Journal articles on the topic '翻译'
Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles
Consult the top 50 journal articles for your research on the topic '翻译.'
Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.
You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.
Browse journal articles on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.
朴, 雪梅, та 瑶玉 陈. "中韩翻译实践教学中的四阶段教学法研究". 现代教育前沿 5, № 5 (2024): 22. https://doi.org/10.33142/fme.v5i5.14099.
Full text吴, 小贞. "英语翻译中直译与意译的比较". 教学方法创新与实践 2, № 1 (2019): 33. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v2i1.1478.
Full text马, 新强. "翻译课程评价指标体系的建构". 教育科学发展 2, № 4 (2020): 100–102. http://dx.doi.org/10.36012/sde.v2i4.1879.
Full textYang, Wangli, and Hongliang Huo. "Research on the English-Chinese Translation Strategies of Discourse Markers in TED Talks from the Perspective of Skopos Theory." Yixin Publisher 1, no. 2 (2024): 41–48. http://dx.doi.org/10.59825/jlls.2024.1.2.41.
Full textWang, Jingjing. "A Study on Film Subtitle Translation from the Perspective of Skopos Theory: A Case Study of Zootopia." Yixin Publisher 2, no. 1 (2025): 62–68. https://doi.org/10.59825/jlls.2025.2.1.62.
Full textZhao, Ye. "Functional Equivalence and Cultural Adaptation: Translation Strategies for Government and Party Documents in External Publicity from a Skopos Theory Perspective on." Yixin Publisher 1, no. 2 (2024): 49–55. http://dx.doi.org/10.59825/jlls.2024.1.2.49.
Full textLiu, Chenglong, and Lei Zhang. "The Variational Translation of Intangible Cultural Heritage: A Case Study of Zibo Folk Literature." Yixin Publisher 1, no. 1 (2024): 19–28. http://dx.doi.org/10.59825/jlls.2024.1.1.19.
Full text金成臻. "接受美学视阈下的跨文化翻译策略研究——以《牛棚杂忆》的文化负载词与隐喻翻译为例". 人文与社会科学学刊 1, № 5 (2025): 42–46. https://doi.org/10.70693/rwsk.v1i5.943.
Full text汤, 妤然, та 凯. 胡. "多维翻译视角下湘楚女书文字翻译策略探究——以非物质文化遗产传播为导向". 学知 Xue Zhi 6, № 3 (2025): 8–12. https://doi.org/10.54254/3029-0740/2025.22199.
Full text庞霖 та 祁心. "中德跨境电商文本的大语言模型翻译: 基于功能学派翻译理论的可行性研究和译文分析". 人文与社会科学学刊 1, № 6 (2025): 59–64. https://doi.org/10.70693/rwsk.v1i6.1128.
Full textSun, Li. "Translation Study of Chinese Classics from the Perspective of Thick Translation:Based on The Spring and Autumn Annals of Master Yan." Yixin Publisher 2, no. 3 (2024): 27–35. http://dx.doi.org/10.59825/jhss.2024.2.3.27.
Full text祁心. "译者行动论视域下的科技翻译教学策略研究". 人文与社会科学学刊 1, № 3 (2025): 141–44. https://doi.org/10.70693/rwsk.v1i3.768.
Full textWang, Huimin. "A Report on the Chinese Translation of A Freeman’s Worship Guided by Newmark’s Communicative Translation Theory." Yixin Publisher 2, no. 1 (2025): 29–36. https://doi.org/10.59825/jlls.2025.2.1.29.
Full textBudidjojo, Vania, and Elisa Christiana. "Pergeseran Makna Penerjemahan dan Kesalahan Penerjemahan pada teks subtitle bahasa Indonesia dalam program Youku Tiongkok Street Dance of China Season 4." Century: Journal of Chinese Language, Literature and Culture 10, no. 2 (2022): 29–37. http://dx.doi.org/10.9744/century.10.2.29-37.
Full textGao, Xiaoting, and Yingcong Tang. "A Study on the Method of Korean Translation of Idiomatic Allusions in Xi Jinping: The Governance of China." Yixin Publisher 1, no. 3 (2024): 31–42. https://doi.org/10.59825/jlls.2024.1.3.31.
Full text卢, 娣娣. "基于行业导向下的商务英语翻译的教学改革与探研". 教学方法创新与实践 2, № 6 (2019): 67. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v2i6.2437.
Full text于, 波. "译员素质及其对翻译教学的启示". 教育研究 3, № 9 (2020): 168. http://dx.doi.org/10.32629/er.v3i9.3197.
Full text刘, 玲. "《枣庄市中医医院及科室简介》翻译实践报告". 教学方法创新与实践 4, № 1 (2021): 50. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v4i1.6388.
Full textQiao, Xin, and Jinzhi Cui. "A Study on the English Translation of Culture-Loaded Words from the Perspective of Eco-Translatology—Based on the Study of the English Version of To Live." Yixin Publisher 2, no. 1 (2025): 47–54. https://doi.org/10.59825/jlls.2025.2.1.47.
Full textLin, Qingting, and Zhiling Li. "Exploration of English Translation Methods for Ethnic Minority Proverbs from the Perspective of Memes: Taking “Proverbs of the Naxi Nationality” as an Example." Yixin Publisher 2, no. 4 (2024): 1–8. http://dx.doi.org/10.59825/jhss.2024.2.4.1.
Full text宋, 冰冰. "基于语料库的英语电影名翻译共性研究——以中国港台地区译文为例". 文化艺术创新 3, № 6 (2020): 64. http://dx.doi.org/10.26549/whyscx.v3i6.6046.
Full text袁, 瑞霞. "明清章回小说回目特点和翻译技巧". 文化艺术创新 3, № 2 (2020): 18. http://dx.doi.org/10.26549/whyscx.v3i2.3854.
Full textMeng, Fenghua, and Jindi Jiang. "A Study on the Translation Strategies of Culture-Specific Items in the English Translation of Chinese Classics: Taking Spring and Autumn Annals of Yanzi as an Example." Yixin Publisher 1, no. 2 (2024): 77–86. http://dx.doi.org/10.59825/jlls.2024.1.2.77.
Full text杜, 玉凤. "输出驱动理论指导下的大学英语翻译教学". 教学方法创新与实践 3, № 14 (2020): 148. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v3i14.6008.
Full text罗, 娜. "中国近代翻译史嬗变轨迹中后殖民主义翻译思想的探究". 人文社会发展 2, № 1 (2024): 5–7. http://dx.doi.org/10.54254/3049-7825/2/2024015.
Full text蒋靖, 柯蓬 та 廖玲. "翻译美学视角下《伤寒论》中模糊语的英译研究". 人文与社会科学学刊 1, № 5 (2025): 232–41. https://doi.org/10.70693/rwsk.v1i5.990.
Full textJULIANA, JULIANA. "中印中成药功效语的翻译问题分析 ANALISIS KESALAHAN PENERJEMAHAN MANDARIN INDONESIA PADA KHASIAT OBAT JADI TIONGKOK". Jurnal Cakrawala Mandarin 5, № 2 (2022): 36. http://dx.doi.org/10.36279/apsmi.v5i2.130.
Full textMan, Yan. "Study on the English Translation Strategies of Numerals in Chamu: Illustrated by Xu Wei and Xiong Ying’s Translations." Yixin Publisher 2, no. 1 (2025): 37–46. https://doi.org/10.59825/jlls.2025.2.1.37.
Full textMan, Yan. "A Study on the English Translation of Culture-loaded Words in The Message from the Perspective of Cultural Translation Theory." Yixin Publisher 2, no. 6 (2024): 10–16. https://doi.org/10.59825/jhss.2024.2.6.10.
Full text卢, 晓冬. "也谈翻译技巧与翻译方法". 教育科学发展 2, № 3 (2020): 98–100. http://dx.doi.org/10.36012/sde.v2i3.1617.
Full text陈, 欣. "农业科技英语翻译初探". 教育科学发展 3, № 2 (2021): 24–25. http://dx.doi.org/10.36012/sde.v3i2.2923.
Full text刘, 琳. "当代中国文学作品对外译介综述". 教学方法创新与实践 2, № 5 (2019): 57. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v2i5.2164.
Full textLi, Peiyao, and Tong Liu. "A Discussion on the Translation Choices of “Next-Generation Productive Forces” from a Cross-Cultural Communication Perspective." Yixin Publisher 2, no. 10 (2024): 8–20. http://dx.doi.org/10.59825/jcs.2024.2.10.8.
Full text商, 腾. "浅谈经贸英语翻译原则". 教学方法创新与实践 3, № 8 (2020): 96. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v3i8.4826.
Full text贺, 咏梅. "言语行为语用研究与语用等效翻译". 商业创新期刊 3, № 4 (2021): 171–74. http://dx.doi.org/10.52288/jbi.26636204.2021.10.17.
Full text毛肯, 乔丽潘 ·. "社会经济网络视域下的当代翻译研究". 现代经济管理 3, № 1 (2022): 116. http://dx.doi.org/10.33142/mem.v3i1.5872.
Full textRaima, Shirinova, Qarshibayeva Uljan, Tursunmuratova Dilnoza, Xasanova Musallam та Baratova Klara. "作为语言学研究对象的元变态". 中华劳动卫生职业病杂志2021年5月第39卷第6期 Chin J Ind Hyg Occup Dis, 2021 Vol.39, No.6 (2021): 426–35. https://doi.org/10.5281/zenodo.5256777.
Full text曹, 舒青. "校园公示语翻译初探 ———以“校园文明“十无”目标”为例". 教育科学发展 3, № 2 (2021): 80–81. http://dx.doi.org/10.36012/sde.v3i2.2946.
Full text高, 晶., та 钰莹 唐. "创新驱动发展模式下应用型英语翻译人才培养". 财经与管理 2, № 7 (2018): 229. http://dx.doi.org/10.26549/cjygl.v2i7.962.
Full text曾, 真. "浅析翻译文学". 教学方法创新与实践 2, № 7 (2019): 126. http://dx.doi.org/10.26549/jxffcxysj.v2i7.2525.
Full textIsmailova, Dildora Abdumutal qizi. "翻译中的文化传递——婚姻匹配观念 CULTURAL TRANSMISSION IN TRANSLATION -- MARRIAGE MATCHING CONCEPT". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 2, № 26 (2022): 381–84. https://doi.org/10.5281/zenodo.7335881.
Full textMa, Xuemei. "汉语谚语的乌兹别克语译法探析 ANALYSIS OF THE UZBEK TRANSLATION OF CHINESE PROVERBS". Oriental Renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences 2, № 26 (2022): 405–10. https://doi.org/10.5281/zenodo.7335930.
Full textMa, Tingting. "Research on the Development and Teaching Practice of Japanese Translation Courses of Chinese Culture." Yixin Publisher 2, no. 10 (2024): 62–68. http://dx.doi.org/10.59825/jet.2024.2.10.62.
Full text姚, 异. "湖北省高校校名英译问题研究". 国际教育论坛 2, № 4 (2020): 34. http://dx.doi.org/10.32629/jief.v2i4.1195.
Full textTang, Yingcong, and Shunhua Zhao. "A Study on the Korean Translation of “Dynamic Zero COVID” in Korean Media." Yixin Publisher 2, no. 3 (2024): 37–47. http://dx.doi.org/10.59825/jhss.2024.2.3.37.
Full textYu, Qun. "A Study on Game Subtitle Translation from the Perspective of Translation Aesthetics: A Case Study of Black Myth: Wukong." Yixin Publisher 2, no. 5 (2024): 74–82. http://dx.doi.org/10.59825/jhss.2024.2.5.74.
Full textDong, Xue. "Cross-Cultural Elements in ‘Zhuang Tai’ Translation: Aesthetic Reproduction from the Perspective of Translation Aesthetics." Yixin Publisher 2, no. 1 (2025): 19–28. https://doi.org/10.59825/jlls.2025.2.1.19.
Full text魏榕. "人工智能推理模型应用于法律文本汉英翻译的效能研究". 人文与社会科学学刊 1, № 6 (2025): 65–71. https://doi.org/10.70693/rwsk.v1i6.682.
Full text陈, 韫伊. "功能对等理论视域下校园标识语翻译研究 ——以宁波大学为例". 学知 Xue Zhi 6, № 2 (2025): 12–15. https://doi.org/10.54254/3029-0740/2025.21416.
Full text