Academic literature on the topic 'Фахова підготовка перекладача'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the lists of relevant articles, books, theses, conference reports, and other scholarly sources on the topic 'Фахова підготовка перекладача.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Journal articles on the topic "Фахова підготовка перекладача"

1

Savka, Iryna. "Педагогічні умови реалізації професійної підготовки майбутніх перекладачів на основі інтегративного підходу". Педагогічний дискурс, № 29 (8 грудня 2020): 76–81. http://dx.doi.org/10.31475/ped.dys.2020.29.10.

Full text
Abstract:
У статті обґрунтовано педагогічні умови реалізації професійної підготовки майбутніх перекладачів на основі інтегративного підходу. Доведено, що для професійної підготовки майбутніх перекладачів необхідна орієнтація на професійно спрямовану інтеграцію знань і вмінь; забезпечення інтеграції професійної фахової підготовки фахівців з перекладу; реалізація інтегрованого змісту, методів і форм реалізації професійної спрямованості гуманітарних дисциплін для студентів спеціальності «Філолог»). Зазначено, що одним із завдань удосконалення професійної підготовки професійних перекладачів є формування у м
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Довгань, Лариса. "СУЧАСНІ ПІДХОДИ ТА ТЕНДЕНЦІЇ ПРОФЕСІЙНОЇ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ФІЛОЛОГІВ-ПЕРЕКЛАДАЧІВ У СИСТЕМІ ВИЩОЇ ОСВІТИ". Modern Information Technologies and Innovation Methodologies of Education in Professional Training Methodology Theory Experience Problems 69 (23 жовтня 2023): 152–63. http://dx.doi.org/10.31652/2412-1142-2023-69-152-163.

Full text
Abstract:
У статті узагальнено досвід професійної підготовки майбутніх філологів-перекладачів у закладах вищої освіти. Висвітлено питання нормативно-правового регулювання професійної підготовки та діяльності філологів-перекладачів в Україні. Обґрунтовано, що зростання обсягу попиту на перекладацькі послуги та зміна вимог до перекладачів призвели до необхідності трансформацій у системі та процесі професійної підготовки майбутніх філологів-перекладачів у закладах вищої освіти. Наведено основні недоліки традиційної системи навчання майбутніх філологів-перекладачів в системі вищої освіти. Зазначено, що попр
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

ПАСІЧНИК, ТЕТЯНА. "СТРУКТУРА І ЗМІСТ ПРОФЕСІЙНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ УСНОГО ПЕРЕКЛАДАЧА ЯК ОСНОВА РОЗРОБКИ МОДЕЛІ ЙОГО МЕТОДИЧНОЇ КОМПЕТЕНТНОСТІ". Scientific papers of Berdiansk State Pedagogical University Series Pedagogical sciences 2 (2019): 271–81. http://dx.doi.org/10.31494/2412-9208-2019-1-2-271-281.

Full text
Abstract:
На сьогоднішній день актуальною є проблема формування професійної компетентності майбутніх викладачів усного перекладу, зокрема їх методичної компетентності. Для визначення структури і змісту методичної компетентності викладача усного перекладу необхідно побудувати робочу модель його професійної компетентності. Аналіз останніх досліджень свідчить, що серед науковців немає єдиного загальноприйнятого визначення змісту та складових цієї компетентності, незважаючи на її ключову роль у методиці викладання перекладу. Тому метою статті є визначення структури і змісту професійної компетентності усного
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Бочарникова, Тетяна Федорівна. "Можливості поєднання компетентнісного та контекстного підходів у фаховій підготовці майбутніх перекладачів". Освітній вимір 47 (14 січня 2016): 151–56. http://dx.doi.org/10.31812/educdim.v47i0.2447.

Full text
Abstract:
Бочарникова Т. Ф. Можливості поєднання компетентнісного та контекстного підходів у фаховій підготовці майбутніх перекладачів.
 У статті аналізуються можливості поєднання компетентнісного та контекстного підходів у фаховій підготовці майбутніх перекладачів. Вивчається сутність компетентнісного та контекстного підходів. Наголошується на необхідності доповнення компетентнісного підходу контекстним у процесі професійної підготовки студентів, що характеризується максимальним наближенням змісту та форм навчання до змісту і форм професійної діяльності фахівця. Уточнюються поняття «перекладацька
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

ТРЕБИК, Ольга, Алла ПОЛТОРАЦЬКА та Алла КАПІТОН. "CAT-ІНСТРУМЕНТИ ТА ЇХ МІСЦЕ У СТРУКТУРІ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ". Наукові праці Міжрегіональної Академії управління персоналом. Філологія, № 1 (6 липня 2023): 57–63. http://dx.doi.org/10.32689/maup.philol.2023.1.9.

Full text
Abstract:
Глобалізація та швидкі темпи розвитку науково-технічного прогресу, які панують у сучасному світі, призвели до автоматизації багатьох напрямків людської діяльності, включаючи й галузь мови та перекладу. Об’єктом нашого дослідження стали CAT інструменти та їх місце у структурі підготовки майбутніх перекладачів. Метою нашого дослідження є комплексний аналіз й обґрунтування теоретичних і методичних засад запровадження системи автоматизації перекладу до структури фахової підготовки майбутніх перекладачів магістрантів у Міжрегіональній академії управління персоналом. Означене питання проаналізовано
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Шехавцова, Світлана. "СУЧАСНЕ РОЗУМІННЯ ПОНЯТТЯ ІНФОРМАЦІЙНОЇ КУЛЬТУРИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ У ПРОЦЕСІ ФАХОВОЇ ПІДГОТОВКИ". Професіоналізм педагога: теоретичні й методичні аспекти, № 22 (29 грудня 2024): 257–70. https://doi.org/10.31865/2414-9292.22.2024.330256.

Full text
Abstract:
Актуальність проблеми формування інформаційної культури особистості зумовлена створенням нового інформаційного освітнього простору, використанням глобальних мережевих технологій на всіх щаблях навчання, що передбачає формування в сучасних студентів здатності розвиватися в сучасному освітньому середовищі, користуватися інформаційними та комп'ютерними технологіями. Важливого значення набуває включення у фахову підготовку майбутніх перекладачів інноваційних технологій, що формують інформаційну культуру особистості, розвивають усвідомленість і готовність студентів до використання інформаційних тех
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Завізіон, Катерина, Євген Завізіон та Ольга Дербак. "РЕТРОСПЕКТИВНИЙ АНАЛІЗ ФОРМУВАННЯ БІЛІНГВАЛЬНО-БІКУЛЬТУРНОЇ КОМПЕТЕНЦІЇ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ МЕДИЧНОГО ДИСКУРСУ". Health & Education, № 4 (13 грудня 2023): 262–67. http://dx.doi.org/10.32782/health-2023.4.38.

Full text
Abstract:
Це наукове дослідження за темою «Ретроспективний аналіз формування білінгвально-бікультурної компетенції майбутніх перекладачів медичного дискурсу» присвячене історичним витокам формування білінгвально-бікультурної компетенції майбутніх перекладачів, які спеціалізуються на медичному дискурсі. Автори досліджують еволюцію педагогічних підходів до фахової підготовки студентів-перекладачів. Зокрема, розглядаються ключові аспекти розвитку білінгвальності та бікультурності, такі як лінгвістичні навички, культурна компетенція та транснаціональна комунікація. У роботі проаналізовано сферу професійної
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

ГОЛОВАЦЬКА, Юлія. "МЕТОДИЧНІ АСПЕКТИ РЕАЛІЗАЦІЇ АВТОРСЬКОЇ ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЇ ПЕДАГОГІЧНОЇ СИСТЕМИ ФАХОВОЇ ПІДГОТОВКИ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ НА ЗАСАДАХ ЛОКАЛІЗАЦІЇ". Проблеми хімії та сталого розвитку, № 4 (30 грудня 2023): 57–65. http://dx.doi.org/10.32782/pcsd-2023-4-7.

Full text
Abstract:
В сучасних умовах серед основних професійних обов’язків перекладачів виступає завдання локалізації інформаційних продуктів, що зумовлює необхідність адаптації освітніх програм закладів вищої освіти для підготовки майбутніх спеціалістів у цій галузі. Така потреба підкреслює важливість інтеграції принципів локалізації у якості основоположного елемента розробки інноваційної експериментальної педагогічної системи спеціалізованої освіти перекладачів. Акцентується, що локалізація передбачає всебічну адаптацію інформаційного продукту до культурних норм та звичаїв країни-рецептора, включаючи переклад
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Зінукова, Н. В. "Професійна підготовка перекладача у закладах вищої освіти: формування фахової компетентності усного перекладача". Наукові записки Центральноукраїнського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Серія: Педагогічні науки, Вип. 166 (2018): 92–95.

Find full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Горошкін, Ігор Олександрович. "Принципи формування мовної особистості майбутніх перекладачів". Освітній вимір 38 (16 травня 2013): 185–89. http://dx.doi.org/10.31812/educdim.v38i0.3201.

Full text
Abstract:
Горошкін І. О. Принципи формування мовної особистості майбутніх перекладачів.
 У статті на основі вивчення фахової літератури визначено провідні принципи формування мовної особистості майбутніх перекладачів як основні положення функційно-технологічної організації навчання. Особливу увагу приділено принципам компетентнісного підходу, принципам мовної підготовки перекладачів.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
More sources

Dissertations / Theses on the topic "Фахова підготовка перекладача"

1

Кобякова, Ірина Карпівна, Ирина Карповна Кобякова, Iryna Karpivna Kobiakova та ін. "Оволодіння технікою перекладацького скоропису як невід’ємна складова фахової підготовки перекладача конференцій". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67079.

Full text
Abstract:
Швидкий розвиток інформаційного суспільства XXI століття зумовлює зміни у багатьох сферах життєдіяльності людини і освіта, яка є рушійною силою прогресу людства, не є виключенням. Саме тому система вищої освіти сьогодні повинна реагувати на змінні процеси у світі та готувати майбутніх фахівців, які б відповідали запитам сьогодення. У вирі обміну інформацією та інтенсифікації міжнародного та міжкультурного спілкування професійна підготовка перекладачів конференцій у системі вищої освіти України повинна посідати визначне місце.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Гарцунова, Лариса Іванівна, Лариса Ивановна Гарцунова та Larysa Ivanivna Hartsunova. "Використання інструментарію платформи SmartCAT при підготовці майбутніх перекладачів". Thesis, Сумський державний університет, 2017. http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/67078.

Full text
Abstract:
Метою фахової підготовки перекладачів є формування умінь та навичок, які допоможуть у вирішенні різноманітних професійних задач у майбутньому. У свою чергу завданням навчального процесу є створення умов для практичного застосування знань і навичок, набуття досвіду у використанні сучасних комп’ютерних технологій, конструювання власної професійної компетентності у процесі фахового зростання.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles

Conference papers on the topic "Фахова підготовка перекладача"

1

Ковальчук, О. Я., та С. О. Тимків. "Міжкультурна комунікація у фаховій підготовці майбутніх перекладачів". У МІЖКУЛЬТУРНА КОМУНІКАЦІЯ В КОНТЕКСТІ ГЛОБАЛІЗАЦІЙНОГО ДІАЛОГУ: СТРАТЕГІЇ РОЗВИТКУ. Ч 3. Liha-Pres, 2022. http://dx.doi.org/10.36059/978-966-397-281-7-66.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!