Academic literature on the topic 'Арабська мова'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Арабська мова.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Арабська мова"

1

Хусейн, аль-Убрі. "Арабська мова: репрезентації і стратегії". Всесвіт, № 7/8 (1063/1064) (2017): 196–98.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Soter, M. V. "STUDENTS’ FOREIGN LANGUAGE TRAINING OF HIGHER EDUCATION IN TURKEY: HISTORICAL ASPECTS AND TODAY." ПЕДАГОГІЧНИЙ АЛЬМАНАХ 54 (2023): 229–34. http://dx.doi.org/10.37915/pa.vi54.486.

Full text
Abstract:
У статті на основі аналізу сучасних наукових досліджень схарактеризовано історичні аспекти та сьогодення іншомовної підготовки здобувачів вищої освіти в Туреччині. Наголошено, що вивчення мов є важливим і значущим питанням турецької системи освіти. Проаналізовано процес становлення мовної політики в Туреччині. Вказано, що Османська імперія (роки існування 1299–1922) зазнала впливу ісламської культури. При цьому зазначено, що державною мовою була турецька, як іноземні мови вивчали арабську та перську. Арабська мова була мовою науки, а перська – мовою літератури. Зауважено, що активізація вивчен
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Лисюк, Анна. "МОРФОЛОГІЧНІ І СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ АРАБСЬКИХ ЗАПОЗИЧЕНЬ В ІНДОНЕЗІЙСЬКІЙ МОВІ". Молодий вчений, № 3 (91) (31 березня 2021): 63–65. http://dx.doi.org/10.32839/2304-5809/2021-3-91-14.

Full text
Abstract:
Серед найважливіших джерел мовних запозичень індонезійської мови виділяють санскрит, арабську, голландську, англійську, китайську, перську, тамільську, португальську мови, а також мову гінді та місцеві острівні мови індонезійських народностей. У статті аналізуються морфологічні і семантичні особливості арабських запозичень, як одних з найбільш численних. Розглянуто словотвірні процеси, які найчастіше використовується при утворенні арабських запозичень в індонезійській мові, а саме афіксацію. Виявлено, що у процесі афіксації відбувається додавання деривативних та флективних афіксів до іншомовно
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Гришко, Л.М. "Конституційні засади мовної політики арабомовних країн". Форум Права 79, № 2 (2024): 70–83. https://doi.org/10.5281/zenodo.10933560.

Full text
Abstract:
<strong>Постановка проблеми.</strong> Стаття присвячена актуальним питанням мовної політики сучасних арабомовних держав. Формування спільного, єдиного комунікаційного простору України з монархіями Арабського Сходу істотно впливає на рівень економіко-політичної та безпекової взаємодії. Крім того, арабомовні країни пройшли тривалий шлях відстоювання своєї ідентичності, самостійності, незалежності та розбудови власної державності. <strong>Мета.</strong> Розкриття конституційних засад мовної політики арабомовних країн. Для з&rsquo;ясування реального впровадження конституційних засад необхідно з&rs
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Zhizhko, Elena, and Delfina De la Cruz. "LEARNING OF INDIGENOUS LANGUAGES IN NEW SPAIN: FIRST NAHUATL GRAMMARS (16th century)." Порівняльно-педагогічні студії, no. 1 (December 30, 2022): 61–72. http://dx.doi.org/10.31499/2306-5532.1.2021.243108.

Full text
Abstract:
У роботі представлені результати історико-педагогічного дослідження, метою якого було визначення основних ознак процесу створення граматик корінних мов у Новій Іспанії XVI століття. Ці граматики служили для вивчення зазначених мов з ціллю євангелізації корінних народів. Результати дослідження були отримані шляхом документально-бібліографічного дослідження та за підтримки постулатів місіонерської лінгвістики. Автори виявили, що всебічний аналіз американських мов починається з прибуттям іспанців у Новий Світ. Наприкінці XVI ст. вже існували граматики всіх загальних мов колонії, включаючи кілька
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

ЗІРКА, Віра Василіївна. "РЕКЛАМНИЙ ТЕКСТ ЯК НОСІЙ КУЛЬТУРНОЇ ІНФОРМАЦІЇ СХІДНОСЛОВЯНСЬКИХ НАРОДІВ ТА АРАБСЬКОГО СВІТУ". Мова, № 35 (29 липня 2021): 96–101. http://dx.doi.org/10.18524/2307-4558.2021.35.237839.

Full text
Abstract:
Предметом обговорення статті є рекламний текст як носій інформації арабського світу, культурних цінностей, ментальності народу. Мета статті — ідентифікація арабських найменувань в рекламних текстах східнослов’ янських мов з позиції лінгвокультурології. У разі правильної розстановки лексичних засобів, з використанням арабізмів, текст стає переконливим, впливовим, маніпулятивним. Об’єкт дослідження — національно-культурна своєрідність арабізмів — російськомовних найменувань арабського походження, що функціюють у рекламних текстах. Результатом дослідження стало виявлення різноманітних арабізмів у
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

ОСТРОУШКО, Оксана. "ПЕРЕКЛАД РЕАЛІЙ У ТЕКСТАХ КУЛІНАРНИХ ВІДЕОРЕЦЕПТІВ". Проблеми гуманітарних наук Серія Філологія, № 52 (22 березня 2023): 60–69. http://dx.doi.org/10.24919/2522-4565.2022.52.8.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано особливості англо-українського перекладу реалій у текстах кулінарних відеорецептів. Матеріалом дослідження послугували самостійно виконані переклади 37 відеорецептів різдвяної тематики з кулінарних YouTube-каналів Гордона Рамзі, Джеймі Олівера, Анни Олсон. Представлено приклади перекладу одиниць тематичних груп «Назви страв», «Назви інгредієнтів страв», «Назви напоїв», «Власні назви». Провідною стратегію перекладу реалій визнано стратегію форенізації як таку, що найповнішою мірою забезпечує точність відтворення інформації, а основним прийомом – транскрибування. На вибір
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Сівков, І. В. "Соматична лексика в арабській мові, мові іврит, англійській та українській мовах (структурно-семантичний та етимологічний аспекти)". Сходознавство, № 65/66 (2014): 120–25.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Присташ, А. А. "СТИЛІСТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ АРАБІЗМІВ У ТВОРЧОСТІ І. ФРАНКА (НА ПРИКЛАДІ ПЕРЕСПІВІВ АРАБСЬКИХ КАЗОК «КОВАЛЬ БАССІМ», «АБУ-КАСИМОВІ КАПЦІ»)". Nova fìlologìâ, № 83 (10 листопада 2021): 222–29. http://dx.doi.org/10.26661/2414-1135-2021-83-32.

Full text
Abstract:
У статті проаналізовано стилістичні особливості використання арабізмів у творчості Івана Франка на прикладі переспівів арабських казок «Абу-Касимові капці» та «Коваль Бассім». Предметом дослідження виступає стилістичний потенціал запозичених з арабської мови лексичних одиниць у поетичному доробку класика української літератури І. Франка. Об’єктом дослідження постають вибрані твори автора: переспіви арабських казок «Коваль Бассім» та «Абу-Касимові капці». Мета написання статті полягає у встановленні стилістичних особливостей використання арабізмів у вибраних творах Івана Франка. Основні завданн
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Юнус, бін Джаміль. "Всесвітній день арабської мови". Всесвіт, № 7/8 (1063/1064) (2017): 148–56.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Арабська мова"

1

Шараха, О., Наталія Львівна Дунь, Наталия Львовна Дунь та Nataliia Lvivna Dun. "Сопоставление падежных систем русского и арабского языков". Thesis, Сумский государственный университет, 2015. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/40086.

Full text
Abstract:
Русская падежная система представляет значительные трудности для арабских студентов, что вызвано расхождением глагольного управления в русском и арабском языках и различием в распределении падежных значений. Так, в арабской грамматической системе только 3 падежа: именительный, родительный и винительный. Падежи существительных выражаются с помощью окончания, обозначающегося огласовкой над последней буквой слова.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Кассаб, Б., Євгенія Миколаївна Кривошеєнко, Евгения Николаевна Кривошеенко та ін. "Особенности перевода арабских пословиц на русский язык". Thesis, СумДПУ імені А.С. Макаренка, 2016. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/45001.

Full text
Abstract:
У статті представлені арабські прислів'я та особливості їх перекладу російською мовою. При перекладі прислів’їв виділяють такі основних способи їх перекладу: моноеквівалентний переклад (абсолютний і відносний), вибірковий переклад та описовий переклад.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Ал-Ріахнах, А. "Українсько-арабські лексичні паралелі". Thesis, Сумський державний університет, 2019. https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/77318.

Full text
Abstract:
Вивчаючи українську мову, студенти-іноземці, для яких рідною мовою є арабська, знаходять в лексичному складі української мови значну кількість слів, які видаються їм знайомими. Такі схожі слова можна поділити на кілька груп: 1) прямі або опосередковані запозичення з арабської мови в українську; 2) слова, що ввійшли як в українську, так і в арабську мови з інших мов, наприклад, з французької або англійської; 3) міжмовні омоніми.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Литвина, Олена Максимівна. "Фразеологізми з найменуваннями частин тіла в сучасних англійській та арабській мовах". Магістерська робота, 2020. https://dspace.znu.edu.ua/jspui/handle/12345/3951.

Full text
Abstract:
Литвина О. М. Фразеологізми з найменуваннями частин тіла в сучасних англійській та арабській мовах : кваліфікаційна робота магістра спеціальності 035 "Філологія" / наук. керівник Т. О. Козлова. Запоріжжя : ЗНУ. 2020. 73 с.<br>UA : Робота викладена на 73 сторінках друкованого тексту. Перелік посилань включає 76 джерел. Об’єкт дослідження: фразеологізми сучасної англійської та арабської мов. Мета роботи: аналіз структури, валентнісного потенціалу соматичних фразем в англійській та арабській мовах. Теоретико-методологічні засади: поняття, класифікація (Ш. Баллі, В. Виноградов, О. Кунін, М.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Арабська мова"

1

Москаленко, К. М. "Медіатизація дипломатичного підстилю арабської мови". У VІІІ КОНГРЕС СХОДОЗНАВЦІВ. Liha-Pres, 2024. https://doi.org/10.36059/978-966-397-464-4-51.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Видрін, А. А. "Арабські ідіоматичні вислови крізь призму вивчення мови іноземцями". У АНТИКОЛОНІАЛЬНИЙ ДИСКУРС У СУЧАСНОМУ НАУКОВО-МЕДІЙНОМУ ПРОСТОРІ УКРАЇНИ ЯК ПЕРЕДУМОВА РЕІНТЕГРАЦІЇ КРИМУ. Liha-Pres, 2023. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-340-1-29.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!