To see the other types of publications on this topic, follow the link: Translations into Tagalog.

Journal articles on the topic 'Translations into Tagalog'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 43 journal articles for your research on the topic 'Translations into Tagalog.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

Samonte, Suttera, and Gregory Scontras. "Adjective ordering in Tagalog: A cross-linguistic comparison of subjectivity-based preferences." Proceedings of the Linguistic Society of America 4, no. 1 (2019): 33. http://dx.doi.org/10.3765/plsa.v4i1.4511.

Full text
Abstract:
Previous studies have shown that speakers have robust adjective ordering preferences. For example, in English, big red apple is strongly preferred to red big apple. Recently, Scontras et al. (2017) showed that an adjective’s distance from the noun it modifies is best predicted by the adjective’s subjectivity, with less subjective adjectives preferred closer to the modified noun. However, this finding was limited to English. The current study investigates the status of subjectivity-based adjective ordering preference in Tagalog, a language that forms its modification structures with the conjunc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Elliott, Sarah A., Kelsey S. Wright, Shannon D. Scott, and Lisa Hartling. "Perspectives From French and Filipino Parents on the Adaptation of Child Health Knowledge Translation Tools: Qualitative Exploration." JMIR Formative Research 6, no. 3 (2022): e33156. http://dx.doi.org/10.2196/33156.

Full text
Abstract:
Background A number of evidence-based knowledge translation (KT) tools for parents of children with acute health conditions have been developed. These tools were created and tested with parental input and disseminated to groups proficient in English. Therefore, it is unclear whether they are useful for populations that are more diverse. To enhance the reach of our current and future KT tools, language translation and cultural adaptations may promote relevance for previously underserved knowledge users. Objective This study aims to explore and understand considerations for the cultural and ling
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Rivera, OP, Efren. "Turning Points in the Teaching of Sacred Scripture at the University of Santo Tomas (1965 – 2021)." Philippiniana Sacra 56, no. 171 (2022): 1227–50. http://dx.doi.org/10.55997/5003pslvi171a2.

Full text
Abstract:
This paper reflects the paradigm shifts experienced in teaching the Sacred Scripture at the University of Santo Tomas from 1965 – 2021. The context of the teaching of Sacred Scripture at the University of Santo Tomas from 1965 to the present (2021) is the several, significant, and fast-paced changes in the Church locally, and in Asia, internationally. The Ecclesiastical Faculties of the University of Santo Tomas did not experience any turbulence during this period. However, the Faculties made changes. Sometimes we went ahead of changes in the “first world” Churches, as when we helped produce t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Dela Cruz, Earnest Caiser Quilang. "Validation of the Tagalog and Ilokano translations of the Functional Assessment of Cancer Therapy-General (FACT-G) scale for adult cancer center patients in a state-funded tertiary hospital." Journal of Clinical Oncology 41, no. 16_suppl (2023): e18524-e18524. http://dx.doi.org/10.1200/jco.2023.41.16_suppl.e18524.

Full text
Abstract:
e18524 Background: Patient reported outcomes such as the health related quality of life (HRQOL) is a significant variable that should be used in clinical decision making and health policy. The Functional Assessment of Cancer Therapy - General (FACT-G), is one of the most widely used HRQOL questionnaires and to make it more accessible globally translation to local dialects are imperative for inclusive service delivery. Prior to use, the validity and reliability of these tools should be established for the population it is intended to cater. Consistent with the mission statement of the hospital
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Abad, Delma Jean V., and Eduardo M. Abad. "Ethnolinguistic Vitality of Manide Tribe: Basis for Proposing Educational Material Plan." International Journal of Language and Literary Studies 4, no. 2 (2022): 284–302. http://dx.doi.org/10.36892/ijlls.v4i2.932.

Full text
Abstract:
This study determined the vitality of the language of Manide and the practices they observe to preserve it. This study utilized the descriptive research method. A semi-structured interview was conducted using the Indicators of Ethnolinguistic Vitality Review and Score Sheet as a survey checklist for 20 elders, adults, and youth Manide respondents. The data gathered were transcribed and thematically analyzed through manual Vivo coding. Results revealed that although more tribe members comprised of youth, adults and elders are inclined to use their language in day-to-day conversation, there are
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Reyes, Marvin. "Pragmatic Translation of the Quarantine/Lockdown Classifications in the Philippines: An Attempt to Translate Pandemic Words and Meanings." Scientia - The International Journal on the Liberal Arts 12, no. 1 (2023): 31–43. http://dx.doi.org/10.57106/scientia.v12i1.145.

Full text
Abstract:
Ever since the onset of the Covid-19 pandemic begins, countries from around the world have implemented quarantine or lockdown restrictions to prevent the spread of Corona Virus and its variants. The Philippine government started to announce the enforcement of quarantine/lockdown restrictions last March 16, 2020. Because of the increasing cases of infection and increasing death statistics, quarantine/lockdown has been specified and categorized using several terms. These terms, all of which are written in the English language are highly technical. The study, therefore, will attempt to translate
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

De Nicolo, Arcangela, Diana M. Eccles, Sarah Louise Ariansen, et al. "Abstract P6-02-15: Don’t get lost in translation: Evidence-based Network for the Interpretation of Germline Mutant Alleles (ENIGMA) recommendations for reporting germline cancer susceptibility gene variants in 19 languages – breast cancer as a model." Cancer Research 83, no. 5_Supplement (2023): P6–02–15—P6–02–15. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.sabcs22-p6-02-15.

Full text
Abstract:
Abstract Genetic testing for cancer susceptibility is a cornerstone of precision cancer prevention and care. Major communication hurdles remain for the differently specialized professionals involved in the identification, counselling, and clinical management of at-risk individuals. This may be ascribed to gaps in the genetic/genomic literacy of health care providers and to an ambiguous lexicon used for variant description. The Evidence-based Network for the Interpretation of Germline Mutant Alleles (ENIGMA) international consortium endorses controlled terminology and a framework for interpreta
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Tappy, Yunita Peggy. "EXPERIENCE ON NURSE-PATIENT INTERACTION WITH FILIPINO CLIENTS AMONG NON-TAGALOG SPEAKING BSN STUDENTS." Abstract Proceedings International Scholars Conference 7, no. 1 (2019): 155–67. http://dx.doi.org/10.35974/isc.v7i1.937.

Full text
Abstract:
Introduction: Philippines have experienced an increase of international students in various programmes especially in nursing program and medical program. This programs required students to have clinical exposure where the students are expected to have good interaction with the patient. The aim of this study is to explore the experience of non-Tagalog speaking nursing students on nurse-patient interaction with Filipino clients.
 Methods: A qualitative design was used in this study. A Semi structured interview also was used in this study. This study included seven main informants or non-Tag
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sales, Marlon James. "Tagalog Missionary Grammars as a Translation Resource: Translation, Book History and the Production of Linguistic Knowledge in the Spanish Philippines." Comparative Critical Studies 16, no. 2-3 (2019): 301–22. http://dx.doi.org/10.3366/ccs.2019.0332.

Full text
Abstract:
This article looks into missionary grammars as a resource for investigating translation and its entanglements with book publishing in the Spanish Philippines. Although current research directions tend to use them for studying early forms of non-European languages or for historicizing the initial stages of linguistics as a discipline, I argue that these grammars can also be examined as a translational corpus. Translation was an underlying procedure in their composition and, ultimately, in the production of linguistic knowledge under the colonial condition. This article shows how the Spanish-lan
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Saad Mudheher, Al Sammarraie Huda, Ilangko Subramaniam, and Enid Zureen Zainal. "An Analysis of Translation Procedures of Cultural-specific Items from English into Arabic Applied in “Sunshine in the Rain: A Maid's Courage”." International Journal of Language Education and Applied Linguistics 13, no. 2 (2023): 19–27. http://dx.doi.org/10.15282/ijleal.v13i2.9632.

Full text
Abstract:
Cultures seem to be brimming with culture-specific items (CSIs). Such objects may be unique to one culture or communicated by several cultures. In literature, there is a wide range of CSIs, but editors may have difficulty translating them. This investigation emphasizes what editors might encounter in the translation procedures of CSIs found in a short story entitled “Sunshine in the Rain: A Maid's Courage”. The differences between the source English language and target Arabic language texts present difficulties in various transcription procedures. It is worth noting that the researcher was abl
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Sales, Marlon James. "Missionary position: The grammar of Philippine colonial sexualities as a locus of translation." TranscUlturAl: A Journal of Translation and Cultural Studies 7, no. 1 (2015): 131. http://dx.doi.org/10.21992/t94c9q.

Full text
Abstract:
In this paper, I shall examine how Spanish missionaries during the colonial period described the sexual mores of early Filipinos in missionary grammars and vocabularies, and how such description should also be regarded as a locus of translation. Since these missionaries wrote the first systematic analyses of the languages of the archipelago to aid their work of evangelizing early Filipinos, it is in their writings that sexualities were first interrogated through the lens of a colonial religion and polity. By looking into the lexicographical approaches for defining sex-related terms in a Tagalo
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Arevalo, Rhoneil Mendoza. "“Peace with You”: Exploring Translation Possibilities of the Peace Greeting in John 20 in Tagalog." Bible Translator 74, no. 1 (2023): 79–92. http://dx.doi.org/10.1177/20516770231154262.

Full text
Abstract:
“Peace with you” in John 20 is widely understood as a Jewish greeting. But the context surrounding the Johannine peace salutation seems to suggest that it may have been meant to serve functions other than a greeting. These functional possibilities reflect the comprehensiveness of the meaning of peace in both the Old and New Testaments. A formal or word-for-word translation of “peace be with you” in a language like Tagalog ends up sounding artificial and unintelligible. Translation solutions are proposed for the different contexts in which the phrase occurs in John.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Rafael, Vicente L. "The War of Translation: Colonial Education, American English, and Tagalog Slang in the Philippines." Journal of Asian Studies 74, no. 2 (2015): 283–302. http://dx.doi.org/10.1017/s0021911814002241.

Full text
Abstract:
This paper examines the role of language in nationalist attempts at decolonization. In the case of the Philippines, American colonial education imposed English as the sole medium of instruction. Native students were required to suppress their vernacular languages so that the classroom became the site for a kind of linguistic war, or better yet, the war of translation. Nationalists have routinely denounced the continued use of English as a morbid symptom of colonial mentality. Yet, such a view was deeply tied to the colonial notion of the sheer instrumentality of language and the notion that tr
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

del Corro, Anicia. "The Pinoy Version: A Revelation." Bible Translator 71, no. 1 (2020): 18–37. http://dx.doi.org/10.1177/2051677020906450.

Full text
Abstract:
Pinoy is a heterogeneous language that incorporates elements of English into an oral version of Tagalog, the national language of the Philippines. In 2018 the Philippine Bible Society published a written version of the New Testament in Pinoy. This study seeks to explain the success of the translation. The thesis is that any formulation that deviates from the current and natural way of saying something as articulated in its oral form makes the sentence more difficult to understand. (As in any language, it takes a native speaker to discern if a construction is natural.) The Pinoy New Testament t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Fenner, Bruce L., and Vicente L. Rafael. "Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule." American Historical Review 94, no. 5 (1989): 1345. http://dx.doi.org/10.2307/1906371.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

Blanc-Szanton, Cristina, and Vicente L. Rafael. "Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule." Pacific Affairs 62, no. 3 (1989): 426. http://dx.doi.org/10.2307/2760660.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Stallsmith, Glenn. "Protestant Congregational Song in the Philippines: Localization through Translation and Hybridization." Religions 12, no. 9 (2021): 708. http://dx.doi.org/10.3390/rel12090708.

Full text
Abstract:
Historically, the language of Protestant congregational song in the Philippines was English, which was tied to that nation’s twentieth-century colonial history with the United States. The development of Filipino songs since the 1970s is linked to this legacy, but church musicians have found ways to localize their congregational singing through processes of translation and hybridization. Because translation of hymn texts from English has proven difficult for linguistic reasons, Papuri, a music group that produces original Tagalog-language worship music, bypasses these difficulties while relying
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Fuertes, OFM, Cayetano Sánchez. "Fray Juan Duárez, OFM, “Fundador” del Pueblo de Daraga (Filipinas)." Philippiniana Sacra 56, no. 167 (2021): 131–202. http://dx.doi.org/10.55997/1005pslvi167a5.

Full text
Abstract:
The present article attempts to trace the missionary itinerary of Fr. Juan Duárez de Santa Cruz, one of the most distinguished Franciscan friars in Camarines. Making extensive use of unpublished archival material, it focuses in two important aspects of his work: the fundation of the town of Caraga and his role in the construction of the church, and also his will to found a Franciscan institution in Spain specifically aimed to train friars to be sent to the Philippines. Finally, it provides in English translation and Tagalog a wide array of key documents in order to understand the history of Ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Tajolosas, Teresita. "PREDICTING THE SURVIVAL OF THE BATAK, AN ENDANGERED LANGUAGE IN PALAWAN, PHILIPPINES." BIMP-EAGA Journal for Sustainable Tourism Development 4, no. 1 (2015): 35–46. http://dx.doi.org/10.51200/bimpeagajtsd.v4i1.3097.

Full text
Abstract:
The aim of the study was to examine the ethnolinguistic vitality of three Batak communities in Palawan and predict whether language maintenance or shift will prevail, drawing on various studies. The study employed three research tools: (1) observation of in-group‘s language behavior; (2) guided interviews for the following questionnaires: (a) Personal Profile and Reported Language Ability Questionnaire, (b) Questionnaire on Reported Language Use and Language Attitude, (c) Questionnaire on Interpersonal Network of Linguistic Contacts (INLC), and (d) Beliefs in Ethnolinguistic Vitality Questionn
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Arzamazov, Aleksey A. "Erzya Poetry in the Ural Region: the Artistic World of Dmitry Taganov." Polylinguality and Transcultural Practices 20, no. 2 (2023): 346–57. http://dx.doi.org/10.22363/2618-897x-2023-20-2-346-357.

Full text
Abstract:
The article deals with the problematic and thematic contexts of the work of Dmitry Taganov, one of the most prominent representatives of modern Mordovian (Erzian) literature. D. Taganov, who was born and lives in the Ural region, personifies the literary diaspora of the Mordovians with his biography and poems. In the course of the study, it was found out that his poetic world is distinguished by an ascetic figurative system and a stable set of figurative and symbolic elements, which almost does not change from collection to collection. The study included not only original texts in the Erzya la
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Alva, J. Jorge Klor de. ": Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule . Vicente L. Rafael." American Anthropologist 91, no. 1 (1989): 264. http://dx.doi.org/10.1525/aa.1989.91.1.02a00910.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Gollan, Tamar H., and Lori-Ann R. Acenas. "What Is a TOT? Cognate and Translation Effects on Tip-of-the-Tongue States in Spanish-English and Tagalog-English Bilinguals." Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 30, no. 1 (2004): 246–69. http://dx.doi.org/10.1037/0278-7393.30.1.246.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Jeon, Ji Yeon, Hwa Sook Ji, Aldrin P. Lee, and JUNG HEE LEE. "A Typological Exploration of Word Order-Related Errors in Korean- Foreign Language Translation: A Contrastive Analysis of Hindi, Khmer, and Tagalog." JOURNAL OF ASIAN STUDIES 25, no. 4 (2022): 139–63. http://dx.doi.org/10.21740/jas.2022.11.25.4.139.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Magpantay, Melanie, and Antonio Hila. "Rufino Cardinal Santos Steers the Archdiocese of Manila to Vatican II (1959-1966)*." Scientia - The International Journal on the Liberal Arts 12, no. 2 (2023): 86–110. http://dx.doi.org/10.57106/scientia.v13i1.167.

Full text
Abstract:
Rufino J. Santos was labeled as a conservative who resisted change, especially during the last half of his stewardship as archbishop of the Archdiocese of Manila. In an era when the Catholic world was beset by the liturgical revival movement and other social movements of the 1960s, Santos strived to preserve his role as a Church militant while the Philippine ecclesiastical hierarchy veered towards making the Catholic Church responsive to the contemporary social ills. The present study uses the historical method framed by Arnold Toynbee’s Challenge and Response theory to discuss, narrate, and a
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Brook, Itzhak. "“The Laryngectomee Guide” Philippine Edition." Philippine Journal of Otolaryngology Head and Neck Surgery 35, no. 2 (2020): 61. http://dx.doi.org/10.32412/pjohns.v35i2.1527.

Full text
Abstract:
Dear Editor,
 I am happy to announce that “The Laryngectomee Guide” Philippine Edition is available now in paperback and eBook. The eBook is FREE. The translation from English to Tagalog was supervised by Professor Alfredo Pontejos Jr. from the University of the Philippines, Philippine General Hospital, Manila.
 The Guide provides practical information that can assist laryngectomees with medical, dental and psychological issues. It contains information about side effects of radiation and chemotherapy; methods of speaking; airway, stoma, and voice prosthesis care; eating and swallowin
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

RIBEIRO, FERNANDO ROSA. "Malay and Sanskrit." Modern Asian Studies 50, no. 1 (2015): 385–98. http://dx.doi.org/10.1017/s0026749x14000699.

Full text
Abstract:
Collins’ book presents a comprehensive, if necessarily concise, approach to the issue of the relations between Sanskrit—very broadly conceived, including various South Asian languages and writing systems—and Malay, equally broadly conceived, as his work contains forays into other Austronesian languages such as Tagalog, Batak, Rejang, and so on. Collins is not a Sanskrit specialist. Besides, in such a comprehensive and succinct work, covering so many fields, it is inevitable that the author will occasionally fall short here and there, although this in no way detracts from the value of his book.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Dumont, Jean-Paul. "Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Spanish Rule. By Vicente L. Rafael. Ithaca: Cornell University Press, 1988. xiv, 230 pp. $28.95." Journal of Asian Studies 48, no. 4 (1989): 941–42. http://dx.doi.org/10.2307/2058227.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Matheny, William E. "Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society Under Early Spanish Rule. By Vicente L. Rafael. Ithaca, New York: Cornell University Press, 1988. xiii + 230 pp. $28.95." Church History 59, no. 1 (1990): 98–99. http://dx.doi.org/10.2307/3169110.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Gonzales, Maerilyn A. "Ethical consumer practices of senior high school students of selected public and private schools in District 1 Tondo Manila." Sapienza: International Journal of Interdisciplinary Studies 2, no. 2 (2021): 19–31. http://dx.doi.org/10.51798/sijis.v2i2.102.

Full text
Abstract:
This study was conducted to assess the ethical consumer practices of selected public and private senior high school of district 1 Tondo, Manila in terms of ecological consciousness and social consciousness. After assessing this, a proposed strategic learning plan for applied economics subject was formulated. This study used purposive sampling in the selection of schools participants, while convenience sampling for students as respondents in gathering data and information needed for the study and collecting data among the selected senior high schools in district 1 Tondo, Manila. In the construc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Schumacher, John N. "Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. By Vicente L. Rafael. Ithaca and London: Cornell University Press, 1988. Pp. xiii, 230. Plates, Bibliography, Index." Journal of Southeast Asian Studies 20, no. 2 (1989): 354–55. http://dx.doi.org/10.1017/s0022463400018415.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Rafael, Vicente L. "Casaysayan nang Pasiong Mahal ni Jesucristong Panginoon Natin na Sucat Ipag-alab nang Puso nang Sinomang Babasa. Introduced, annotated and translated by Rene B. Javellana Manila: Ateneo de Manila University Press, 1988. Pp. 238. Bibliography. A Tagalog text with Introduction, Annotations and Translation in English." Journal of Southeast Asian Studies 20, no. 2 (1989): 303–4. http://dx.doi.org/10.1017/s0022463400018166.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Tagal, Vural, Jackson Cole, Daria Miroshnychenko, Andriy Marusyk, and Noemi Andor. "Abstract A024: Ploidy as a predictive biomarker for gemcitabine sensitivity in triple-negative breast cancers." Cancer Research 84, no. 3_Supplement_2 (2024): A024. http://dx.doi.org/10.1158/1538-7445.canevol23-a024.

Full text
Abstract:
Abstract The polyploid giant cancer cell (PGCC) state is a common response of cancer cells to various stressors including chemotherapy, irradiation, hypoxia and viral infection. Upon stress, PGCCs adopt an endoreplication in which the genome replicates, mitosis is omitted, and cells grow in size, causing drug resistance. How accessible endoreplication is to a cell, therefore, directly translates to its resistance to therapy. In this study, we hypothesized that endoreplication and PGCC state are more accessible to cancer cells that already have a higher ploidy content prior to therapy. To test
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Piscos, James Lotero. "Drinking Among Early Visayans (Pintados) in Achieving Positive Peace." Bedan Research Journal 5, no. 1 (2020): 214–34. http://dx.doi.org/10.58870/berj.v5i1.18.

Full text
Abstract:
Drinking is a community event among early Visayans. It is their binding force in achieving positive peace because it facilitates harmony and holistic view of life. Smooth interpersonal relationship and exchange of peace are realized in the toss of a glass and blood compact. The maganito ritual highlights drinking which brings their camaraderie and fellowship to transcendence and assures protection and blessings from above. In various cycles of life, drinking is at the heart of the celebration. It might be a small gesture of sharing life stories over food and wine, but it has big impact in the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Taira, Breena R., Vanessa Kreger, Aristides Orue, and Lisa C. Diamond. "A Pragmatic Assessment of Google Translate for Emergency Department Instructions." Journal of General Internal Medicine, March 5, 2021. http://dx.doi.org/10.1007/s11606-021-06666-z.

Full text
Abstract:
ABSTRACT Background Because many hospitals have no mechanism for written translation, ED providers resort to the use of automated translation software, such as Google Translate (GT) for patient instructions. A recent study of discharge instructions in Spanish and Chinese suggested that accuracy rates of Google Translate (GT) were high. Study Objective To perform a pragmatic assessment of GT for the written translation of commonly used ED discharge instructions in seven commonly spoken languages. Methods A prospective assessment of the accuracy of GT for 20 commonly used ED discharge instructio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Droz, Layna, Hsun-Mei Chen, Hung-Tao Chu, et al. "Exploring the diversity of conceptualizations of nature in East and South-East Asia." Humanities and Social Sciences Communications 9, no. 1 (2022). http://dx.doi.org/10.1057/s41599-022-01186-5.

Full text
Abstract:
AbstractThis article sheds light on the diversity of meanings and connotations that tend to be lost or hidden in translations between different conceptualizations of nature in East and South-East Asia. It reviews the idea of “nature” in Chinese, Japanese, Vietnamese, Filipino, Tagalog, Cebuano, Lumad, Indonesian, Burmese, Nepali, Khmer, and Mongolian. It shows that the conceptual subtleties in the conceptualization of nature often hide wider and deeper cosmological mismatches. It concludes by suggesting that these diverse voices need to be represented in global reports on sustainability, which
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

Gonzales, Lucia, Koci Anne, Rose Mary Gee, et al. "Abstract 27: Psychometric Testing of Instruments for Use in Women’s Cardiovascular Recovery Globally." Circulation Research 117, suppl_1 (2015). http://dx.doi.org/10.1161/res.117.suppl_1.27.

Full text
Abstract:
Worldwide, 3.4 million women die each year from cardiovascular disease. After experiencing a cardiovascular event, a woman’s physical health, the women’s likelihood of being treated with coronary artery bypass graft surgery, likelihood for referral for cardiac rehabilitation are less favorable than men. An established conceptual model depicts psychosocial stressors and the influence of behavioral risk factors on the pathogenesis of atherosclerosis and the occurrence of CV events. The woman’s social stressors of role quality and behavioral risk factors of low self-efficacy for physical activity
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

"A Bicolano-to-Tagalog Transfer-Based Machine Translation System." International Journal of Recent Technology and Engineering 8, no. 2S8 (2019): 1324–30. http://dx.doi.org/10.35940/ijrte.b1062.0882s819.

Full text
Abstract:
The Bicolano-Tagalog Transfer-based Machine Translation System is a unidirectional machine translator for languages Bicolano and Tagalog. The transfer-based approach is divided into three phase: Pre-Processing Analysis, Morphological Transfer, and Sentence Generation. The system analyze first the source language (Bicolano) input to create some internal representation. This includes the tokenizer, stemmer, POS tag and parser. Through transfer rules, it then typically manipulates this internal representation to transfer parsed source language syntactic structure into target language syntactic st
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Aguilar-Abando, Gelli. "Perceptions of secondary English teachers towards modular learning modality." Journal of Educational and Management Studies, September 25, 2022, 44–53. http://dx.doi.org/10.54203/jems.2022.6.

Full text
Abstract:
The present study aimed to have an in-depth phenomenological understanding of the various perceptions of the non-randomly selected five secondary English teachers in a public school in Paracale, Camarines Norte, Philippines towards the Modular Learning Modality being implemented by the Department of Education in terms of the following parameters; 1) demographic profile of the participants in terms of age, sex and location of residence; 2) the various perceptions of the participants based on their daily experiences as secondary English teachers towards the Modular Learning Modality in terms of
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Quiroz, Jr., Fernando E., Chona B. Sabinay, and Jeneffer A. Sabonsolin. "Building the Waray-waray Neural Language Model using Recurrent Neural Network." Mindanao Journal of Science and Technology 21, no. 1 (2023). http://dx.doi.org/10.61310/mndjsteect.1170.23.

Full text
Abstract:
In the Philippines, language modeling is challenging since most of its languages are low-resourced. Tagalog and Cebuano are the only languages present in machine translation platforms like Google Translate; Winaray, a language spoken in the Eastern Visayas region, is inexistent. Hence, this study developed a Winaray language model that could be used in any natural language processing-related tasks. The text corpus used in creating the model was scrapped from the web (religious and local news websites, and Wikipedia) containing Winaray sentences. The model was trained using an encoder-decoder r
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

Laviña, MD, MsCM, Shiela Marie S. "Measuring Quality of Life through Validated Tools." Acta Medica Philippina 58, no. 10 (2024). http://dx.doi.org/10.47895/amp.v58i10.10480.

Full text
Abstract:
Quality of life needs to be considered in every patient clinical encounter and should be a vital component of wholistic care. Its measurement will give a context and assess the impact of physical illness on patients’ daily life. This evaluation provides a preview of what it is like to be ill based on the individual’s unique personal experience that changes through time and disease course.1 World Health Organization (WHO) has defined Quality of Life (QOL) as a “person’s perception of their position in life in the context of the culture and value systems in which they live and in relation to the
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

"Vicente L. Rafael. Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in Tagalog Society under Early Spanish Rule. Ithaca: Cornell University Press. 1988. Pp. xiii, 230. $28.95." American Historical Review, December 1989. http://dx.doi.org/10.1086/ahr/94.5.1345.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Bustamante, Christian Bryan. "Archaeology and Genealogy in the Discourses on Faith and Colonization." Scientia - The International Journal on the Liberal Arts 8, no. 2 (2019). http://dx.doi.org/10.57106/scientia.v8i2.105.

Full text
Abstract:
This article provides a philosophical analysis using Foucault’s concepts of archaeology and genealogy to the Spanish colonization of the Filipinos. As a philosophical treatise, this article focused its discussion on the plurality of discourses that emerged and prevailed during the colonization. It illustrated the techniques and strategies used to propagate the discourses of the colonizers and to transform the Filipino natives into colonial subjects and in particular, the techniques and strategies utilized by Spanish missionaries. Lastly, it also presented the discourses of Filipino propagandis
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Higley, Sarah L. "Audience, Uglossia, and CONLANG." M/C Journal 3, no. 1 (2000). http://dx.doi.org/10.5204/mcj.1827.

Full text
Abstract:
Could we also imagine a language in which a person could write down or give vocal expression to his inner experiences -- his feelings, moods, and the rest -- for his private use? Well, can't we do so in our ordinary language? -- But that is not what I mean. The individual words of this language are to refer to what can only be known to the person speaking; to his immediate private sensations. So another person cannot understand the language. -- Ludwig Wittgenstein, Philosophical Investigations par. 243 I will be using 'audience' in two ways in the following essay: as a phenomenon that produces
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!