Journal articles on the topic 'Translator guideline'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic 'Translator guideline.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
Zhu, Pinfan. "Audience and Purpose as a Guide to Improve Acceptability and Readability of Technical Translation." International Journal of Linguistics, Literature and Translation 4, no. 7 (2021): 98–108. http://dx.doi.org/10.32996/ijllt.2021.4.7.11.
Full textBiel, Lucja. "Training translators or translation service providers? EN 15038:2006 standard of translation services and its training implications." Journal of Specialised Translation, no. 16 (July 25, 2011): 61–76. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2011.487.
Full textDestaria, Monicha, and Yulan Puspita Rini. "Analysis of Translation Strategy in Transferring meaning of English Idiom into Bahasa Indonesia in the subtitle of Pitch Perfect 3 Movie." English Education: Jurnal Tadris Bahasa Inggris 12, no. 1 (2019): 34–48. http://dx.doi.org/10.24042/ee-jtbi.v12i1.4429.
Full textWang, Li. "Lyell’s Views of Translation in the Perspective of Thick Translation—Cat Country as an Example." Language, Education and Culture Research 4, no. 1 (2025): p46. https://doi.org/10.22158/lecr.v4n1p46.
Full textSchmidt, Peter. "Toward a Best Practice in Representing The Authors’ Explanatory Notes in Old Testament Translation." Journal of Translation 14, no. 1 (2018): 1–28. http://dx.doi.org/10.54395/jot-8c3tv.
Full textSchmidt, Peter. "The Demonstrative Pronouns זֶה Zeh / זאֹת Zōʾt / אֵלּהֶ Ēlleh: Referring Backward or Forward?" Journal of Translation 15, № 1 (2019): 1–22. http://dx.doi.org/10.54395/jot-6nf34.
Full textRiley, David S., Melissa S. Barber, Gunver S. Kienle, et al. "CARE Guidelines for Case Reports: Explanation and Elaboration Document. Translation into Russian." Current Pediatrics 22, no. 2 (2023): 88–108. http://dx.doi.org/10.15690/vsp.v22i2.2540.
Full textGu, Zhiwei. "Ethics and Translation of Shakespeare’s Dramas —A Case Study on Zhu Shenghao’s Translation of Romeo and Juliet." Journal of Language Teaching and Research 9, no. 4 (2018): 715. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.0904.06.
Full textVeidenberga, Zane. "Transferring implied values of the Latvian source text diminutives into English: Piloting translation guidelines with novice translators." Studies about Languages, no. 42 (June 30, 2023): 5–16. http://dx.doi.org/10.5755/j01.sal.1.42.33098.
Full textShopin, Pavlo Yu. "DOCUMENT TRANSLATION FOR CHARITABLE ORGANIZATIONS ASSISTING UKRAINIAN REFUGEES: CHALLENGES AND STRATEGIES." Scientific Journal of National Pedagogical Dragomanov University. Series 9. Current Trends in Language Development, no. 26 (December 29, 2023): 65–76. http://dx.doi.org/10.31392/npu-nc.series9.2023.26.07.
Full textAmos Chaula, Neem. "Problems of Translation in the English-Kiswahili Religious Translated Texts." INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE AND TRANSLATION RESEARCH 4 (2024) 1 4, no. 1 (2024): 5–17. https://doi.org/10.12906/9783899664850_002.
Full textEthelb, Hamza. "Hidden Hands: An Institutional Force in Political News Translation." Journal of Critical Studies in Language and Literature 1, no. 1 (2020): 1–9. https://doi.org/10.2525/jcsll.v.1n.1.2020 P.1.
Full textWidawarti, Nunun Tri, Ratih Wijayava, and Arin Arianti. "The Translation Ideology of How to Make Stress Your Friend by Kelly Mc Gonial." Scientia 2, no. 1 (2023): 551–55. http://dx.doi.org/10.51773/sssh.v2i1.209.
Full textHalimah, Ahmad Mustafa. "The Religiosity of Translator: Is it an Echo of the Heart or the Mind?" World Journal of English Language 12, no. 5 (2022): 356. http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v12n5p356.
Full textAdab, Beverly. "The Translation of Advertising." Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 47, no. 2 (2001): 133–57. http://dx.doi.org/10.1075/babel.47.2.05ada.
Full textRico Pérez, Celia. "Re-thinking Machine Translation Post-Editing Guidelines." Journal of Specialised Translation, no. 41 (January 30, 2024): 26–47. http://dx.doi.org/10.26034/cm.jostrans.2024.4696.
Full textNunes Vieira, Lucas, Elisa Alonso, and Lindsay Bywood. "Post-editing in practice – Process, product and networks." Journal of Specialised Translation, no. 31 (January 25, 2019): 2–13. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.173.
Full textMah, Seung-Hye. "Defining language dependent post-editing guidelines for specific content." APTIF 9 - Reality vs. Illusion 66, no. 4-5 (2020): 811–28. http://dx.doi.org/10.1075/babel.00174.mah.
Full textTaibi, Mustapha, and Uldis Ozolins. "Translation of Personal Official Documents: What Australian Practitioners Say." Journal of Specialised Translation, no. 38 (July 25, 2022): 254–76. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.091.
Full textPasanen, Päivi. "Sanastotyön ohjaus erikoisalan käännöskurssilla." Mikael: Kääntämisen ja tulkkauksen tutkimuksen aikakauslehti 11 (April 1, 2018): 7–19. http://dx.doi.org/10.61200/mikael.129387.
Full textYaqubi, Mojde, Rawshan Ibrahim Tahir, and Mansour Amini. "Translation of Onomatopoeia: Somewhere between Equivalence and Function." Studies in Linguistics and Literature 2, no. 3 (2018): 205. http://dx.doi.org/10.22158/sll.v2n3p205.
Full textBerrada, Samia. "Summary Report of the Round Table on Problems of Professional Translation in the Arab/Muslim World and the Contribution of Technology." American Journal of Islam and Society 7, no. 1 (1990): 108–9. http://dx.doi.org/10.35632/ajis.v7i1.2675.
Full textGrietēna, Indra. "TRANSLATION PROBLEMS WITHIN THE EU CONTEXT." Vertimo studijos 4, no. 4 (2017): 125. http://dx.doi.org/10.15388/vertstud.2011.4.10579.
Full textRahmawati, Afifatul, Anisa Ananda, Darsita Suparno, Achmad Satori, and Driss Attih. "Analisis Kesalahan Terjemahan Novel “Baina Al-Qasrain” Karya Najîb Mahfûz." `A Jamiy : Jurnal Bahasa dan Sastra Arab 13, no. 1 (2024): 234. http://dx.doi.org/10.31314/ajamiy.13.1.234-251.2024.
Full textDeng, Wensheng. "“Cultural Self-confidence” or “Cultural Trust”—A Proposal for Teaching Literal Translation." Theory and Practice in Language Studies 10, no. 3 (2020): 300. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.1003.05.
Full textІваницька, Марія. "Translator’s Personality Shaping: Competence Approach." PSYCHOLINGUISTICS 26, no. 2 (2019): 135–56. http://dx.doi.org/10.31470/2309-1797-2019-26-2-135-156.
Full textYermolovich, Dmitry, and Pavel Palazhchenko. "The splendor and misery of "Intercultural Communication" teaching modules." English Studies at NBU 2, no. 1 (2016): 5–16. http://dx.doi.org/10.33919/esnbu.16.1.1.
Full textBalogh, Dorka. "The Role of Genres and Text Selection in Legal Translator Training." Studies in Logic, Grammar and Rhetoric 58, no. 1 (2019): 17–34. http://dx.doi.org/10.2478/slgr-2019-0015.
Full textPurnomo, SF Luthfie Arguby, Lilik Untari, SF Lukfianka Sanjaya Purnama, et al. "King size or all size: Proposing a typology of amplification translation technique for children picturebook translation." Studies in English Language and Education 7, no. 2 (2020): 558–75. http://dx.doi.org/10.24815/siele.v7i2.16592.
Full textSong, Chunyu. "The Construction of Ethical Norms for Translation Technology for Medical Translators." Pacific International Journal 7, no. 5 (2024): 174–81. http://dx.doi.org/10.55014/pij.v7i5.717.
Full textLotfipour-Saedi, Kazem. "Translation Principles vs. Translator Strategies." Meta 41, no. 3 (2002): 389–92. http://dx.doi.org/10.7202/004015ar.
Full textPandit, Subhas, Simit Sapkota, Abish Adhikar, et al. "Quality of Life in Patients with Gastric Cancer, Translation and Pilot Validation of Nepalese Version of EORTC QLQ Module (STO-22)." Civil Medical Journal 1, no. 1 (2023): 47–50. http://dx.doi.org/10.59338/cmj.8.
Full textTailor, Amrita, Susan J. Robinson, Dyann M. Matson-Koffman, Maria Michaels, Matthew M. Burton, and Ira M. Lubin. "An Evaluation Framework for a Novel Process to Codevelop Written and Computable Guidelines." American Journal of Medical Quality 38, no. 5S (2023): S35—S45. http://dx.doi.org/10.1097/jmq.0000000000000140.
Full textSolomons, T. H., P. Jayasekara, D. Govindapala, and T. Hettige. "Translation and Cross-Cultural Adaptation of Trait Emotional Intelligence Scale-Short form (Teique-Sf) into Sinhala." KDU Journal of Multidisciplinary Studies 5, no. 2 (2023): 142–47. http://dx.doi.org/10.4038/kjms.v5i2.85.
Full textLambert, Joseph. "How ethical are codes of ethics? Using illusions of neutrality to sell translations." Journal of Specialised Translation, no. 30 (July 25, 2018): 269–90. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2018.037.
Full textSerpa, Talita, Paula Tavares Pinto, and Luciano Franco da Silva. "Does the Terminological Variation affect the Anthropological Habitus?" Calidoscópio 20, no. 1 (2022): 279–302. https://doi.org/10.4013/cld.2022.201.14.
Full textKusumadewi, Justicia Shabirina, Muhammad Yunus Anis, and Chouchani Abidi Mohammed. "Translation Analysis of Negative Sentences in the Zakat Chapter of the Book Al-Fiqh Al-Muyassar." Ta'lim al-'Arabiyyah: Jurnal Pendidikan Bahasa Arab & Kebahasaaraban 8, no. 1 (2024): 34–55. http://dx.doi.org/10.15575/jpba.v8i1.33848.
Full textWayan Pageyasa. "Perbandingan Hasil Terjemahan Translator Xp Enterprise, Google, dan Alfa Link Seri Eic 1250cl – Super 1." BLAZE : Jurnal Bahasa dan Sastra dalam Pendidikan Linguistik dan Pengembangan 2, no. 2 (2024): 238–50. http://dx.doi.org/10.59841/blaze.v2i2.1714.
Full textHodgson, Amanda, Daniele Masterson, T. P. Ferreira, et al. "OP172 International Collaboration For Translating The Peer Review Of Electronic Search Strategies (PRESS) Checklist: A Harmonized Approach." International Journal of Technology Assessment in Health Care 39, S1 (2023): S50—S51. http://dx.doi.org/10.1017/s0266462323001630.
Full textHurtado Albir, Amparo, and Paul Taylor. "The Acquisition of Translation Competence. Competences, Tasks, and Assessment in Translator Training." Meta 60, no. 2 (2015): 256–80. http://dx.doi.org/10.7202/1032857ar.
Full textCiobâcă, Carmen-Ecaterina. "Quelques repères d’une traductologie productive." Traduction et Langues 22, no. 2 (2023): 59–81. http://dx.doi.org/10.52919/translang.v22i2.950.
Full textTomasone, Jennifer R., Stephanie M. Flood, Amy E. Latimer-Cheung, et al. "Knowledge translation of the Canadian 24-Hour Movement Guidelines for Adults aged 18–64 years and Adults aged 65 years or older: a collaborative movement guideline knowledge translation process." Applied Physiology, Nutrition, and Metabolism 45, no. 10 (Suppl. 2) (2020): S103—S124. http://dx.doi.org/10.1139/apnm-2020-0601.
Full textAhmad Ainuddin, Husna, Muhammad Hibatullah Romli, Mazatulfazura SF Salim, Tengku Aizan Hamid, and Lynette Mackenzie. "Linguistic and Content Validation of the Stroke Impact Scale (SIS) 3.0 in Three Languages." Malaysian Journal of Medicine and Health Sciences 19, no. 3 (2023): 20–27. http://dx.doi.org/10.47836/mjmhs.19.3.4.
Full textYuhan, Shan, and Ji Lingzhu. "Chinese to English Translation Analysis of the Article Historical Origin and Spreading Process of Guidelines for Children." Middle East Research Journal of Humanities and Social Sciences 5, no. 03 (2025): 75–82. https://doi.org/10.36348/merjhss.2025.v05i03.003.
Full textTufan, Umut Ege, and Zekeriya Akturk. "THE STRENGTHENING THE REPORTING OF OBSERVATIONAL STUDIES IN EPIDEMIOLOGY (STROBE) STATEMENT: GUIDELINES FOR REPORTING OBSERVATIONAL STUDIES." Alatoo Academic Studies 2021, no. 2 (2021): 365–76. http://dx.doi.org/10.17015/aas.2021.212.41.
Full textPaniccia, Melissa, Christine Provvidenza, Shauna Kingsnorth, Christina Ippolito, Roger Zemek, and Nick Reed. "Engaging target users to appraise and refine clinical practice guidelines in pediatric concussion: An integrated knowledge translation approach." Journal of Concussion 5 (January 2021): 205970022110174. http://dx.doi.org/10.1177/20597002211017405.
Full textCharran, Chelseaia, and Carmen Dionne. "Translations and Adaptations of Assessment Tools in Early Childhood Education: A Scoping Review." Journal of Education and Training Studies 12, no. 4 (2024): 10. http://dx.doi.org/10.11114/jets.v12i4.6420.
Full textAlp, Ikizler T., Jerrilynn D. Burrowes, Laura D. Byham-Gray, et al. "KDOQI clinical practice guideline for nutrition in CKD: 2020 update." Nephrology and Dialysis 24, no. 2 (2022): 143–278. http://dx.doi.org/10.28996/2618-9801-2022-2-143-278.
Full textPovoroznyuk, Roksolana, Ianina Pocheniuk, Anna Gaidash, Kateryna Rybakova, Yulia Ostropalchenko, and Olena Saifutdinova. "Neuropedagogical Guidelines for Translation Studies: Perceiving the Linguistic-Cultural Markers of the Other (Foreign) in Translation." Revista Romaneasca pentru Educatie Multidimensionala 16, no. 4 (2024): 185–209. https://doi.org/10.18662/rrem/16.4/912.
Full textСулейманова, О. А., and К. С. Карданова-Бирюкова. "CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH AND RUSSIAN “PERIPHERAL” SYNTACTIC CONSTRUCTIONS IN TRANSLATION PERSPECTIVE." Русистика и компаративистика, no. 15 (February 2, 2022): 297–315. http://dx.doi.org/10.25688/2619-0656.2021.15.17.
Full text