Academic literature on the topic 'Translation of the work of art'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Translation of the work of art.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Journal articles on the topic "Translation of the work of art"
Kozhagulov, Y., A. Maksutova, D. Zhexebay, A. Skabylov, and T. Kozhagulov. "COMPARATIVE ANALYSIS OF STATE-OF-THE-ART NEURAL NETWORKS FOR ART OBJECT RECOGNITION." Herald of the Kazakh-British Technical University 22, no. 2 (2025): 67–75. https://doi.org/10.55452/1998-6688-2025-22-2-67-75.
Full textArustamyan, Yana, Raima Shirinova, and Klara Baratova. "Cognitive Context in a Work of Art." International Journal of Early Childhood Special Education 14, no. 1 (2022): 183–89. http://dx.doi.org/10.9756/int-jecse/v14i1.221023.
Full textBabayeva, Komila Rishatovna, and Gulnoza Utkurovna Istamova. "Preservation Of The Originality Of The Work Of Art In Translation." American Journal of Social Science and Education Innovations 02, no. 12 (2020): 51–53. http://dx.doi.org/10.37547/tajssei/volume02issue12-10.
Full textLaiho, Leena. "A literary work – Translation and original." Target. International Journal of Translation Studies 19, no. 2 (2007): 295–312. http://dx.doi.org/10.1075/target.19.2.08lai.
Full textŻyniewicz, Karolina. "Junk art: The art that needs to be understood – Autoethnographic perspective." Technoetic Arts 18, no. 2-3 (2020): 113–24. http://dx.doi.org/10.1386/tear_00031_1.
Full textUrbanek, Zoë G. "Translation as Portraiture: A Work of Art." Translation Review 44-45, no. 1 (1994): 35. http://dx.doi.org/10.1080/07374836.1994.10523622.
Full textS, Udhayakumar. "The Art of Poetry Translation." Shanlax International of English 6, no. 4 (2018): 27–31. https://doi.org/10.5281/zenodo.1423045.
Full textWei, Yuehong, and Yingying Li. "Yan Zhao Folk Art: Challenges and Future Perspectives." Asian Journal of Current Research 8, no. 4 (2023): 116–21. http://dx.doi.org/10.56557/ajocr/2023/v8i48471.
Full textIsaxanli1, Hamlet. "History and Policy of Translating Poetry: Azerbaijan and Its Neighbors." Meta 59, no. 2 (2014): 310–29. http://dx.doi.org/10.7202/1027478ar.
Full textKlein, Gabriele. "Artistic Work as a Practice of Translation on the Global Art Market: The Example of “African” Dancer and Choreographer Germaine Acogny." Dance Research Journal 51, no. 01 (2019): 8–19. http://dx.doi.org/10.1017/s0149767719000019.
Full textDissertations / Theses on the topic "Translation of the work of art"
Clark, W. Andrew, Cher L. Cornett, and Peter M. Hriso. "Linking Art to Science: Digital Media as a Technology Translation Tool." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2005. https://dc.etsu.edu/etsu-works/2524.
Full textYeung, Karen. "Music translation an exploration of how sound and image work in a moving-image sequence : this exgesis is submitted to Auckland University of Technology for the degree of Bachelor of Art & Design (Honours), Oct. 2005 /." Full dissertation Abstract, 2005.
Find full textКривко, Ю. А. "Особливості перекладу драматичного тексту". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67300.
Full textФедоренко, Ю. В. "Особливості та проблеми перекладу сучасних літературних творів". Thesis, Видавництво СумДУ, 2010. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/17762.
Full textКлімова, А. І. "Складнощі передачі реалій у перших перекладах поеми «Мертві душі» М. В. Гоголя". Thesis, Сумський державний університет, 2018. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67354.
Full textEvans, Jonathan. "Translation in Lydia Davis's work." Thesis, University of Portsmouth, 2011. https://researchportal.port.ac.uk/portal/en/theses/translation-in-lydia-daviss-work(88fd89fa-3eac-4108-a3c2-f77d1571abfd).html.
Full textFlannagan, Wickham Catesby. "Translation: A Journey Toward Ethnographic Art." OpenSIUC, 2017. https://opensiuc.lib.siu.edu/theses/2233.
Full textYamashita, Naomi. "Supporting machine translation mediated collaborative work." 京都大学 (Kyoto University), 2006. http://hdl.handle.net/2433/135939.
Full textKasandrinou, Maria. "Training for translation : the case of specialised translation training and art texts." Thesis, University of Portsmouth, 2006. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.438813.
Full textMcClarty, R. L. "Film and translation : the art of subtitling." Thesis, Queen's University Belfast, 2014. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.679231.
Full textBooks on the topic "Translation of the work of art"
Kosuth, Joseph. Exchange of meaning: Translation in the work of Joseph Kosuth. ICC-Muhka, 1989.
Find full textPilar, Navarro Errasti Ma, Lorés Sanz Rosa, and Murillo Ornat Silvia, eds. Pragmatics at work: The translation of tourist literature. P. Lang, 2004.
Find full textKosuth, Joseph. Exchange of meaning: Translation in the work of Joseph Kosuth = Exchange of meaning : vertaling in het Werk van Joseph Kosuth. ICC-Muhka, 1990.
Find full textGroup, Denma Translation, ed. The art of war: The Denma translation. Shambhala, 2002.
Find full textC, Lau D., and Ames Roger T. 1947-, eds. Sun Bin: The art of warfare : a translation of the classic Chinese work of philosophy and strategy. State University of New York Press, 2003.
Find full textNiwa, Yoshinori. Reenacting publicness: Translating art work descriptions into 23 different languages : the interventionist projects of Yoshinori Niwa : 2004 to 2012. My Book Service, 2014.
Find full textSunzi. The art of war: Translation, essays and commentary by the Denma Translation Group. Shambhala, 2009.
Find full textBook chapters on the topic "Translation of the work of art"
Prock, Dan. "Lost in Translation." In The Sensei Way at Work. Productivity Press, 2021. http://dx.doi.org/10.4324/9780429355271-1.
Full textSchultz, Deborah. "Translating the Work of Art." In Photo Archives and the Place of Photography. Routledge, 2025. https://doi.org/10.4324/9781003086260-6.
Full textHofeneder, Philipp. "Chapter 2. The circulation of knowledge vs the mobility of translation, or how mobile are translators and translations?" In Translation Flows. John Benjamins Publishing Company, 2023. http://dx.doi.org/10.1075/btl.163.02hof.
Full textParina, Elena, and Erich Poppe. "“In the Most Common and Familiar Speech among the Welsh”." In Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit. Springer Berlin Heidelberg, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/978-3-662-62562-0_5.
Full textLaiho, Leena. "A literary work – Translation and original: A conceptual analysis within the philosophy of art and Translation Studies." In The Metalanguage of Translation. John Benjamins Publishing Company, 2009. http://dx.doi.org/10.1075/bct.20.07lai.
Full textReynolds, Matthew. "I. Prismatic Translation and Jane Eyre as a World Work." In Prismatic Jane Eyre. Open Book Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0319.02.
Full textReynolds, Matthew. "II. The World Work in Language(s)." In Prismatic Jane Eyre. Open Book Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0319.03.
Full textTylusinska-Kowalska, Anna. "Commento alla traduzione. Traduttori non sempre traditori." In Traduzione di A presença dos dias / La presenza dei giorni. Firenze University Press, 2020. http://dx.doi.org/10.36253/978-88-5518-138-9.04.
Full textReynolds, Matthew. "VIII. Conclusions." In Prismatic Jane Eyre. Open Book Publishers, 2023. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0319.26.
Full textGeballe, Elizabeth F. "“May Russia Find Her Thoughts Faithfully Translated”." In Translating Russian Literature in the Global Context. Open Book Publishers, 2024. http://dx.doi.org/10.11647/obp.0340.05.
Full textConference papers on the topic "Translation of the work of art"
Iremadze, Tamari. "EZRA POUND AS A REVOLUTIONARY TRANSLATOR: THE CASE OF THE SEAFARER." In Proceeding of the Thirteenth International Conference at the Faculty of Foreign Languages. Alfa BK University Belgrade, 2024. https://doi.org/10.46793/lld24.055i.
Full textZHANG, JIAN-WEN. "ON SKOPOS THEORY AND KU HUNGMING’S TRANSLATION OF LUNYU." In 2021 International Conference on Education, Humanity and Language, Art. Destech Publications, Inc., 2021. http://dx.doi.org/10.12783/dtssehs/ehla2021/35700.
Full textGladkova, Anna G. "INDOLOGY AND AUDIOVISUAL TRANSLATION." In II All-Russian scientific-practical conference with international participation "Translation and foreign languages in the global dialogue of cultures". St. Petersburg State University, 2024. http://dx.doi.org/10.21638/11701/9785288064289.08.
Full textChen, Shizhe, Qin Jin, and Jianlong Fu. "From Words to Sentences: A Progressive Learning Approach for Zero-resource Machine Translation with Visual Pivots." In Twenty-Eighth International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-19}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2019. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2019/685.
Full textWeng, Rongxiang, Hao Zhou, Shujian Huang, Lei Li, Yifan Xia, and Jiajun Chen. "Correct-and-Memorize: Learning to Translate from Interactive Revisions." In Twenty-Eighth International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-19}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2019. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2019/730.
Full textLin, Lin. "Effectiveness of Context on Translation in Literary Works." In 2015 2nd International Conference on Education, Language, Art and Intercultural Communication (ICELAIC-15). Atlantis Press, 2016. http://dx.doi.org/10.2991/icelaic-15.2016.70.
Full textAbdul sattar DAWH, wisam, and Saad Abdul – sada SABAH. "THE PROBLEM OF TRANSLATING THE ISLAMIC CULTURAL TERM FROM ARABIC INTO HEBREW." In VI. International Congress of Humanities and Educational Research. Rimar Academy, 2023. http://dx.doi.org/10.47832/ijhercongress6-5.
Full textGuljajeva, Varvara, Mar Canet Sola, and Isaac Joseph Clarke. "Artistic Strategies to Guide Neural Networks." In 28th International Symposium on Electronic Art. Ecole des arts decoratifs - PSL, 2024. http://dx.doi.org/10.69564/isea2023-62-full-guljajeva-et-al-artistic-strategies.
Full textEstrella, Arthur T., and João B. O. Souza Filho. "Tackling neural machine translation in low-resource settings: a Portuguese case study." In Simpósio Brasileiro de Tecnologia da Informação e da Linguagem Humana. Sociedade Brasileira de Computação, 2021. http://dx.doi.org/10.5753/stil.2021.17807.
Full textFeyzbakhsh Rankooh, Masood, and Tomi Janhunen. "Improved Encodings of Acyclicity for Translating Answer Set Programming into Integer Programming." In Thirty-Third International Joint Conference on Artificial Intelligence {IJCAI-24}. International Joint Conferences on Artificial Intelligence Organization, 2024. http://dx.doi.org/10.24963/ijcai.2024/373.
Full textReports on the topic "Translation of the work of art"
Tarasenko, Rostyslav O., Svitlana M. Amelina, and Albert A. Azaryan. Improving the content of training future translators in the aspect of studying modern CAT tools. [б. в.], 2020. http://dx.doi.org/10.31812/123456789/3877.
Full textKuzmina, Aleksandra, Amalia Kuregyan, and Ekaterina Pertsevaya. PSUDOINTERNATIONAL WORDS IN THE TRANSLATION OF ECONOMIC TEXTS CARRIED OUT BY THE STUDENTS OF NON-LINGUISTIC UNIVERSITIES. Crimean Federal University named after V.I. Vernadsky, 2023. http://dx.doi.org/10.12731/ttxnbz.
Full textLim, Kenneth Yang Teck, and Longkai Wu. The development of a framework for the effective translation of educational research into sustained practice in Singapore. National Institute of Education, Nanyang Technological University, Singapore, 2024. https://doi.org/10.32658/10497/27412.
Full textCuffe, Honae, Ariadne Vromen, and Patrick Brownlee. Brokering knowledge, brokering relationships: Improving research-practice collaboration in support of public sector reform. Australia and New Zealand School of Government, 2024. https://doi.org/10.54810/mzja1458.
Full textRogers, Amanda. The Seven Colours Festival: Young People and Civic Participation in the Arts. Swansea University, 2024. http://dx.doi.org/10.23889/sureport.66346.
Full textKapelyushnyi, Anatolyi. TRANSFORMATION OF WORD-FORMS DURING THEIR SPONTANEOUS CREATION IN LIVE TELEVISION BROADCASTIN: ADJECTIVES ADVERBS. Ivan Franko National University of Lviv, 2022. http://dx.doi.org/10.30970/vjo.2022.51.11409.
Full textKapp, Julie M., Ryanne Despain, Kristi Ressel, and Kathleen Quinn. Missouri Research-Extension (MO-RE) protocol to accelerate the translation of science to communities. University of Missouri, 2022. http://dx.doi.org/10.32469/10355/98962.
Full textOSIYANOVA, A., and I. FALALEEVA. THE SPECIFICS OF THE TRANSLATION OF IRONY IN MARGARET MITCHELL’S NOVEL “GONE WITH THE WIND”. Science and Innovation Center Publishing House, 2022. http://dx.doi.org/10.12731/2077-1770-2022-14-2-3-23-30.
Full textBarbau, Raphael, and Conrad Bock. SysML Extension for Logistics Modeling and Analysis (SysLMA). National Institute of Standards and Technology, 2025. https://doi.org/10.6028/nist.ir.8571.
Full textChejanovsky, Nor, and Suzanne M. Thiem. Isolation of Baculoviruses with Expanded Spectrum of Action against Lepidopteran Pests. United States Department of Agriculture, 2002. http://dx.doi.org/10.32747/2002.7586457.bard.
Full text