To see the other types of publications on this topic, follow the link: Ethics of translation.

Dissertations / Theses on the topic 'Ethics of translation'

Create a spot-on reference in APA, MLA, Chicago, Harvard, and other styles

Select a source type:

Consult the top 50 dissertations / theses for your research on the topic 'Ethics of translation.'

Next to every source in the list of references, there is an 'Add to bibliography' button. Press on it, and we will generate automatically the bibliographic reference to the chosen work in the citation style you need: APA, MLA, Harvard, Chicago, Vancouver, etc.

You can also download the full text of the academic publication as pdf and read online its abstract whenever available in the metadata.

Browse dissertations / theses on a wide variety of disciplines and organise your bibliography correctly.

1

CASTRO, MARCELLE DE SOUZA. "TRANSLATION, ETHICS AND SUBVERSION: PRACTICAL AND THEORETICAL CHALLENGES." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2007. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=10747@1.

Full text
Abstract:
COORDENAÇÃO DE APERFEIÇOAMENTO DO PESSOAL DE ENSINO SUPERIOR<br>O presente trabalho se insere na discussão sobre a identificação de fronteiras para o fazer tradutório. Levando-se em conta as teorias pós-modernas sobre a linguagem, busca-se compreender se, mesmo diante de novas concepções de língua, cultura, sujeito e tradução, é possível reivindicar características razoavelmente estáveis para a prática tradutória. Algumas práticas de reescrita que são apresentadas como tradução, mas que, supostamente, subvertem em excesso os textos que lhes precedem representam um desafio ao estabelec
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
2

Barokass-Emanuel, Noga. "Ethics in translation : an exploration through art, dramatization, literary and political texts." Thesis, National Library of Canada = Bibliothèque nationale du Canada, 2001. http://www.collectionscanada.ca/obj/s4/f2/dsk3/ftp04/MQ59352.pdf.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
3

Adams, Edith J. "No Pongas Palabras en Mi Boca: Un Analisis de la Traduccion del Humor en los Subtitulos." Scholarship @ Claremont, 2014. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/461.

Full text
Abstract:
Since the early days of cinema, the translation techniques used to create subtitles have gone largely unchanged. Although these cinematic translations are characterized by both corruption and textual deformation, audiovisual translators have historically justified such textual violence by citing the temporal and spatial constraints necessitated by the subtitling apparatus. This thesis takes the corruption of contemporary film translation techniques, particularly those used to translate humor, as a point of departure in order to question the ethics of these subtitles from both a practical and t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
4

Xin, Guangqin. "The ethics of reciprocity in translation: the development of a cross-cultural approach /Xin Guangqin." HKBU Institutional Repository, 2017. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/367.

Full text
Abstract:
Taking into account the general approaches to ethics in the West, i.e. virtue ethics, deontological ethics and consequentialist ethics, aimed respectively at the agent, the act and the consequence, the study draws on Ricoeurian and Confucian concepts of reciprocity as the theoretical foundation for the development of the model. Ricoeurian reciprocity is employed for its theoretical strength in stressing reciprocity between equal parties while Confucian reciprocity is strong for its position on reciprocity between unequal parties, since translation tends to involve both equal parties and unequa
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
5

Smith, Cara. "Protecting the Rights of Limited English Proficiency Patients During Hospital Discharge." Master's thesis, Temple University Libraries, 2018. http://cdm16002.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/p245801coll10/id/491897.

Full text
Abstract:
Urban Bioethics<br>M.A.<br>Discharge instructions were originally created to alleviate the burden of transitioning from inpatient hospitalization to outpatient care. The US healthcare model's evolution throughout the 20th and 21st centuries has firmly distinguished inpatient providers from outpatient providers, with little continuity between them. As a patient leaves inpatient care there is an increasing need for clear discharge instructions to help navigate complex diseases and care regimens. However, comprehension of discharge instructions, both oral and written, is a major obstacle for many
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
6

Babri, Maira. "The Corporate Code of Ethics at Home, Far Away and in Between : Sociomaterial Translations of a Traveling Code." Doctoral thesis, Umeå universitet, Företagsekonomi, 2016. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:umu:diva-128928.

Full text
Abstract:
Corporate codes of ethics (CCEs) have become increasingly prevalent as overarching ethical guidelines for multinational corporations doing business around the globe. As formal documents, governing corporations’ work, policies, and ways of doing business, CCEs are meant to guide all business activities and apply to all of the corporation’s employees, suppliers, and business partners. In multinational corporations, this means that diverse countries, cultures, and a myriad of heterogeneous actors are expected to abide by the same standards and guidelines, as stipulated in the CCE. Despite this em
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
7

Stupiello, Érika Nogueira de Andrade [UNESP]. "Traduzir na contemporaneidade: efeitos da adoção de sistemas de memórias sobre a concepção ética da prática tradutória." Universidade Estadual Paulista (UNESP), 2010. http://hdl.handle.net/11449/103509.

Full text
Abstract:
Made available in DSpace on 2014-06-11T19:32:45Z (GMT). No. of bitstreams: 0 Previous issue date: 2010-03-25Bitstream added on 2014-06-13T19:22:18Z : No. of bitstreams: 1 stupiello_ena_dr_sjrp.pdf: 980318 bytes, checksum: 65f85d4d951959755414469d5e56e14d (MD5)<br>Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado de São Paulo (FAPESP)<br>As transformações experimentadas no mundo considerado globalizado têm gerado o crescimento do montante de informações e a urgência de disseminação das mesmas além fronteiras, promovendo o expressivo aumento da demanda por traduções elaboradas de maneira rápida e segund
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
8

Kushida, Letícia Yukari Iwasaki 1985. "Traduzindo os progris riports de Charlie : uma experiência sobre escuta e tradução." [s.n.], 2013. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269520.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-22T06:00:41Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Kushida_LeticiaYukariIwasaki_M.pdf: 1996206 bytes, checksum: 4caa644c0caa472d7af0d90f3cdd0de7 (MD5) Previous issue date: 2013<br>Resumo: Esta dissertação tem como objetivo refletir sobre tradução e sobre o trabalho de escuta do tradutor por meio da elaboração de uma tradução de Flowers for Algernon (1966), romance de ficção científica, escrito pelo estadunidense Daniel Keyes.
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
9

Sunderland, Naomi Louise. "Biotechnology as Media: A Critical Study of the Movement of Meanings Associated with Contemporary Biotechnology." Thesis, Queensland University of Technology, 2004. https://eprints.qut.edu.au/16705/1/Naomi_Sunderland_Thesis.pdf.

Full text
Abstract:
This thesis purports to make two contributions to understandings of biotechnology. First, it presents a novel framework through which to view biotechnology as a complex series of fundamentally social and politically economic mediations rather than a decontextualised collection of technical and scientific phenomena. Second, the thesis presents a method for analysing contemporary discourses about biotechnology within this framework. The framework presented in the first content chapter of the thesis identifies what I see to be the four primary mediating "movements" that are central to seeing Biot
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
10

Sunderland, Naomi Louise. "Biotechnology as Media: A Critical Study of the Movement of Meanings Associated with Contemporary Biotechnology." Queensland University of Technology, 2004. http://eprints.qut.edu.au/16705/.

Full text
Abstract:
This thesis purports to make two contributions to understandings of biotechnology. First, it presents a novel framework through which to view biotechnology as a complex series of fundamentally social and politically economic mediations rather than a decontextualised collection of technical and scientific phenomena. Second, the thesis presents a method for analysing contemporary discourses about biotechnology within this framework. The framework presented in the first content chapter of the thesis identifies what I see to be the four primary mediating "movements" that are central to seeing Biot
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
11

Glauser, Amy Dawn. "The Translator's (In)visibility in Ann Patchett's Bel Canto." BYU ScholarsArchive, 2005. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/246.

Full text
Abstract:
Transferring words and ideas from one language to another has always been a puzzling and difficult matter for those involved in it. For centuries, English-speakers and translators have dealt with these difficulties by enforcing, through professional codes of ethics and through publishing contracts, what Lawrence Venuti calls "the translator's invisibility," as chronicled in his book by the same name. By evaluating translation solely on the transparency and fluency of the target language translation (that is, by making a translation not seem like a translation), English translators and audienc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
12

Koci, Sébastien. "De Mill à Kant : l'éthique utilitariste de Henry Sidgwick : étude et traduction de "The Methods of Ethics"." Thesis, Strasbourg, 2020. http://www.theses.fr/2020STRAB011.

Full text
Abstract:
Notre travail doctoral comporte deux volets dépendants l’un de l’autre. Un volet sur la traduction du livre de H. Sidgwick, Les Méthodes de l’éthique. Un second volet sur le commentaire de ce livre qui attend une traduction en français depuis 1874. C’est un effort de compréhension à travers le processus de traduction. Notre problématique générale est d’analyser la tentative de Sidgwick de concilier l’inconciliable, c’est-à-dire les intérêts privés de l’égoïste rationnel et la recherche du bonheur général, ce que Sidgwick nomme le « dualisme de la raison pratique ». Cette tentative s’inscrit da
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
13

Nowinska, Magdalena. "Tradução e sensibilidade. Die Judenbuche de Annette von Droste-Hülshoff e suas traduções." Universidade de São Paulo, 2012. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8144/tde-20082012-125724/.

Full text
Abstract:
Este trabalho é guiado por uma questão central que diz respeito ao comportamento de tradutores e editores diante de textos de cujo conteúdo eles talvez discordem. Em termos concretos, analisouse como as traduções de um determinado texto Die Judenbuche (1842), de Annette von DrosteHülshoff, um texto canônico da literatura alemã, ainda sem recepção e sem tradução no Brasil enfrentaram os motifs judaicos nela contidos, motifs estes que apontam para estereótipos antijudaicos. O corpus de análise foi composto por 25 traduções de 12 idiomas e 13 países, todos do âmbito cultural chamado de Ocidente
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
14

Protásio, Luís Fernando 1981. "A tradução original." [s.n.], 2013. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/269519.

Full text
Abstract:
Orientador: Maria Viviane do Amaral Veras<br>Dissertação (mestrado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-22T18:30:30Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Protasio_LuisFernando_M.pdf: 2079799 bytes, checksum: b780b8bdf5be46864de9844132593e06 (MD5) Previous issue date: 2013<br>Resumo: No contexto teórico contemporâneo dos estudos da linguagem e, em particular, dos estudos da tradução, os discursos produzidos e difundidos parecem cada vez mais deferir em favor da precariedade das distinções absolutas que marcariam aquilo que, clas
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
15

Agazzi, Giselle Larizzatti. "Um olhar brasileiro sobre O Bairro, de Vasco Pratolini." Universidade de São Paulo, 2015. http://www.teses.usp.br/teses/disponiveis/8/8148/tde-21102015-125646/.

Full text
Abstract:
A presente pesquisa se desdobrou em dois movimentos diferentes e complementares. O primeiro se propôs a desenvolver um estudo da narrativa Il Quartiere, de Vasco Pratolini, a partir da sua contextualização na trajetória ficcional do escritor florentino. Publicada em 1945, esta obra é lida neste trabalho, segundo a orientação do próprio autor, que a projeta como resultado do esforço de aproximá-la do que afirma ser a sua verdade, elaborada a partir da consciência de classe e de literatura, construída até 1943, ano em que finaliza sua escritura. Em um período marcado pelo final da Segunda Guerra
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
16

NEMIROVSKY, JULIA VARELLA. "THE ETHICS OF THE IDEOLOGICAL INTERVENTION IN TRANSLATIONS." PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO, 2017. http://www.maxwell.vrac.puc-rio.br/Busca_etds.php?strSecao=resultado&nrSeq=32256@1.

Full text
Abstract:
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO<br>CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO<br>Como lidar com a tradução de um texto cujo conteúdo conflita com as convicções ideológicas do tradutor? Esta dissertação parte do fenômeno da tradução feminista que despontou no Canadá na segunda metade do século passado para discutir em que medida a intervenção ideológica deliberada no texto traduzido é aceitável eticamente, e até que ponto essa intervenção pode realmente ser eficaz na busca dos objetivos do profissional que a realiza. Para isso, é traçado um breve percurso h
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
17

Paludan, Kajsa. "Lisbeth Salander Lost In Translation - An Exploration of the English Version of The Girl With The Dragon Tattoo." ScholarWorks@UNO, 2014. http://scholarworks.uno.edu/td/1935.

Full text
Abstract:
Abstract This thesis sets out to explore the cultural differences between Sweden and the United States by examining the substantial changes made to Men Who Hate Women, including the change in the book’s title in English to The Girl With The Dragon Tattoo. My thesis focuses in particular on changes in the depiction of the female protagonist: Lisbeth Salander. Unfortunately we do not have access to translator Steven T. Murray’s original translation, though we know that the English publisher and rights holder Christopher MacLehose chose to enhance Larsson’s work in order to make the novel more in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
18

Van, Steenbergen Gerrit Jan. "Semantics, world view and Bible translation : an integrated analysis of a selection of Hebrew lexical items referring to negative moral behaviour in the book of Isaiah." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2002. http://hdl.handle.net/10019.1/53048.

Full text
Abstract:
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2002.<br>Tot op hede is die studie van die semantiek tot 'n groot mate bëinvloed deur die taalkundige perspektiefvan die navorser. Dit het dikwels gelei tot resultate wat skeefgetrek is deur die voorveronderstellings van die navorser. Sommige aspekte van betekenis wat van primêre belang is vir die semantiese beskrywing van bepaalde taalkundige konstruksies is in die proses nie genoegsaam, of glad nie, aan die orde gestel nie. Semantiek as 'n interdissiplinêre wetenskap het 'n komplekse karakter aangesien taalkunde, antropologie, kognitiewe sielkunde
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
19

Lima, Sidney Calheiros de. "Aspectos do genero dialogico no De finibus de Cicero." [s.n.], 2009. http://repositorio.unicamp.br/jspui/handle/REPOSIP/271116.

Full text
Abstract:
Orientador: Paulo Sergio de Vasconcellos<br>Tese (doutorado) - Universidade Estadual de Campinas, Instituto de Estudos da Linguagem<br>Made available in DSpace on 2018-08-13T11:51:15Z (GMT). No. of bitstreams: 1 Lima_SidneyCalheirosde_D.pdf: 4349754 bytes, checksum: 20121ead18adbfbc21105ec1bee4948f (MD5) Previous issue date: 2009<br>Resumo: Os cinco livros do De finibus bonorum et malorum de Cícero, obra publicada em 45 a.C., constituem três diálogos em que são discutidas as doutrinas morais de três escolas filosóficas da época helenística. O primeiro diálogo trata do pensamento de Epicuro;
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
20

Shackelford, Katya A. "Complexities of Participation: Education and Authority in Primary Care Patient-Provider Interactions in the age of the Internet." Scholarship @ Claremont, 2012. http://scholarship.claremont.edu/scripps_theses/72.

Full text
Abstract:
This thesis is about primary care medicine in the United States today. Specifically, I look into primary care providers’ experiences working with patients in the context of the public’s current access to extensive health and medical information online. In this thesis, I discuss and analyze my conversations with physicians, nurse practitioners, and a physicians’ assistant about their objectives in primary care, the challenges they face, and their perceptions of patients’ ability to seek out information on their own. I explore providers’ educational emphasis in primary care consultations, and ar
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
21

Laachir, Karima. "The ethics and politics of hospitality in contemporary French society : Beur literary translations." Thesis, University of Leeds, 2003. http://etheses.whiterose.ac.uk/1599/.

Full text
Abstract:
The thesis examines the issue of the ethics and politics of hospitality in the French contemporary context in relation to the diasporic populations of the descendants of post-war North African immigrants or the 'Beur', using an approach which combines philosophy, sociology and literature. I argue that the concept of hospitality has been framed by the enduring effects of colonial legacy, the legacy of the 'camp-thinking' mentality marked by bio-cultural kinship and the ties of blood or 'race' as the basis for belonging to a nation. I maintain that hospitality is exactly the anti-logic of the ca
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
22

Gosta, Tamara. "Persistent Pasts: Historical Palimpsests in Nineteenth-Century British Prose." Digital Archive @ GSU, 2010. http://digitalarchive.gsu.edu/english_diss/55.

Full text
Abstract:
Persistent Pasts: Historical Palimpsests in Nineteenth-Century Prose traces Victorian historical discourse with specific attention to the works of Thomas Carlyle and George Eliot and their relation to historicism in earlier works by Sir Walter Scott and James Hogg. I argue that the Victorian response to the tense relation between the materialist Enlightenment and the idealist rhetoric of Romanticism marks a decidedly ethical turn in Victorian historical discourse. The writers introduce the dialectic of enlightened empiricism and romantic idealism to invoke the historical imagination as an ethi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
23

Ondego, Joseph Odongo. "African Luo ethnic traditional religion and Bible translation mission, education and theology." Berlin Viademica-Verl, 2006. http://deposit.d-nb.de/cgi-bin/dokserv?id=2841177&prov=M&dok_var=1&dok_ext=htm.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
24

Bittlinger, Timon Merlin Miguel [Verfasser]. "Ethical aspects of psychiatric neurosurgery: evidence, translation, and public attitudes / Timon Merlin Miguel Bittlinger." Berlin : Medizinische Fakultät Charité - Universitätsmedizin Berlin, 2020. http://d-nb.info/1218076186/34.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
25

Gray, van Heerden Chantelle. "Praxis and/as critique in the translations of the oeuvre of Ingrid Winterbach." Thesis, Stellenbosch : Stellenbosch University, 2014. http://hdl.handle.net/10019.1/95842.

Full text
Abstract:
Thesis (PhD)--Stellenbosch University, 2014.<br>ENGLISH ABSTRACT: In this dissertation I investigate how aesthetics, politics and ethics intersect as material flows in translation, and how these actualise in the oeuvre of Lettie Viljoen/Ingrid Winterbach. With the emphasis on praxis, I explore these three threads through the philosophy of Gilles Deleuze and Félix Guattari in particular, though not exclusively. With reference to Deleuze and Guattari’s project on ‘minor literature’, I demonstrate that Viljoen/Winterbach’s oeuvre contains a high degree of deterritorialisation through methods suc
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
26

Frandsen, Clay A. "Training Psychologists in the Ethical Use of Language Interpreters: An Evaluation of Current Practices, Potential Barriers, and Proposed Competencies." BYU ScholarsArchive, 2016. https://scholarsarchive.byu.edu/etd/6352.

Full text
Abstract:
Research indicates that general and mental healthcare services have been, and continue to be, underutilized by racial and ethnic minorities. Studies point to the language gap between limited English proficiency (LEP) individuals and mental-health clinicians as one of the factors in perpetuating that gap. Despite the legal and professional mandates that require professionals in healthcare to provide and use language interpreters in giving care, psychologists rarely make use of professional interpreters when conducting psychotherapy. Most clinicians have little experience providing mental-hea
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
27

Cronin, Antonia J. "The development and evolution of organ transplantation : an ethical and legal inquiry into the clinical translation of transplant immunobiology." Thesis, University of Manchester, 2009. http://ethos.bl.uk/OrderDetails.do?uin=uk.bl.ethos.516336.

Full text
Abstract:
Transplants save lives. Clinical transplantation has a magnificent record, and it has saved the lives of thousands. Sadly, despite its overwhelming clinical success, the enterprise of organ transplantation remains frustrated by a shortage of organs. Demand has outstripped supply. Ultimately, this means that thousands of people, who value their lives, die waiting for a transplant. This is a tragedy, particularly since many, probably most, of these deaths are preventable. Healthcare matters. Not just because of tangible benefit outcome measures, but because it affects people's lives. This is why
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
28

Deakin, Claire Tara. "The interdependence between biological and ethical analyses of safety and efficacy in translational gene therapy." Thesis, The University of Sydney, 2013. http://hdl.handle.net/2123/10308.

Full text
Abstract:
This research project stems from the successful clinical trials of gene therapy for X-linked severe combined immunodeficiency (SCID-X1). The development of leukaemia in 5 of 20 patients highlighted both the need for safer vectors and the challenge of assessing uncertain risks in translational research. To address these technological and ethical challenges, this project adopted a unique, interdisciplinary approach. The molecular, laboratory-based component of this project examined the impact of vector design on safety and efficacy using a murine model of SCID-X1 gene therapy. A less transcripti
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
29

Gurung, Sangi. "Legal interpreters for ethnic minorities in Hong Kong: identities and cultural mediation /Gurung Sangi." HKBU Institutional Repository, 2017. http://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/349.

Full text
Abstract:
This study explores identity construction of ethnic minority (EM) language interpreters working for the Judiciary and law enforcement bodies in Hong Kong. It also examines how an act of incorporating cultural differences into interpreting emerges as an immanent aspect of EM identity. Interpreters' background and their close affiliation with a respective language and culture enables them to identify cultural differences in interpreting, thus such detection and potential mitigation through drawing attention and clarification, reinforces their EM identity in interpreting practice. Cultural mediat
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
30

Batto, Yann. "Le rôle de l’éthique dans la traduction française des œuvres d’Astrid Lindgren : Fifi Brindacier digne héritière de Pippi Långstrump ?" Thesis, Linnéuniversitetet, Institutionen för språk (SPR), 2021. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:lnu:diva-101246.

Full text
Abstract:
Lindgren’s character Pippi Longstocking is well-known all around the world. Acclaimed by feminist movements, she has been considered as a proud role model, striving for equality, who has significantly influenced many young children. However, scholars agree that she has not had the same impact in every single country due to problems that stem from the translation work’s ethic. Thus, this study strives to investigate translation’s power on readership’s perception and decryption of Lindgren’s character by comparing narrative and lexical choices of two French translations of Pippi’s books. Based o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
31

Smit, Amelia K. "Translating melanoma genomic risk information into prevention and early detection strategies: behavioural, psychosocial, ethical and implementation considerations." Thesis, University of Sydney, 2020. https://hdl.handle.net/2123/23641.

Full text
Abstract:
Melanoma, the most life threatening form of skin cancer, is associated with significant morbidity and mortality. However, more than 80% of melanoma diagnoses could be prevented through reduced sun exposure and improved sun protection. Early detection through skin examination increases the likelihood of identifying melanoma at an early stage, when disease prognosis is better. But prevention and early detection behaviours are sub-optimal in Australia. Further improvements to strategies that encourage these behaviours are required. A novel approach is to personalise prevention and early detectio
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
32

Li, Jing. "The Culturally Significant Key Component of Qigong, ‘Heart adjustment’, is Lost in Translation." Licentiate thesis, Örebro universitet, Institutionen för hälsovetenskaper, 2017. http://urn.kb.se/resolve?urn=urn:nbn:se:oru:diva-62657.

Full text
Abstract:
Qigong is a Chinese traditional ethnic sport that is practised worldwide. In the West it is often applied as an Eastern mind-body intervention. Although clinical trials have reported its positive effects, some scholars have questioned the research design and methodology. It is clear that there is a need for im-provements in the quality and comparability of studies. A lack of knowledge about the meditative aspect of Qigong may con-tribute to poor research quality. Therefore, the aims of this dissertation are to explore the meaning and functions of the culturally significant key component ‘Heart
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
33

Gardois, Paolo. "The development and initiation of a stroke awareness campaign for ethnic minorities : a qualitative analysis of knowledge translation and utilization through social networks." Thesis, University of Sheffield, 2013. http://etheses.whiterose.ac.uk/4721/.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
34

Bruneaud, Karen. "La traduction française de textes littéraires en anglais non standard." Thesis, Artois, 2010. http://www.theses.fr/2010ARTO0004/document.

Full text
Abstract:
Selon Berman, une caractéristique de la grande prose consiste à « capter et condenser tout l’espace polylangagier d’une communauté ». Certains écrivains, comme Twain, Faulkner, Steinbeck et Salinger, ont ainsi puisé dans l’ensemble des ressources de l’anglais, pour recréer des parlers vernaculaires ou des idiolectes dits « non standard ». Cette stratégie stylistique, qui engage l’auteur idéologiquement et politiquement, passe souvent mal l’épreuve de la traduction en français. La traduction de ces « écritures-déviances » pose des problèmes spécifiques tout en étant paradigmatique de la manière
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
35

Traister, Laura. "Immigration and Identity Translation: Characters in Bharati Mukherjee’s Jasmine and Jhumpa Lahiri’s The Namesake as Translators and Translated Beings." Digital Commons @ East Tennessee State University, 2016. https://dc.etsu.edu/honors/335.

Full text
Abstract:
Bharati Mukherjee’s 1989 novel Jasmine and Jhumpa Lahiri’s 2003 novel The Namesake both feature immigrant protagonists, who experience name changes and identity transformations in the meeting space of Indian and American cultures. Using the theory of cultural translation to view translation as a metaphor for identity transformation, I argue that as these characters alter their identities to conform to cultural expectations, they act as both translators and translated texts. Although they struggle with the resistance of untranslatability via their inability to completely assimilate into America
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
36

李慧敏. "《狼圖騰》、《塵埃落定》英譯研究: 從互文性角度分析兩部以中國少數民族邊地為背景的中文小說英譯= A study of wolf totem and red poppies: an intertextual analysis of English translations of two Chinese novels set in China's ethnic minority regions". HKBU Institutional Repository, 2016. https://repository.hkbu.edu.hk/etd_oa/257.

Full text
Abstract:
本論文從互文性視角研究《狼圖騰》和《塵埃落定》的英譯,通過建立文本內部的話語與文本外部的話語之間的互文聯繫,分析源文內部的話語與源語系統中相關話語的互文性,及英譯內部的話語與目標語系統中相關話語的互文性,進而闡釋源文的文本意義和英譯的文本意義。 全文共分四章。第一章為緒論,介紹本文的選題背景、研究範圍與研究問題、研究方法、文獻綜述、理論框架和章節佈局。第二章是對《狼圖騰》及其英譯Wolf Totem作文本分析。本章通過分析在源文和英譯中圍繞蒙古族草原生態觀而展開對話的四類話語,建立每一類話語在源語系統和目標語系統中的互文聯繫,發現《狼圖騰》的文本意義是強調借蒙古文化的元素使中國變強大的話語,而其英譯Wolf Totem則重在彰顯內蒙古的蒙古文化,弱化了中國崛起的話語。第三章是對《塵埃落定》及其英譯Red Poppies作文本分析。本章通過分析在源文和英譯中圍繞嘉絨族群身份認同而展開對話的五類話語,建立每一類話語在源語系統和目標語系統中的互文聯繫,進而發現《塵埃落定》的文本意義是借追尋族群身份來彰顯嘉絨藏族的主體性。其英譯Red Poppies文本產生的意義則不在於尋找嘉絨族群身份,而是更突出了這一文本與英語世界裡西藏觀的既有話語的互動。第四章為結語部分,總結本論文的研究成果,對本論文運用的理論和方法進行批判性反思,最後是對後續研究的方向作出展望。 This thesis provi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
37

AL, Baldawi Wisam Qusay Majeed. "Translating Iraq: The “Unknown Soldiers” of the US Occupation of Iraq." Bowling Green State University / OhioLINK, 2011. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=bgsu1308165447.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
38

Ventimiglia, Sarah. "Cesare Pavese entre poésie et prose : l'enjeu du rythme, entre éthique et subjectivité." Thesis, Sorbonne Paris Cité, 2015. http://www.theses.fr/2015USPCA165.

Full text
Abstract:
En nous situant dans un horizon critique qui associe à la considération de la trajectoire socio-culturelle de tout auteur l’étude de ses prises de position artistiques et des propriétés distinctives de son oeuvre, nous proposons dans cette thèse une relecture de la production littéraire précoce de Cesare Pavese, relative aux années Trente. Le choix de cette production - Ciau Masino, Lavorare stanca et Il carcere - sûrement moins étudiée, à l’exception du livre de poésie, par rapport aux oeuvres postérieures, permet de déplacer l’intérêt critique du côté de la genèse stylistique pavésienne. Lég
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
39

Coull, Kim. "The womb artist – a novel: Translating late discovery adoptee pre-verbal trauma into narrative." Thesis, Edith Cowan University, Research Online, Perth, Western Australia, 2014. https://ro.ecu.edu.au/theses/1583.

Full text
Abstract:
‘The Womb Artist’ and accompanying exegesis, are a creative, autoethnographical, and performative exposition of the pre-verbal and embodied trauma of Late Discovery Adoptees (LDAs), a little-researched subset of the closed record adoption system in Australia. Using the work of Brodzinsky (1987, 1990, 2005), Lifton (1977, 1992, 1994, 2002) and Verrier (1993, 1997, 2003) on adoption trauma, the recent research by Kenny, Higgins, Soloff & Sweid, (2012) into Australian past adoption experiences, and the seminal work of Helen Riley (2008, 2012, 2013) and Catherine Lynch (2007) into LDAs, this thesi
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
40

WONJE, MBONJI LYDIENNE STEPHANIE. "LINGUA E DIRITTO IN AFRICA." Doctoral thesis, Università degli Studi di Milano, 2012. http://hdl.handle.net/2434/173520.

Full text
Abstract:
The main theme of our doctoral research in Comparative Law is entitled " Language and Law in Africa." This research will analyze the relationship between African languages, customary law and modern law in Africa today. Obviously it is not an easy task. Because, Africa judged as a whole continent is a cross of races, cultures, languages and religions, which makes any attempt to inventory difficult and it puts the most important factor to be considered, the accuracy, on the top of the goals our work will necessarily require. Given the use of the stratigraphic method by anthropologists and other
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
41

Dalben, Tatiany Pertel Sabaini. "O Papel da Tradução na Formação Inicial de Professores de Língua Inglesa." Instituto de Letras, 2016. http://repositorio.ufba.br/ri/handle/ri/27001.

Full text
Abstract:
Submitted by Glauber Assunção Moreira (glauber.a.moreira@gmail.com) on 2018-08-21T13:23:53Z No. of bitstreams: 2 TESE - TATIANY PERTEL SABAINI DALBEN.pdf: 9755637 bytes, checksum: 91dacf87742b594c84690281f352409a (MD5) ficha catalográfica.doc: 240640 bytes, checksum: e252111a859608a785f0f2167f06959a (MD5)<br>Approved for entry into archive by Setor de Periódicos (per_macedocosta@ufba.br) on 2018-08-21T13:58:02Z (GMT) No. of bitstreams: 2 TESE - TATIANY PERTEL SABAINI DALBEN.pdf: 9755637 bytes, checksum: 91dacf87742b594c84690281f352409a (MD5) ficha catalográfica.doc: 240640 bytes, checksum: e2
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
42

Salter, Tiffany M. "Decolonizing Forms:Linguistic Practice, Experimentation, and U.S. Empire in Asian American and Pacific Islander Literature." The Ohio State University, 2017. http://rave.ohiolink.edu/etdc/view?acc_num=osu1494246148681761.

Full text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
43

Adebawo, Modupe Oluwayomi. "Fagunwa in translation: aesthetic and ethics in the translation of African language literature." Thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10539/21934.

Full text
Abstract:
A research report submitted to the Faculty of Humanities, University of Witwatersrand Johannesburg, in partial fulfillment of the requirements of the degree of Masters of Arts, 2016<br>This study focuses on the aesthetics and ethics of translating African literature, using a case of two of D.O. Fagunwa’s Yoruba novels, namely; Igbo Olodumare (1949) translated by Wole Soyinka as In the Forest of Olodumare (2010) and Adiitu Olodumare (1961) translated by Olu Obafemi as The Mysteries of God (2012). More specifically, the overall aim of this study is to determine the positions of these target text
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
44

Liang, Huang-Pin, and 梁晃斌. "English To Chinese Translation of "Troubled Voices: Stories of Ethics & Illness" and Translation Studies." Thesis, 2015. http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/74mfgd.

Full text
Abstract:
碩士<br>長榮大學<br>翻譯學系碩士班<br>103<br>The main purpose of this paper is to translate parts of the book “Trouble Voices: stories of ethics & illness”, written by Richard M.Zaner, published in 2001 and discuss translation skills applied during translation process. This paper is divided into six chapters. The first chapter provides the background of the motive and purpose of this paper. The second chapter provides a brief introduction of the author and content of the book. The third chapter describes the principle and strategies adopted in translation process. The forth chapter is the translated text o
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
45

Grauová, Šárka. "Překlad jako kulturní fenomén. George Steiner: Po Bábelu." Doctoral thesis, 2012. http://www.nusl.cz/ntk/nusl-307983.

Full text
Abstract:
The thesis is based on the translation of a seminal work by George Steiner After Babel (1975), published in Triáda Publishing in 2010. The study presented in this volume is divided into three parts: the first one sketches a general portrait of George Steiner as a literary and cultural critic, language philosopher and a Jewish thinker much of his thought is dedicated to the Shoah. The second part traces Steiners intellectual profile with regards to his life story. The third part introduces Steiner's poetics and ethics of translation, paying attention especially to the phenomenon of translation
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
46

"Defining the Research-Practice Gap in Pediatrics." Master's thesis, 2018. http://hdl.handle.net/2286/R.I.49021.

Full text
Abstract:
abstract: There is a gap between today's scientific advances and their application--between what is known and what is actually being done. This gap occurs because of the process of knowledge translation required to digest research findings for policymakers and practitioners. Studies have repeatedly shown that because of this "know-do" gap, approximately one-half of patients in the United States and Europe are not receiving care according to the most recent scientific evidence. Children are a medically unique and underserved population that stands to be most affected by this gap. Therefore, in
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
47

Benmessaoud, Sanaa. "Arab Women in Translation : the Dynamics of Representation and the Construction of Alterity." Thèse, 2015. http://hdl.handle.net/1866/12342.

Full text
Abstract:
Cette recherche examine la traduction et la réception en France, en Grande Bretagne et aux États-Unis de la littérature contemporaine d’expression arabe écrite par des femmes, afin de répondre à deux questions principales: comment les écrivaines provenant de pays arabes perdent-elles leur agentivité dans les processus de traduction et de réception? Et comment la traduction et la réception de leurs textes contribuent-elles à la construction d’une altérité arabe? Pour y répondre, l’auteure examine trois romans présentant des traits thématiques et formels très différents, à savoir Fawḍā al-Ḥawāss
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
48

Miranda, Ana Marta de Almeida Teixeira de Brito. "Desafios da tradução jurídica de Alemão para Português." Master's thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10362/19608.

Full text
Abstract:
Neste relatório é feita uma descrição minuciosa do local de estágio em alemão (Procuradoria-Geral da República), das actividades desenvolvidas e do método de trabalho. O enquadramento teórico da reflexão aqui apresentada assenta em quatro vertentes: 1 – competência tradutória, 2 – língua de especialidade, 3 – tipologia de dificuldades, 4 – pressupostos de conhecimento prévios à elaboração de uma tradução jurídica e 5 – deontologia do tradutor. Segue-se a descrição da metodologia de trabalho seguida das conclusões a que se chegou.<br>This report consists of a detailed description of the t
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
49

Cruz, Xénon van der Klugt Martins da. "A ética tradutória em contexto jornalístico: um estudo de caso no Observador." Master's thesis, 2016. http://hdl.handle.net/10362/19985.

Full text
Abstract:
O presente relatório espelha a experiência de um estágio de três meses levado a cabo no jornal Observador e procura dar voz às reflexões que o mesmo motivou. Tendo como objetivo imediato o desenvolvimento das competências em tradução adquiridas durante a componente letiva do Mestrado, o estágio serviu simultaneamente de berço às preocupações que, em última instância, conferiram o título a este relatório. Nessa medida, a primeira parte expõe o contexto laboral do estágio, tendo em conta o fluxo de trabalho da redação, a presença do tradutor nesse meio, as suas responsabilidades e desafios. Na s
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
50

Vranckx, Peter. "The ethics of semantic shifts in literary translation : a comparative analysis case study of Beauchemin's Le matou and its English and Spanish versions, The alley cat and Gatuperios." Thesis, 2003. http://spectrum.library.concordia.ca/2161/1/MQ83845.pdf.

Full text
Abstract:
Examining the relevant socio-politico-economic background and using as a framework Susem-Sarajeva's multiple-unit comparative analysis model and incorporating Leuven-Zwart's translation-shift terminology, this case study seeks to demonstrate how the English rendering of Yves Beauchemin's Le Matou exhibits significant oppositional shifts. These shifts see the target text neutralizing potentially offensive source-text elements (with respect to Jewish characters) and transforming narrational neutrality into subjectively coloured renderings (with regard to French Canadians and indépendantistes ).
APA, Harvard, Vancouver, ISO, and other styles
We offer discounts on all premium plans for authors whose works are included in thematic literature selections. Contact us to get a unique promo code!