Alexandra. "The Challenges of Translating The Adventures of Huckleberry Finn into Romanian." East-West Cultural Passage 20, no. 2 (December 1, 2020): 128–45. http://dx.doi.org/10.2478/ewcp-2020-0015.
Full textVișan, Nadina. "“‘Peewit,’ said a peewit, very remote.” – Notes on quotatives in literary translation." Open Linguistics 8, no. 1 (January 1, 2022): 354–67. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2022-0195.
Full textCojocaru, Cristina. "Teaching Romanian Business Law through the Medium of English." GATR Global Journal of Business Social Sciences Review 7, no. 1 (February 20, 2019): 20–26. http://dx.doi.org/10.35609/gjbssr.2019.7.1(3).
Full textBalatchi, Raluca Nicoleta. "La traduction du fantastique et les degres de la peur." Lublin Studies in Modern Languages and Literature 44, no. 1 (May 1, 2020): 51. http://dx.doi.org/10.17951/lsmll.2020.44.1.51-60.
Full textNicolaescu, Mădălina. "The Circulation of Shakespeare Adaptations in Eastern Europe." Linguaculture 2014, no. 1 (February 1, 2014): 21–33. http://dx.doi.org/10.1515/lincu-2015-0016.
Full textUrsa, Andra Iulia. "Mircea Ivănescu – a Romanian poet rendering the style of James Joyce’s Ulysses. The concept of fidelity in translating the overture from “Sirens”." Swedish Journal of Romanian Studies 2, no. 1 (May 16, 2019): 42–61. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v2i1.18745.
Full textTanasescu, Raluca Andreia. "A micro-centric network. Post-communist Romanian mainstream and indie publishers of U.S. and Canadian contemporary poetry in translation." Swedish Journal of Romanian Studies 3, no. 1 (April 17, 2020): 130–51. http://dx.doi.org/10.35824/sjrs.v3i1.20424.
Full textCrețu, Roxana Maria. "Interferences in Spanish Translations of Chromatic Lexemes in Eminescu’s Poetry." Analele Universității de Vest. Seria Științe Filologice, no. 59 (January 2022): 63–90. http://dx.doi.org/10.35923/autfil.59.05.
Full textBivolaru, Aliona. "TRANSLATION AS A MEAN FOR INTERCULTURAL COMMUNICATION: THE LATEST LITERARY TRANSLATIONS FROM UKRAINIAN TO ROMANIAN." Studia Linguistica, no. 14 (2019): 19–31. http://dx.doi.org/10.17721/studling2019.14.19-31.
Full textImre, Attila. "Categorizing and translating abbreviations and acronyms." Open Linguistics 8, no. 1 (January 1, 2022): 378–89. http://dx.doi.org/10.1515/opli-2022-0204.
Full textȘimon, Simona. "Redefining the Concept of Advertising in Romanian: Between Need and Reality." Technium Social Sciences Journal 13 (November 9, 2020): 111–19. http://dx.doi.org/10.47577/tssj.v13i1.2004.
Full textMakowska, Kaja. "Young adult literature in translation: The state of research." Beyond Philology An International Journal of Linguistics, Literary Studies and English Language Teaching, no. 16/4 (December 11, 2019): 179–94. http://dx.doi.org/10.26881/bp.2019.4.07.
Full textBondor, Cosmina I., Ioan A. Veresiu, Bogdan Florea, Etta J. Vinik, Aaron I. Vinik, and Norina A. Gavan. "Epidemiology of Diabetic Foot Ulcers and Amputations in Romania: Results of a Cross-Sectional Quality of Life Questionnaire Based Survey." Journal of Diabetes Research 2016 (2016): 1–7. http://dx.doi.org/10.1155/2016/5439521.
Full textChirilă, Adina. "Biblical Hermeneutics through Anthroponyms. Its Chances “after Babel”." Belas Infiéis 9, no. 3 (April 22, 2020): 11–24. http://dx.doi.org/10.26512/belasinfieis.v9.n3.2020.30830.
Full textYektatalab, Hourieh, and Amin Karimnia. "Translations of Shahnameh of Firdausi in the West." Khazar Journal of Humanities and Social Sciences 16, no. 3 (October 2013): 36–52. http://dx.doi.org/10.5782/2223-2621.2013.16.3.36.
Full textNowak, Krzysztof. "Polsko-rumuńskie konferencje w Suczawie." Balcanica Posnaniensia. Acta et studia 24 (February 20, 2018): 171–96. http://dx.doi.org/10.14746/bp.2017.24.11.
Full textStoyanova, Inga. "Translatability and Equivalence in English Specialized Vocabulary of Image Taking." Intertext, no. 1(59) (July 2022): 58–67. http://dx.doi.org/10.54481/intertext.2022.1.07.
Full text